To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My Nana Ruth...said that when she went blind... she started having these visions,all the time. Things that she couldn't possiblyhave seen. Things that had happened... things that were going to happen. The craziest part? Nana says our blindness is a curse. This might just be the dementia talking, but she believesthat one of our ancestors crossed a witch. I know. And that that witchcursed her with blindness, and that that curse has been passed downthrough the Walker women for generations. And the visions? The cunning, she calls it. An extra sense we develop as we go blind. I told you it was crazy
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
My Nana Ruth said that when she went blind
00:00:06.172 --> 00:00:10.467
she started having these visions all the time
00:00:11.051 --> 00:00:13.262
Things that she couldn't possibly have seen
00:00:13.512 --> 00:00:15.139
Things that had happened
00:00:15.089 --> 00:00:17.006
things that were going to happen
00:00:18.184 --> 00:00:19.602
The craziest part
00:00:20.144 --> 00:00:21.979
Nana says our blindness is a curse
00:00:23.856 --> 00:00:25.858
This might just be the dementia talking
00:00:25.941 --> 00:00:29.445
but she believes that one of our ancestors crossed a witch
00:00:31.028 --> 00:00:32.656
I know
00:00:33.073 --> 00:00:36.493
And that that witch cursed her with blindness
00:00:36.577 --> 00:00:40.831
and that that curse has been passed down through the Walker women for generations
00:00:41.707 --> 00:00:43.959
And the visions
00:00:44.003 --> 00:00:46.295
The cunning she calls it
00:00:48.026 --> 00:00:50.424
An extra sense we develop as we go blind
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
I told you it was crazy
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
قالت جد تي روث إنها حين فقدت بصرها
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
بدأت في تلق ي مثل هذه الرؤى طوال الوقت
00:00:11.093 --> 00:00:13.047
أشياء رب ما لم يكن بوسعها رؤيتها
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
أشياء حدثت
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
أو كانت ستحدث
00:00:18.267 --> 00:00:22.187
الجزء الأكثر جنونا قالت جد تي إن إصابتنا بالعمى ما هي إلا لعنة
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
قد يكون هذا الكلام بسبب الخرف
00:00:25.983 --> 00:00:29.653
لكنها تعتقد أن إحدى جد اتنا قامت بإهانة ساحرة
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
أعرف وهذه الساحرة قامت بلعنها بالعمى
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
وانتقلت هذه اللعنة بين نساء آل ووكر عبر الأجيال
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
وماذا عن الرؤى
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
الفراسة حسب تسميتها
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
حاس ة إضافية نحصل عليها حين ن صاب بالعمى
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
أخبرتك بأنه أمر جنوني
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
我露丝奶奶说她失明的时候
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
便开始老是出现幻觉
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
是她不可能看见的东西
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
以前发生的事情
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
即将发生的事情
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
最疯狂的就是
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
奶奶说我们的失明是种诅咒
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
这可能是痴人说梦
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
可她相信我们有个先人冒犯了女巫
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
是啊 那个女巫于是诅咒她失明
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
这诅咒也顺着沃克家的 女人代代传了下来
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
那幻觉呢
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
她管这叫灵机
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
随着失明而养成的额外感官
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
跟你说了这很疯狂吧
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Min bedstemor Ruth sagde at da hun blev blind
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
begyndte hun at få visioner hele tiden
00:00:11.093 --> 00:00:17.641
om alt muligt hun ikke kunne have set som var sket eller skulle til at ske
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Det særeste er at bedstemor sagde blindheden er en forbandelse
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Måske er det fordi hun er dement
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
men hun tror at en af vores slægtninge gjorde en heks vred
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Ja jeg ved det godt Den heks kastede en forbandelse over hende så hun blev blind
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Den forbandelse er blevet nedarvet på alle kvinder i familien Walker
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Hvad med visionerne
00:00:44.168 --> 00:00:50.674
Snildet kalder hun det Det er en ekstra sans vi udvikler når vi bliver blinde
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Jeg sagde jo det var skørt
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Oma Ruth zei dat toen zij blind werd
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
ze visioenen kreeg
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Dingen die ze niet had kunnen zien
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Dingen waren gebeurd
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
of nog gingen gebeuren
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
En het raarste
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
Ze zei dat onze blindheid een vloek is
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Misschien komt dit door de dementie
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
maar ze gelooft dat een voorouder een heks boos zou hebben gemaakt
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
En dat die heks haar met blindheid heeft vervloekt
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
En dat dat die vloek aan alle Walker vrouwen is doorgegeven
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
En de visioenen
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Zij noemt ze het sluwe
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Een extra zintuig dat zich ontwikkeld als we blind worden
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Ik zei dat het gestoord is
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ruth mummi sanoi että kun hän sokeutui
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
hän alkoi nähdä sellaisia näkyjä
00:00:11.093 --> 00:00:15.681
Asioita joita hän ei ollut voinut nähdä Asioita joita oli tapahtunut
00:00:15.973 --> 00:00:19.935
ja sellaisia joita oli tapahtumassa Arvaa mikä on hulluinta
00:00:20.998 --> 00:00:22.104
Mummi sanoi että sokeus on kirous
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Se voi olla dementiahöpinöitä
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
mutta hän uskoo että esi isämme suututti noidan
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Niinpä Ja noita kirosi hänet sokeudella
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Se kirous on siirtynyt Walkerin suvun naisilla sukupolvelta toiselle
00:00:41.832 --> 00:00:46.378
Entä näyt Hän sanoo sitä viekkaudeksi
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Uusi aisti joka kehittyy kun sokeutuu
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Sanoinhan että se on hullua
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ma grand mère Ruth a dit que quand elle est devenue aveugle
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
elle avait des visions tout le temps
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Des choses qu'elle aurait pas pu deviner
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Des choses qui étaient arrivées
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
des choses qui allaient se passer
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Et le plus fou dans tout ça
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
c'est que la cécité est une malédiction
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Elle perd peut être un peu la tête
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
mais elle croit que l'une de nos ancêtres a rencontré une sorcière
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Et cette sorcière l'a maudite avec la cécité
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
La malédiction a été passée d'une génération à une autre
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Et les visions
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Les intuitions comme elle dit
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Un sens qu'on développe en devenant aveugle
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Je t'ai dit que c'était fou
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Meine Nana Ruth sagte dass sie ständig Visionen bekam
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
als sie blind wurde
00:00:11.093 --> 00:00:15.264
Dinge die sie nicht gesehen haben kann Dinge die passiert sind
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
Dinge die passieren würden
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Das Verrückteste daran Sie sagte unsere Blindheit sei ein Fluch
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Das ist vielleicht ihre Demenz
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
aber sie glaubt dass eine Vorfahrin eine Hexe verärgert hat
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Ich weiß Und dass diese Hexe sie mit Blindheit bestraft hat
00:00:36.702 --> 00:00:41.415
Und dass dieser Fluch seit Generationen von den Walker Frauen weitergereicht wird
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Und die Visionen
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Sie nennt es das innere Auge
00:00:48.997 --> 00:00:50.841
Einen Sinn den wir kriegen wenn wir erblinden
00:00:52.002 --> 00:00:54.136
Ich sagte ja dass es verrückt ist
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Η γιαγιά μου η Ρουθ είπε πως όταν τυφλώθηκε
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
άρχισε να βλέπει συνεχώς τέτοια οράματα
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Πράγματα που αποκλείεται να είχε δει
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Πράγματα που είχαν συμβεί
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
Πράγματα που επρόκειτο να συμβούν
00:00:18.267 --> 00:00:19.935
Το πιο τρελό από όλα είναι
00:00:20.352 --> 00:00:22.104
ότι η τύφλωσή μας είναι κατάρα λέει
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Μπορεί να μιλάει η άνοια
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
αλλά πιστεύει ότι κάποιος πρόγονός μας σκότωσε μάγισσα
00:00:31.028 --> 00:00:32.323
Ξέρω
00:00:33.282 --> 00:00:36.618
Και εκείνη η μάγισσα την καταράστηκε με τύφλωση
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Και αυτή η κατάρα συνεχίζεται εδώ και πολλές γενιές στις Γουόκερ
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Και τα οράματα
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Οιωνοσκοπία το λέει
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Μία επιπλέον αίσθηση που αναπτύσσουμε όσο τυφλωνόμαστε
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Σ' το είπα ότι ήταν τρελό
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
סבתא רות אמרה שכשהיא התעוורה
00:00:06.214 --> 00:00:10.026
הצחילו לה חזיונות כאלו כל הזמן
00:00:11.998 --> 00:00:13.221
דברים שאין מצב שהיא ראתה
00:00:13.304 --> 00:00:14.889
דברים שקרו
00:00:15.089 --> 00:00:17.475
דברים שעמדו לקרות
00:00:18.184 --> 00:00:19.031
החלק הכי הזוי
00:00:19.853 --> 00:00:21.938
סבתא אמרה שהעיוורון שלנו הוא קללה
00:00:23.815 --> 00:00:25.733
אולי זו הדמנציה שמדברת
00:00:25.817 --> 00:00:29.404
אבל היא מאמינה שאחד מאבותינו צלב מכשפה
00:00:31.114 --> 00:00:36.452
אני יודעת ושהמכשפה הזאת קיללה אותנו בעיוורון
00:00:36.536 --> 00:00:40.079
ושהקללה הזאת מועברת לנשות ווקר במשך דורות
00:00:41.666 --> 00:00:43.918
והחזיונות
00:00:44.024 --> 00:00:46.212
היכולת היא קוראת לזה
00:00:48.997 --> 00:00:50.508
חוש נוסף שאנו מפתחות כשאנחנו מתעוורות
00:00:52.004 --> 00:00:53.887
אמרתי לך שזה הזוי
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Nenekku Ruth mengatakan saat ia buta
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
ia mulai memiliki penglihatan setiap saat
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Hal hal yang tak bisa ia lihat
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Hal hal yang terjadi
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
dan yang akan terjadi
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Yang paling gila
00:00:20.227 --> 00:00:22.479
Katanya kebutaan kami adalah kutukan
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Mungkin karena demensianya
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
tapi ia yakin bahwa leluhur kami melawan penyihir
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Aku tahu Dan penyihir itu mengutuknya dengan kebutaan
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Kutukan itu telah diwarisi wanita Walker selama beberapa generasi
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Dan penglihatan itu
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Ia menyebutnya ramalan
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Indra lebih yang berkembang saat kami buta
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Sudah kubilang ini gila
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Nonna Ruth mi ha detto che quando è diventata cieca
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
ha iniziato ad avere visioni di continuo
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Cose impossibili da vedere normalmente
00:00:13.721 --> 00:00:15.472
Cose già successe
00:00:15.973 --> 00:00:17.808
o cose che sarebbero successe
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Pensa secondo lei la nostra cecità è dovuta a una maledizione
00:00:23.856 --> 00:00:25.983
Forse è la demenza senile a parlare
00:00:26.999 --> 00:00:29.057
ma sostiene che una nostra antenata abbia contrariato una strega
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Assurdo vero E che quella strega l'abbia maledetta con la cecità
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
che poi si è trasmessa alle donne dei Walker per generazioni
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
E le visioni
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Lei le definisce Perspicacia
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Un senso che si sviluppa dopo essere diventate cieche
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Te l'ho detto è assurdo
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
ルースおばあちゃんが 言ってたの
00:00:06.131 --> 00:00:10.426
失明した後 ビジョンが見え始めたって
00:00:11.052 --> 00:00:13.221
見えるはずがないものよ
00:00:13.429 --> 00:00:15.001
過去に起こった事や
00:00:15.807 --> 00:00:17.475
未来に起こる事
00:00:18.101 --> 00:00:19.519
驚いた事に
00:00:20.061 --> 00:00:21.938
失明は呪いらしいの
00:00:23.069 --> 00:00:29.404
ご先祖様の一人が 魔女の怒りを買ったせいで
00:00:31.114 --> 00:00:32.615
あり得ないよね
00:00:33.116 --> 00:00:36.452
その魔女が呪いで 彼女を失明させて
00:00:36.536 --> 00:00:40.079
それがウォーカー家の女性に 続いてるって
00:00:41.666 --> 00:00:43.918
ビジョンの事は
00:00:44.024 --> 00:00:46.462
おばあちゃんは カニングと呼んでる
00:00:47.881 --> 00:00:50.508
視力を失うと 芽生える感覚だって
00:00:52.998 --> 00:00:53.887
信じられないでしょ
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
우리 할머니가 눈이 머셨을 때
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
이런 환영을 보기 시작하셨대
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
볼 수 없는 것들 말이야
00:00:13.047 --> 00:00:15.264
이미 벌어진 일이나
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
앞으로 벌어질 일들
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
그중에서 제일 이상한 건
00:00:20.519 --> 00:00:22.104
할머니 말로 이건 저주래
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
치매로 횡설수설하신 걸 수도 있지만
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
우리 조상 중에 마녀를 박해한 사람이 있다셔
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
웃기지 그리고 그 마녀가 눈이 머는 저주를 내렸고
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
그 저주가 몇 세대 동안 워커 여자들에게 내려온 거야
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
환영도
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
할머니는 영감이라고 하셨어
00:00:48.213 --> 00:00:50.674
맹인이 되면서 얻는 감각이래
00:00:52.217 --> 00:00:54.219
이상한 소리랬잖아
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Bestemor Ruth sa at da hun ble blind
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
begynte hun å få disse visjonene hele tiden
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Ting hun umulig kunne ha sett
00:00:13.047 --> 00:00:15.264
Ting som hadde skjedd
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
ting som skulle skje
00:00:18.267 --> 00:00:19.935
Det som var mest vanvittig
00:00:20.998 --> 00:00:22.104
Hun sier at blindheten er en forbannelse
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Det kan bare være demens
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
men hun tror at en av våre forfedre gikk i veien for en heks
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Ja Og den heksen forbannet henne med blindhet
00:00:36.702 --> 00:00:41.165
Og den forbannelsen har gått i arv til Walkerkvinnene i mange generasjoner
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Og visjonene
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Aningen kaller hun det
00:00:48.997 --> 00:00:50.883
En ekstra sans vi utvikler når vi blir blinde
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Jeg sa at det var vanvittig
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Nana Ruth twierdzi że gdy oślepła
00:00:06.214 --> 00:00:10.301
zaczęła cały czas miewać takie wizje
00:00:10.927 --> 00:00:13.221
Tego czego nie miała prawa widzieć
00:00:13.429 --> 00:00:15.306
Dotyczące prawdziwych wydarzeń
00:00:15.807 --> 00:00:17.475
czy też przyszłości
00:00:18.101 --> 00:00:21.938
Wiesz co jest najdziwniejsze Nana mówi że ta ślepota to klątwa
00:00:23.773 --> 00:00:25.733
Może to demencja starcza
00:00:25.817 --> 00:00:29.404
ale ona wierzy że nasz potomek starł się z czarownicą
00:00:31.281 --> 00:00:32.615
Wiem wiem
00:00:33.116 --> 00:00:36.452
Owa czarownica przeklęła ją ślepotą
00:00:36.536 --> 00:00:40.079
która przechodzi z pokolenia na pokolenie wśród kobiet z rodu Walkerów
00:00:41.791 --> 00:00:43.918
A przewidzenia
00:00:44.024 --> 00:00:46.212
Nazywa je przeświadczeniami
00:00:47.839 --> 00:00:50.758
Dodatkowy zmysł który rozwija się gdy ślepniemy
00:00:52.998 --> 00:00:53.887
Mówiłam że to wariactwo
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
A minha avó Ruth disse que quando ficou cega
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
ela começou a ter visões a toda a hora
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Coisas que ela não poderia ver
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Coisas que aconteceram
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
coisas que iam acontecer
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
A parte mais absurda
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
Disse que a cegueira é uma maldição
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Pode ser a demência a falar
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
mas ela acredita que um antepassado nosso matou uma bruxa
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Eu sei E que essa bruxa amaldiçoou a com a cegueira
00:00:36.702 --> 00:00:41.003
E que essa maldição tem passado de geração em geração nas mulheres Walker
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
E as visões
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
A arteirice como ela lhe chama
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Um sentido extra que desenvolvemos quando ficamos cegas
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Eu disse te que era um absurdo
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mamaia Ruth mi a spus că atunci când a orbit
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
a început să aibă viziuni mai mereu
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Lucruri pe care nu avea cum să le vadă
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Lucruri care s au întâmplat
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
lucruri care aveau să se întâmple
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Știi care e partea ciudată
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
Mamaia spune că orbirea e un blestem
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Poate că a ajuns o demența
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
dar ea crede că o strămoașă de ale noastre a supărat o vrăjitoare
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Știu Și vrăjitoarea a blestemat o să orbească
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Iar blestemul a rămas în familie la toate femeile Walker
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Și viziunile
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Ea le spune agerimea
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Un al șaselea simț care apare când orbim
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Ți am spus că pare o nebunie
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Нана Рут сказала что когда она ослепла
00:00:06.214 --> 00:00:09.259
такие видения стали у нее появляться
00:00:09.342 --> 00:00:10.426
всё время
00:00:10.969 --> 00:00:13.221
Вещи которые она просто не могла видеть
00:00:13.304 --> 00:00:15.001
То что случилось
00:00:15.849 --> 00:00:17.642
То что должно было случиться
00:00:18.143 --> 00:00:19.352
Самое дикое
00:00:19.853 --> 00:00:21.938
Нана говорит наша слепота проклятие
00:00:23.731 --> 00:00:25.733
Может это уже старческий маразм
00:00:25.817 --> 00:00:29.404
но она верит что наши предки обидели ведьму
00:00:31.197 --> 00:00:32.198
Я знаю
00:00:33.199 --> 00:00:36.619
И эта ведьма прокляла ее слепотой
00:00:36.703 --> 00:00:40.079
И это проклятие передавалось у женщин Уокер из поколения в поколение
00:00:41.749 --> 00:00:43.918
А видения
00:00:44.127 --> 00:00:46.212
Она зовет это хитроумием
00:00:47.922 --> 00:00:50.383
Шестое чувство Появляется когда мы слепнем
00:00:52.998 --> 00:00:53.887
Я же говорила что это дико
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mi abuela Ruth dijo que cuando se quedó ciega
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
comenzó a tener visiones todo el tiempo
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Cosas que nunca había visto
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Cosas que habían pasado
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
cosas que iban a pasar
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Lo más loco que dijo
00:00:20.227 --> 00:00:22.646
es que esta ceguera es una maldición
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Puede que lo diga por su demencia
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
pero cree que uno de nuestros antepasados hizo enfadar a una bruja
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Lo sé Y que esa bruja la maldijo con la ceguera
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Y que la maldición se ha pasado entre mujeres Walker por generaciones
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Y las visiones
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Ella las llama pálpitos
00:00:48.997 --> 00:00:50.758
Un sentido que desarrollamos al quedar ciegas
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Te dije que era una locura
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Nana Ruth sa att när hon blev blind
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
började hon se syner hela tiden
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Saker som hon inte kunde ha sett
00:00:13.047 --> 00:00:17.641
Saker som hade hänt och saker som skulle hända
00:00:18.267 --> 00:00:19.518
Det allra knäppaste
00:00:20.998 --> 00:00:22.688
Hon sa att blindheten är en förbannelse
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Det kan vara hennes demens
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
men hon tror att en av våra anmödrar gjorde en häxa arg
00:00:31.028 --> 00:00:32.364
Jag vet
00:00:33.365 --> 00:00:36.618
Den häxan gjorde henne blind
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Förbannelsen har gått i arv i familjen Walker i generationer
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Och synerna
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
Hon kallar det kunnandet
00:00:48.997 --> 00:00:50.966
Ett sjätte sinne som utvecklas när vi blir blinda
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Jag sa att det var knäppt
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
ค ณย าร ธของฉ นบอกว า ตอนท เขาตาบอด
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
เขาเร มเห นน ม ตเร อยๆ
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
ส งท เขาไม ควรจะได เห น
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
ส งท เก ดข นแล ว
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
ส งท กำล งจะเก ดข น
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
ส วนท บ าท ส ดนะ
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
ค ณย าบอกว าการท เราตาบอดเป นคำสาป
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
น นเขาอาจพ ดเพราะสมองเส อมนะ
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
แต เขาเช อว าหน งในบรรพบ ร ษของเรา ไปข ดแย งก บแม มด
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
ฉ นร และแม มดคนน นก สาปเขาให ตาบอด
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
และคำสาปน นก ถ กส บทอดมาในสตร ตระก ลวอล กเกอร มาหลายร น
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
แล วน ม ตล ะ
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
เขาเร ยกม นว าค นน ง
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
เป นส มผ สเสร มท เราจะเร มได มา ขณะท ตาเราเร มจะบอด
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
ฉ นบอกเธอแล วว าม นบ า
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ninem Ruth kör olduğunda
00:00:06.297 --> 00:00:10.592
sürekli böyle imgeler gördüğünü söylemişti
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Görülmesi imkânsız olan şeyler
00:00:13.595 --> 00:00:15.264
Geçmişte olan şeyler
00:00:15.973 --> 00:00:17.641
gelecekte olacak şeyler
00:00:18.267 --> 00:00:19.893
En çılgın yanı ne biliyor musun
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
Körlüğümüzün lanet olduğunu söyledi
00:00:23.856 --> 00:00:25.899
Bunadığı için böyle konuşuyor olabilir
00:00:25.983 --> 00:00:29.057
ama atalarımızdan birinin bir cadıyı kızdırdığına inanıyor
00:00:31.028 --> 00:00:36.618
Saçma biliyorum O cadı da onu körlükle lanetlemiş
00:00:36.702 --> 00:00:40.956
Bu lanet Walker kadınlarına nesilden nesle geçmiş
00:00:41.832 --> 00:00:44.003
Peki o imgeler
00:00:44.168 --> 00:00:46.378
İyi saatte olsunlar diyor
00:00:48.997 --> 00:00:50.674
Kör olurken geliştirdiğimiz ek bir duyuymuş
00:00:52.002 --> 00:00:54.997
Çılgınca olduğunu söylemiştim
Available in 23 languages
Duration
55 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:47:56
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
8
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.