To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No contract. No promise. No case. Your Dishonors... I'd like to submit into evidenceour most unholy grimoire, the Book of the Beast. Miss Spellman, would you be so kindas to open it to the page I've indicated?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
No contract
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
No promise
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
No case
00:00:08.883 --> 00:00:10.003
Your Dishonors
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
I'd like to submit into evidence our most unholy grimoire
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
the Book of the Beast
00:00:18.726 --> 00:00:22.563
Miss Spellman would you be so kind as to open it to the page I've indicated
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
لا يوجد عقد
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
ولا يوجد وعد
00:00:05.129 --> 00:00:06.297
ولا توجد قضي ة من الأصل
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
حضرات الأنجاس
00:00:11.052 --> 00:00:17.099
أود أن تشمل الأدل ة كتاب التعاويذ الدنس خاصتنا كتاب الوحش
00:00:18.559 --> 00:00:22.521
سي دة سبيلمان من فضلك هلا تفتحين الكتاب على الصفحة التي قمت بتحديدها
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
没有合同
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
没有承诺
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
案件无效
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
判官大人
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
我愿呈上邪恶至极的魔法书作为证据
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
野兽录
00:00:18.768 --> 00:00:22.521
斯佩尔曼小姐 能否劳驾你翻到我标记的那页
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ingen kontrakt
00:00:02.627 --> 00:00:03.753
Intet løfte
00:00:05.213 --> 00:00:06.214
Ingen sag
00:00:08.883 --> 00:00:10.003
Ærede kættere
00:00:11.999 --> 00:00:15.264
som bevis fremlægger jeg vores mest vanhellige grimoire
00:00:15.089 --> 00:00:17.141
Bæstets Bog
00:00:18.081 --> 00:00:22.563
Frk Spellman slå venligst op på den angivne side
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Geen contract
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Geen belofte
00:00:05.017 --> 00:00:06.088
Geen zaak
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Uwe oneerbare
00:00:11.051 --> 00:00:15.222
Ik wil graag bewijs indienen bij uw onheilige grimoire
00:00:15.848 --> 00:00:17.349
Het Boek van het Beest
00:00:18.767 --> 00:00:22.938
Mevrouw Spellman zou u het op de aangegeven pagina kunnen openen
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ei sopimusta Ei lupausta
00:00:05.171 --> 00:00:06.714
Ei oikeusperusteita
00:00:08.841 --> 00:00:10.301
Arvoisat kunniattomat
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
esitän todisteeksi epäpyhimmän grimoiremme
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Pedon kirjan
00:00:19.001 --> 00:00:22.563
Neiti Spellman avaisitko merkityn sivun
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Il y a pas de contrat
00:00:02.669 --> 00:00:03.795
Pas de promesse
00:00:05.088 --> 00:00:06.999
Il n'y a pas de cas
00:00:08.716 --> 00:00:09.842
Votre ignominie
00:00:10.885 --> 00:00:15.999
je voudrais présenter comme preuve notre plus grand grimoire profane
00:00:15.765 --> 00:00:17.998
Le Livre de la Bête
00:00:18.476 --> 00:00:22.023
Mlle Spellman pouvez vous ouvrir la page indiquée
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Kein Vertrag
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Kein Versprechen
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Kein Fall
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Eure Unehren
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
ich möchte etwas in die Beweisführung aufnehmen
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Das Buch der Bestie
00:00:18.768 --> 00:00:22.521
Würden Sie bitte die gekennzeichnete Seite öffnen
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ούτε συμβόλαιο
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Ούτε υπόσχεση
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Ούτε υπόθεση
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Κύριοι δικαστές
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
θα ήθελα να υποβάλω στα στοιχεία το ανοσιότατο γριμόριό μας
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Το Βιβλίο του Θηρίου
00:00:19.999 --> 00:00:22.521
Δις Σπέλμαν το ανοίγετε στη σελίδα που έχω υποδείξει παρακαλώ
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
אין חוזה
00:00:02.071 --> 00:00:03.711
אין הבטחה
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
אין תיק
00:00:08.924 --> 00:00:09.842
אי כבודכם
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
ברצוני להגיש כראייה את ספר הכשפים הנורא ביותר שלנו
00:00:15.931 --> 00:00:17.099
ספר החיה
00:00:19.999 --> 00:00:22.521
גברת ספלמן האם תואילי בטובך לפתוח אותו בעמוד שסימנתי
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Tidak ada kontrak
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Tidak ada janji
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Tidak ada kasus
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Aibmu
00:00:11.998 --> 00:00:15.181
aku ingin menjadikannya bukti buku mantra yang paling tidak suci kita
00:00:15.806 --> 00:00:17.058
Kitab Jahanam
00:00:18.392 --> 00:00:22.023
Nn Spellman sudikah Anda membukanya pada halaman yang saya indikasikan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Senza contratto
00:00:02.585 --> 00:00:03.961
non c'è promessa
00:00:05.171 --> 00:00:06.255
e nemmeno un caso
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Vostri Disonori
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
vorrei presentare come prova il nostro grimorio più iniquo
00:00:15.848 --> 00:00:17.183
il Libro della Bestia
00:00:18.768 --> 00:00:22.521
Signorina Spellman può aprirlo alla pagina che le ho indicato
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
契約書がない
00:00:02.627 --> 00:00:03.711
約束もなし
00:00:05.129 --> 00:00:06.047
訴訟は成立しない
00:00:08.799 --> 00:00:09.842
判事殿
00:00:10.927 --> 00:00:15.097
最も邪悪な魔法書の 証拠をお見せ致します
00:00:15.806 --> 00:00:17.099
獣の書 です
00:00:18.809 --> 00:00:22.396
指し示すページを 開いてください
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
계약도 없고
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
약속도 없었으니
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
사건 성립도 안 되죠
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
판관님
00:00:11.052 --> 00:00:15.223
가장 불경한 마법서를 증거로 제출하겠습니다
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
수성 명부입니다
00:00:19.999 --> 00:00:22.522
스펠먼 양 표시해 둔 곳을 펼쳐 주겠나
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ingen kontrakt
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Intet løfte
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Ingen sak
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Vanærede dommere
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
Jeg vil fremlegge som bevis vår svært vanhellige trolldomsbok
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Dyrets bok
00:00:18.559 --> 00:00:22.521
Ms Spellman kan du åpne siden jeg har merket av
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Nie ma umowy
00:00:02.585 --> 00:00:03.712
Nie ma obietnicy
00:00:05.171 --> 00:00:06.089
Nie ma sprawy
00:00:08.967 --> 00:00:09.801
Upadły Sądzie
00:00:11.052 --> 00:00:15.223
jako dowód chciałbym przedstawić nasz świętokradczy grymuar
00:00:15.932 --> 00:00:16.933
Księgę Bestii
00:00:18.893 --> 00:00:22.522
Pani Spellman proszę otworzyć na stronie którą wskazałem
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Não há contrato
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Não há promessa
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Não há caso
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Suas Ignomínias
00:00:11.052 --> 00:00:15.223
gostaria de apresentar como prova o nosso maior grimório profano
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
O Livro da Besta
00:00:18.768 --> 00:00:22.522
Menina Spellman pode abrir na página que indiquei
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Fără document
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
nu există promisiune
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
și nici caz
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Dezonorată instanță
00:00:11.052 --> 00:00:15.223
vă rog să revizuiți ca probă Cartea noastră pângărită
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Cartea Fiarei
00:00:18.768 --> 00:00:22.522
Dră Spellman te rog să o deschizi la pagina indicată de mine
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Нет договора
00:00:02.626 --> 00:00:03.711
Нет обещания
00:00:05.017 --> 00:00:06.088
Нет дела
00:00:08.924 --> 00:00:09.967
Ваши Бесчестья
00:00:11.051 --> 00:00:15.222
В качестве доказательства представляю наш самый кощунственный гримуар
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Книгу Зверя
00:00:19.001 --> 00:00:22.438
Мисс Спелман откройте её на отмеченной странице
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
No hay contrato
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
No hay promesa
00:00:05.171 --> 00:00:06.089
No hay caso
00:00:08.841 --> 00:00:10.051
Diabólicas señorías
00:00:11.052 --> 00:00:15.223
me gustaría presentar como evidencia nuestro grimorio más profano
00:00:15.848 --> 00:00:17.225
El Libro de la Bestia
00:00:18.056 --> 00:00:22.814
Señorita Spellman sería tan amable de abrirlo en la página que indiqué
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Inget kontrakt
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Inget löfte
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Inget fall
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Era onåder
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
Som bevis vill jag lägga fram vår mest oheliga trollkonstbok
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Bestens bok
00:00:18.559 --> 00:00:22.521
Ms Spellman kan du slå upp den sida som jag har anvisat
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ไม ม ร างส ญญา
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
ไม ม การส ญญา
00:00:05.017 --> 00:00:06.088
ไม ม คด
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
ท านผ ไร เก ยรต ท กท าน
00:00:11.051 --> 00:00:15.222
ผมขอย นหล กฐาน เป นหน งส อท ไม ศ กด ส ทธ ท ส ดของเรา
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
หน งส อแห งเดร จฉาน
00:00:18.767 --> 00:00:22.521
ค ณสเปลแมน ช วยกร ณาเป ดไปหน าท ผมช ไว ได ม ย
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sözleşme yok
00:00:02.585 --> 00:00:03.711
Söz yok
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
Dava yok
00:00:08.841 --> 00:00:10.176
Saygıdeğmez Yargıçlar
00:00:11.052 --> 00:00:15.222
kutsallıktan en uzak büyü kitabımızı kanıt olarak sunuyorum
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
İblis Kitabı
00:00:18.768 --> 00:00:22.521
Bayan Spellman işaretlediğim sayfayı açar mısınız lütfen
Available in 23 languages
Duration
24 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:19:54
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.