To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
In the woods? Is that a metaphor? Harvey, do you remember...at the beginning of the school year, what Miss Wardwell told usabout Ye Olde Greendale? How there were witch trials like in Salem, but no one ever talked about themor wrote about them? There are no gravestones, no monuments? Hazily, yeah. That's becausethe witches didn't want anyone to know. So that the coven could keep livingin Greendale, privately, undisturbed,through the centuries
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
In the woods
00:00:04.169 --> 00:00:05.017
Is that a metaphor
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey do you remember at the beginning of the school year
00:00:09.003 --> 00:00:11.885
what Miss Wardwell told us about Ye Olde Greendale
00:00:11.969 --> 00:00:14.013
How there were witch trials like in Salem
00:00:14.096 --> 00:00:16.432
but no one ever talked about them or wrote about them
00:00:16.515 --> 00:00:18.142
There are no gravestones no monuments
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Hazily yeah
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
That's because the witches didn't want anyone to know
00:00:23.522 --> 00:00:26.999
So that the coven could keep living in Greendale
00:00:26.108 --> 00:00:29.032
privately undisturbed through the centuries
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
في الغابة
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
أهذا تشبيه مجازي
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
هارفي هل تتذك ر في بداية العام الدراسي
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
ما أخبرتنا به السي دة وردويل عن غريندال القديمة
00:00:11.885 --> 00:00:16.307
بشأن حدوث محاكمات للسحرة مثل ما حدث في سالم ولكن لم يتحد ث أو يكتب أحد عنها
00:00:16.039 --> 00:00:18.225
لا توجد شواهد قبور أو نصب تذكارية
00:00:18.809 --> 00:00:22.438
أتذ كر هذا إلى حد ما هذا لأن السحرة لم يريدوا لأحد أن يعرف
00:00:23.439 --> 00:00:29.032
حت ى يستمر وجود معشر السحرة في غريندال بشكل سر ي ودون إزعاج على مر القرون
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
在树林里
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
那是比喻么
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
哈维 还记这学年开始那阵
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
沃德韦尔小姐跟我们讲的 老格林代尔的故事
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
说举办过塞勒姆那样的女巫审判
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
但无人提及 也没人记载
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
没有墓碑 没有纪念碑
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
隐约记得
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
那是因为女巫们不愿有人知晓
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
好让女巫集会在格林代尔 能一直存活下去
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
隐秘而不受打扰 延续数个世纪
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
I skoven
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Er det en metafor
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey husker du da skoleåret startede
00:00:09.133 --> 00:00:11.927
og fru Wardwell fortalte om Det Gamle Greendale
00:00:12.999 --> 00:00:13.887
Om hekseprocesserne i Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
men at ingen talte eller skrev om dem
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Ingen gravsten monumenter
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Svagt ja
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Heksene ville ikke have folk vidste det
00:00:23.439 --> 00:00:26.999
På den måde kunne de fortsat bo i Greendale
00:00:26.108 --> 00:00:29.361
i hemmelighed og uforstyrret gennem århundrederne
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
In het woud
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Is dat een metafoor
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Weet je nog aan het begin van dit schooljaar
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
wat Mrs Wardwell zei over 't ouwe Greendale
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Over heksenjachten net als in Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
Maar dat niemand er iets over zei
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Dat er geen graven van zijn
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Vaag ja
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
De heksen wilden niet dat iemand dit wist
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Zodat de heksen hier konden blijven
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
privé ongestoord en eeuwenlang
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Metsässäkö
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Onko se metafora
00:00:05.254 --> 00:00:11.802
Muistatko mitä neiti Wardwell kertoi koulussa Vanhasta Greendalesta
00:00:11.885 --> 00:00:16.307
Täälläkin oli noitaoikeudenkäyntejä mutta niistä ei ole puhuttu
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Täällä ei ole muistomerkkejä
00:00:18.809 --> 00:00:22.438
Hämärästi Noidat eivät halunneet ihmisten tietävän
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Jotta noitapiiri voisi yhä elää täällä
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
rauhassa ja kenenkään häiritsemättä
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Dans les bois
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Est ce une métaphore
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Tu te souviens ce qu'on a appris sur le passé de Greendale
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
en début d'année
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Sur des sorcières poursuivies comme à Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
mais dont personne n'a parlé
00:00:16.039 --> 00:00:18.225
Pas de pierres tombales ou de monuments
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Vaguement oui
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Les sorcières ne voulaient pas que ça se sache
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Pour que le coven puisse vivre à Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
en privé sans inconfort pendant des siècles
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Im Wald
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Ist das eine Metapher
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey erinnerst du dich was uns am Anfang des Schuljahres
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
Ms Wardwell über Ye Olde Greendale erzählt hat
00:00:11.885 --> 00:00:16.307
Dass es hier Hexenprozesse gab aber keiner darüber redet oder schreibt
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Und es keine Grabsteine gibt
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Kaum aber ja
00:00:19.768 --> 00:00:22.479
Die Hexen wollten nicht dass es bekannt wurde
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Damit ihr Zirkel in Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.778
weiter über die Jahrhunderte hinweg ungestört bestehen konnte
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Στο δάσος
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Μεταφορά είναι
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Χάρβι θυμάσαι στην αρχή της σχολικής χρονιάς
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
τι μας είπε η δις Γουόρντγουελ για το Γκρίντεϊλ
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Για δίκες μαγισσών όπως στο Σάλεμ
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
αλλά ότι κανείς δεν είπε ούτε έγραψε γι' αυτές
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Ότι δεν υπάρχουν ταφόπλακες
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Αμυδρά ναι
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Συνέβη επειδή οι μάγισσες δεν ήθελαν κανείς να ξέρει
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Για να συνεχίσει η Σύναξη να ζει στο Γκρίντεϊλ
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
ιδιωτικά και ανενόχλητη στο πέρασμα των αιώνων
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ביער
00:00:04.128 --> 00:00:05.087
זאת מטאפורה
00:00:05.171 --> 00:00:08.841
הארווי אתה זוכר בתחילת שנת הלימודים
00:00:09.175 --> 00:00:11.802
מה גברת וורדוול אמרה לנו על לגרינדייל של פעם
00:00:11.886 --> 00:00:13.804
איך היו משפטי מכשפות כמו בסיילם
00:00:13.888 --> 00:00:16.224
אבל אף אחד לא דיבר עליהם או כתב עליהם
00:00:16.432 --> 00:00:18.001
אין מצבות אין אנדרטאות
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
במעורפל כן
00:00:19.769 --> 00:00:22.355
זה בגלל שהמכשפות רצו שאף אחד לא ידע
00:00:23.481 --> 00:00:25.858
כדי שהמעגל יוכל להמשיך לחיות בגרינדייל
00:00:25.942 --> 00:00:29.237
בפרטיות ללא הפרעות במהלך המאות
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Di hutan
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Ini suatu metafora
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey apa kau ingat pada awal tahun sekolah
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
Nn Wardwell bilang apa tentang Greendale yang lama
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Bagaimana ada pengadilan seperti di Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
tapi tak ada yang bicarakan atau menulis tentangnya
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Tak ada batu nisan tak ada monumen
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Ya tidak jelas
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Itu karena para penyihir tidak ingin seorang pun tahu
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Sehingga kelompok penyihir dapat tinggal di Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
secara pribadi tak terganggu selama berabad abad
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Nella foresta
00:00:04.211 --> 00:00:05.017
È una metafora
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey ricordi cosa ci ha detto la signora Wardwell
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
sulla storia di Greendale a inizio anno
00:00:11.885 --> 00:00:16.432
Ci sono stati dei processi alle streghe anche se nessuno ne ha parlato
00:00:16.515 --> 00:00:18.142
Niente tombe né monumenti
00:00:18.934 --> 00:00:19.081
Vagamente sì
00:00:19.893 --> 00:00:22.563
Le streghe non volevano che si sapesse
00:00:23.439 --> 00:00:29.032
per poter continuare a vivere a Greendale indisturbate nel corso dei secoli
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
森の中で
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
隠喩か
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
ワードウェル先生が 学期始めにした
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
グリーンデイルの 昔話を覚えてる
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
セーレムのような 魔女裁判があった
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
誰も口に出さす 記録にも残さなかった
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
墓石も記念碑もない
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
おぼろげに覚えてる
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
魔女たちは 秘密にしておきたかったの
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
一派がグリーンデイルに 何世紀にも渡り
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
静かに住むため
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
숲에서
00:00:04.001 --> 00:00:05.087
이거 무슨 은유야
00:00:05.171 --> 00:00:08.841
하비 학기 초에 워드웰 선생님이 해주신
00:00:09.001 --> 00:00:11.719
'올드 그린데일' 얘기 기억나
00:00:11.802 --> 00:00:13.804
세일럼처럼 마녀 재판이 있었지만
00:00:13.888 --> 00:00:16.224
아무도 얘기하거나 기록하지 않았다고 했잖아
00:00:16.307 --> 00:00:18.001
묘비나 무덤도 없고
00:00:18.893 --> 00:00:19.769
어렴풋이 기억나
00:00:19.852 --> 00:00:22.521
마녀들은 알려지고 싶지 않아서 그런 거야
00:00:23.356 --> 00:00:25.858
그래야만 마녀회가 계속 그린데일에서
00:00:25.942 --> 00:00:29.237
은밀하고 방해 없이 몇 세기를 살 수 있으니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
I skogen
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Er det en metafor
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Husker du på begynnelsen av skoleåret
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
hva Ms Wardwell fortalte oss om gamle dagers Greendale
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Hvordan det var hekseprosesser som i Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
men at ingen snakket om dem eller skrev om dem
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Det er ingen graver eller støtter
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Så vidt ja
00:00:19.768 --> 00:00:23.355
Det er fordi heksene ikke ville at noen skulle vite det
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Slik at heksesirkelen kunne bli i Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
privat uforstyrret opp gjennom århundrene
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
W lesie
00:00:04.128 --> 00:00:05.087
To metafora
00:00:05.171 --> 00:00:08.841
Harvey pamiętasz na początku roku
00:00:09.999 --> 00:00:11.886
pani Wardwell opowiadała o dawnym Greendale
00:00:11.969 --> 00:00:16.224
O procesach czarownic jak z Salem o których nikt nie mówił ani pisał
00:00:16.432 --> 00:00:18.001
Nie ma grobów ani pomników
00:00:18.726 --> 00:00:19.644
Jak przez mgłę
00:00:19.727 --> 00:00:22.188
Czarownice nie chciały by ktoś wiedział
00:00:23.397 --> 00:00:25.009
Aby sabat mógł dalej mieszkać w Greendale
00:00:25.983 --> 00:00:29.237
odcięty nieniepokojony przez stulecia
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
No bosque
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Isso é uma metáfora
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey lembras te que no início do ano escolar
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
a Srta Wardwell nos falou sobre a velha Greendale
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Houve julgamentos de bruxas como em Salém
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
mas ninguém fala ou escreve sobre eles
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Não há lápides ou monumentos
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Vagamente
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Isso é porque as bruxas não queriam que ninguém soubesse
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Para que o conventículo pudesse viver em Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
em privado sem ser perturbado durante séculos
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
În pădure
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
E vreo metaforă
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Harvey mai știi că la început de an școlar
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
dna Wardwell ne a spus despre istoria orașului Greendale
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Cu vânătorile de vrăjitoare ca la Salem
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
despre care nu vorbește și nu scrie nimeni
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Că nu există morminte sau monumente
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Da vag
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Din cauză că vrăjitoarele nu voiau să se știe
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Pentru ca sabatul să poată rămână în Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
fără a fi deranjat de a lungul secolelor
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
В лесу
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Это метафора
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Харви помнишь мисс Уордуэлл в начале учебного года
00:00:09.216 --> 00:00:11.802
рассказывала нам про старинный Гриндейл
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Про процессы над ведьмами как в Салеме
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
о которых никто не говорил и не писал
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Ни надгробий ни памятников
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Смутно помню
00:00:19.852 --> 00:00:22.438
Ведьмы просто не хотели чтобы кто то знал
00:00:23.522 --> 00:00:25.941
Чтобы клан мог и дальше жить в Гриндейле
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
негласно безмятежно веками
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
En el bosque
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Es una metáfora
00:00:05.254 --> 00:00:09.999
Recuerdas lo que nos enseñaron sobre el Greendale medieval
00:00:09.174 --> 00:00:11.802
al principio del año escolar
00:00:11.885 --> 00:00:16.348
Que enjuiciaban a brujas como en Salem pero que nadie hablaba al respecto
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
Que no hay lápidas ni monumentos
00:00:18.809 --> 00:00:19.727
Vagamente sí
00:00:19.081 --> 00:00:22.521
Es porque las brujas no querían que se supiera
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Para que el aquelarre viviera en Greendale
00:00:26.999 --> 00:00:29.486
en privado sin molestias a través de los siglos
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
I skogen
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Är det en metafor
00:00:05.254 --> 00:00:11.719
Minns du det ms Wardwell berättade om det gamla Greendale i början av terminen
00:00:11.802 --> 00:00:16.307
Hur det var häxprocesser som i Salem men som ingen berättade eller skrev om
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Inga gravar eller monument
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Ja
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Häxorna ville inte att nån skulle veta
00:00:23.355 --> 00:00:26.999
Så att häxgruppen kunde finnas kvar i Greendale
00:00:26.015 --> 00:00:29.032
hemlig och ostörd genom århundradena
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ในป าเน ยนะ
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
เป นคำอ ปมาเหรอ
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
ฮาร ว ย เธอจำตอนต นป การศ กษาได ม ย
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
ท คร วอร ดเวลล บอกเราเก ยวก บ กร นเดลในสม ยก อน
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
ว าม การไต สวนแม มดเหม อนท เซเล ม
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
แต ไม ม ใครพ ดหร อเข ยนถ ง
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
ไม ม ป ายหล มศพหร ออน สาวร ย ใดๆ
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
จำได รางๆ นะ
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
น นก เพราะเหล าแม มดไม อยากให ใครร
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
เพ อท โคเวนจะได อาศ ยอย ในกร นเดลต อได
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
เป นส วนต ว ไม ม การรบกวน ผ านมาหลายศตวรรษ
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ormanda mı
00:00:04.086 --> 00:00:05.017
Metafor falan mı bu
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Hatırlıyor musun Okul yeni açıldığında
00:00:09.133 --> 00:00:11.802
Bayan Wardwell bize Eski Greendle'i anlatmıştı
00:00:11.885 --> 00:00:13.887
Salem'deki gibi cadı davaları olduğunu
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
ama kimsenin bunu konuşup yazmadığını
00:00:16.039 --> 00:00:18.142
Hiç mezar taşı anıt olmadığını
00:00:18.809 --> 00:00:19.685
Biraz hatırlıyorum
00:00:19.768 --> 00:00:22.438
Çünkü cadılar kimsenin bilmesini istememiş
00:00:23.439 --> 00:00:25.941
Böylece Greendale'de Cadılar Meclisi devam edebilmiş
00:00:26.999 --> 00:00:29.032
Yüzlerce yıldır kimseler bilmeden rahatsız etmeden
Available in 23 languages
Duration
31 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:29:55
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
1
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.