To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's a circle of witches. From our coven? Gathering for what? Sounds like... a summoning spell. They're calling forth something.Ambrose, we should go. Why? If they're witches,they're our people. They're probably out herehaving a good time. And what if they're not?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
It's a circle of witches
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
From our coven
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Gathering for what
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Sounds like
00:00:09.008 --> 00:00:10.801
a summoning spell
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
They're calling forth something Ambrose we should go
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Why If they're witches they're our people
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
They're probably out here having a good time
00:00:19.727 --> 00:00:21.027
And what if they're not
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
إنها دائرة من الساحرات
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
من معشرنا
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
وما سبب تجم عهن
00:00:06.755 --> 00:00:07.798
تبدو أنها
00:00:09.341 --> 00:00:10.801
تعويذة لاستحضار الأرواح
00:00:11.026 --> 00:00:13.679
إنهن يقمن باستدعاء شيء ما أمبروز يجب أن نرحل
00:00:13.762 --> 00:00:18.476
لماذا إن كن ساحرات إذن هن من قومنا على الأرجح إنهن بالخارج يستمتعن بوقتهن
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
وماذا لو كان هذا غير صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
是一圈女巫
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
我们女巫集会的
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
聚一起干什么
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
听着像是
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
召唤咒
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
她们在召唤什么 安布罗斯 我们走吧
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
为什么 如果她们是女巫 那便是我们的人
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
她们没准在外玩得正欢呢
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
要她们不是呢
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Det er en gruppe hekse
00:00:02.626 --> 00:00:05.379
Fra vores heksecirkel Hvorfor er de samlet
00:00:06.755 --> 00:00:10.801
Det lyder som om De hidkalder nogen
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
De hidkalder noget Lad os gå
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Hvorfor Hvis de er hekse er de ligesom os
00:00:16.682 --> 00:00:21.187
De morer sig nok bare Hvad hvis de ikke gør det
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Een heksensamenkomst
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Van onze kring
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Wat doen ze
00:00:06.714 --> 00:00:07.715
Het klinkt als
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
een oproepspreuk
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Ze roepen iets op We moeten hier weg
00:00:13.721 --> 00:00:18.392
Waarom Heksen zijn ons genegen Ze hebben het vast naar hun zin
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
En anders
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Noitia
00:00:02.626 --> 00:00:05.379
Meidän piiristäkö Miksi he kokoontuvat
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Kuulostaa
00:00:09.341 --> 00:00:13.637
kutsuloitsulta He kutsuvat jotain Mennään
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Miksi He ovat omaa väkeämme
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
He vain pitävät hauskaa
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Entä jos eivät
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
C'est un cercle de sorcières
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
De notre coven
00:00:04.128 --> 00:00:05.588
Pourquoi elles se rassemblent
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
On dirait
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
un sort d'invocation
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Elles appellent quelque chose On devrait y aller
00:00:13.721 --> 00:00:16.348
Pourquoi Ce sont des sorcières elles sont comme nous
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Elles passent du bon temps dehors
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Et si c'est pas le cas
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Das ist ein Hexenzirkel
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Von unserem Zirkel
00:00:04.128 --> 00:00:05.671
Warum versammeln sie sich
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Klingt nach
00:00:09.055 --> 00:00:11.218
einem Beschwörungszauber
00:00:11.302 --> 00:00:13.721
Sie rufen jemanden herbei Lass uns gehen
00:00:13.804 --> 00:00:16.265
Warum Das sind Hexen unsere Leute
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Sie amüsieren sich bestimmt
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Und was wenn nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Είναι ένας κύκλος μαγισσών
00:00:02.626 --> 00:00:05.379
Από τη Σύναξή μας Και για τι συγκεντρώνονται
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Ακούγεται σαν
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
ξόρκι κλήτευσης
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Κάποιον καλούν Πάμε Άμπροουζ
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Γιατί Αν είναι μάγισσες είναι δικές μας
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Μάλλον θα διασκεδάζουν
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Και αν δεν περνάνε καλά
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
זה מעגל המכשפות
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
מהמעגל שלנו
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
מתאספים לשם מה
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
נשמע כאילו
00:00:09.842 --> 00:00:10.801
כישוף מזמן
00:00:11.135 --> 00:00:13.637
הם מזמנים משהו אמברוז אנחנו צריכים ללכת
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
למה אם הן מכשפות הן משלנו
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
הן בטח שם בחוץ עושות חיים
00:00:19.935 --> 00:00:21.187
מה אם הן לא
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Lingkaran penyihir
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Dari perkumpulan kita
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Berkumpul untuk apa
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Sepertinya
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
mantra pemanggil
00:00:11.998 --> 00:00:13.637
Mereka memanggil sesuatu Ambrose kita harus pergi
00:00:13.721 --> 00:00:16.348
Kenapa Jika mereka penyihir sama dengan kita
00:00:16.432 --> 00:00:18.726
Mungkin mereka hanya bersenang senang
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Bagaimana jika tidak
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
È un cerchio di streghe
00:00:02.626 --> 00:00:05.546
Sono della nostra congrega Perché si trovano qui
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Sembrerebbe
00:00:09.675 --> 00:00:10.759
un'invocazione
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Stanno invocando qualcosa Andiamocene
00:00:13.721 --> 00:00:16.039
Perché mai Se sono streghe sono dei nostri
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Saranno qui per divertirsi
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
E se così non fosse
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
魔女の集会だ
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
教会の
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
何のために
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
何だか
00:00:09.758 --> 00:00:10.968
召喚の呪文みたいだ
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
何かを呼び出してる 行こう
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
なぜ 魔女なら仲間だろ
00:00:16.932 --> 00:00:18.392
きっと お楽しみ中だ
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
もし違ったら
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
마녀 무리잖아
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
우리 마녀회인가
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
무슨 일로 모였지
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
들리는 건
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
소환술 같은데
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
뭔가를 부르고 있어 가자
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
왜 마녀라면 우리 사람들이잖아
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
아마 즐기러 온 걸 거야
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
그게 아니면
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Det er en ring av hekser
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Fra vår heksesirkel
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Hva samles de for
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Det høres ut som
00:00:09.055 --> 00:00:11.177
en påkallingsbesvergelse
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
De kaller på noe Ambrose vi bør gå
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Hva Om de er hekser tilhører de vårt folk
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
De er nok her ute og har det gøy
00:00:19.727 --> 00:00:21.077
Og hva om det ikke er det de gjør
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
To krąg czarownic
00:00:02.626 --> 00:00:05.379
Z naszego sabatu Zgromadziły się w jakim celu
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Brzmi jak
00:00:09.055 --> 00:00:10.885
zaklęcie przywołujące
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Przywołują coś Lepiej stąd chodźmy
00:00:13.721 --> 00:00:18.392
Dlaczego Są czarownicami Tak jak my Pewnie po prostu dobrze się bawią
00:00:19.081 --> 00:00:20.936
A co jeśli nie
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
É um círculo de bruxas
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Do nosso conventículo
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Reunidas para quê
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Parece
00:00:09.508 --> 00:00:11.177
um feitiço de invocação
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Estão a chamar alguma coisa Ambrose devíamos ir
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Porquê Se são bruxas são como nós
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Devem estar aqui a divertir se
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
E se não estiverem
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Un cerc al vrăjitoarelor
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
De la sabatul nostru
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Pentru ce s au strâns
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Pare că
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
fac o vrajă de invocare
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Cheamă ceva Ambrose hai să mergem
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
De ce Sunt vrăjitoare de ale noastre
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Cred că au ieșit să se distreze
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Și dacă nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ведьминский круг
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Из нашего клана
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Зачем они собрались
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Похоже
00:00:09.842 --> 00:00:11.093
на призывающее заклятье
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Кого то вызывают Амброуз надо уходить
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Зачем Раз они ведьмы они свои
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Видно просто развлекаются
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
А если нет
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Una ronda de brujas
00:00:02.626 --> 00:00:05.463
De nuestro aquelarre Por qué estarán reunidas
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Suena como
00:00:09.341 --> 00:00:11.093
un hechizo de invocación
00:00:11.177 --> 00:00:13.637
Están invocando algo Ambrose vámonos
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Qué Si son brujas son de las nuestras
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Seguro vinieron a divertirse
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Y si no es así
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
En häxcirkel
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Från vår häxgrupp
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Vad ska de göra
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Det låter som
00:00:09.341 --> 00:00:10.801
en åkallan
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
De kallar på nånting Vi borde gå
00:00:13.721 --> 00:00:18.392
Varför det Om de är häxor är de som vi De hittar nog bara på nåt kul
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Och om de inte gör det
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
น นม นวงแม มด
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
จากโคเวนเราเหรอ
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
มารวมก นเพ ออะไร
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
ฟ งด เหม อน
00:00:09.055 --> 00:00:10.801
คาถาอ ญเช ญ
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
พวกเขากำล งเร ยกอะไรมา แอมโบรส เราควรจะไปนะ
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
ทำไมล ะ ถ าพวกเขาเป นแม มด เขาก เป นพวกของเรา
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
พวกเขาคงออกมาท น แล วสน กก น
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
แล วถ าไม ใช ล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Bir cadı çemberi
00:00:02.626 --> 00:00:04.044
Bizim cadı meclisinden mi
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
Ne için toplanmışlar
00:00:06.755 --> 00:00:07.715
Sanki
00:00:09.055 --> 00:00:10.885
bir çağırma büyüsü
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Bir şeyi ortaya çıkarıyorlar Ambrose gitmeliyiz
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Niye Cadı olduklarına göre bizdendirler
00:00:16.682 --> 00:00:18.392
Muhtemelen iyi vakit geçiriyorlar
00:00:19.727 --> 00:00:21.187
Ya öyle değilse
Available in 23 languages
Duration
23 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:17:42
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
10
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.