To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Of course you know,my wife threatened my faith with her transgression at the lottery. What's more, while I awaitthe fate and gender of my children... Lady Blackwood has... denied herself to me. No. Yes. Many months now. To be forsaken, untouched. That is not the Dark Lord's will... for any of us
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Of course you know my wife threatened my faith
00:00:05.171 --> 00:00:06.964
with her transgression at the lottery
00:00:08.257 --> 00:00:12.303
What's more while I await the fate and gender of my children
00:00:14.222 --> 00:00:16.999
Lady Blackwood has
00:00:17.892 --> 00:00:19.143
denied herself to me
00:00:19.727 --> 00:00:20.561
No
00:00:22.271 --> 00:00:23.147
Yes
00:00:24.482 --> 00:00:25.858
Many months now
00:00:26.359 --> 00:00:29.779
To be forsaken untouched
00:00:30.053 --> 00:00:32.865
That is not the Dark Lord's will
00:00:33.866 --> 00:00:35.201
for any of us
00:00:01.000 --> 00:00:07.173
بالطبع أنت تعلمين أن زوجتي هد دت إيماني بارتكابها معصية بشأن اليانصيب
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
والأدهى من ذلك بينما أنتظر تحديد مصير وجنس طفلي
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
ترفض السي دة بلاكوود
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
أن تمنح جسدها لي
00:00:19.852 --> 00:00:20.077
كلا
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
بلى
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
مر ت شهور عديدة حت ى الآن
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
الهجر وعدم التلامس
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
هذه ليست مشيئة سي د الظلام
00:00:33.908 --> 00:00:35.409
لأي من ا
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
你当然知道 我夫人在抽彩时的为非作歹
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
威胁了我的信仰
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
此外 我等待孩子命运和性别的同时
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
布莱克伍德夫人
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
拒绝与我亲近
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
不
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
是的
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
好几个月了
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
遭受遗弃 无人问津
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
这可不是黑魔王对我们
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
任何人的意愿
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Du ved at min hustru udsatte min tro med hendes overtrædelse til lotteriet
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Mens jeg afventer mine børns skæbne og køn
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
har lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
afvist mig
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nej
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Jo
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
I mange måneder nu
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
At blive forsaget og aldrig rørt
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
det er ikke Mørkets Fyrstes vilje
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
for nogen af os
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Zoals u weet bedreigde mijn vrouw mijn geloof
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
met haar overtreding in de loterij
00:00:08.382 --> 00:00:12.047
Daarnaast terwijl ik het lot en geslacht van mijn kinderen afwacht
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
wil Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.518
zich niet aan mij geven
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nee
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Ja
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Nu al vele maanden
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Om verlaten te worden en niet te worden aangeraakt
00:00:30.655 --> 00:00:33.324
is niet de wil van de Heer van het Duister
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
Voor geen van ons
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Tiedät että vaimoni vaaransi uskoni
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
rikkomuksellaan arvonnassa
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Ja kun odotan lasteni kohtaloa
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
rouva Blackwood on
00:00:17.892 --> 00:00:20.686
kieltänyt itsensä minulta Eihän
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Kyllä
00:00:24.565 --> 00:00:29.904
Jo monta kuukautta Olla hylättynä ilman kosketusta
00:00:30.655 --> 00:00:35.326
Se ei ole Pimeyden herran tahto kenellekään meistä
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Vous savez déjà que ma femme a menacé ma foi
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
avec sa transgression au tirage au sort
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Aussi en attendant de connaitre le destin et le sexe de mes enfants
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
se refuse à moi
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Non
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Si
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Depuis plusieurs mois
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Être délaissé privé de caresses
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
ce n'est pas le souhait du Seigneur Obscur
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
pour aucune personne
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Du weißt dass meine Frau meinen Glauben mit ihrer Verfehlung
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
bei der Lotterie bedroht hat
00:00:08.382 --> 00:00:12.595
Und während ich dem Geschlecht und Schicksal meiner Kinder entgegensehe
00:00:14.305 --> 00:00:15.931
entschied Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.435
sich mir zu verweigern
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nein
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Doch
00:00:24.565 --> 00:00:26.192
Es sind jetzt viele Monate
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Aufgegeben und unberührt zu sein
00:00:30.655 --> 00:00:33.157
das ist nicht der Wille des Dunklen Lords
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
für keinen von uns
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Ασφαλώς ξέρεις ότι η σύζυγός μου απείλησε την πίστη μου
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
με το ανόμημά της στη λοταρία
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Επιπλέον ενώ περιμένω τη μοίρα και το γένος των παιδιών μου
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
η κυρία Μπλάκγουντ
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
με απαρνιέται
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Όχι
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Ναι
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Πολλούς μήνες τώρα
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Να σ' απαρνιούνται να μη σ' αγγίζουν
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
δεν είναι θέλημα του Σκοτεινού Άρχοντα
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
Για κανέναν μας
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
כמובן שאת יודעת אשתי סיכנה את גורלי
00:00:05.171 --> 00:00:06.964
עם חטאה בהגרלה
00:00:08.257 --> 00:00:12.303
מה גם בזמן שאני ממתין לגורלם ומינם של ילדיי
00:00:14.018 --> 00:00:15.806
הגברת בלאקווד
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
דחתה אותי מעליה
00:00:19.727 --> 00:00:20.561
לא
00:00:22.146 --> 00:00:22.098
כן
00:00:24.044 --> 00:00:25.816
מזה חודשים רבים
00:00:26.359 --> 00:00:29.779
להיות נטוש ערירי
00:00:30.053 --> 00:00:32.865
אין זה רצונו של אדון האופל
00:00:33.908 --> 00:00:35.201
עבור אף אחד מאיתנו
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Tentu kau tahu istriku mengancam keyakinanku
00:00:05.296 --> 00:00:07.059
dengan pelanggaran saat undian Feast
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Lebih lagi saat aku menunggu takdir dan jenis kelamin anakku
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
menolakku
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Tidak
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Ya
00:00:24.044 --> 00:00:25.941
Berbulan bulan sekarang
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Terabaikan tak tersentuh
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
itu bukan keinginan Dark Lord
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
untuk kita semua
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Come ben sai mia moglie ha messo a dura prova la mia fede
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
con la vicenda del sorteggio
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
E mentre attendo di conoscere la sorte e il sesso dei miei figli
00:00:14.263 --> 00:00:16.182
la signora Blackwood ha deciso
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
di negarsi a me
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Da molti mesi ormai
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Rinunciare al contatto altrui
00:00:30.655 --> 00:00:33.157
non è ciò che il Signore Oscuro desidera
00:00:33.991 --> 00:00:35.326
per nessuno di noi
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
妻が私の信仰を脅 おびや かしたのは 君も知っているだろう
00:00:08.257 --> 00:00:12.303
その上 子供たちの 運命と性別を待つ私を
00:00:14.018 --> 00:00:16.999
妻は
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
拒絶している
00:00:19.081 --> 00:00:20.561
そんな
00:00:22.146 --> 00:00:23.147
ああ
00:00:24.044 --> 00:00:25.816
もう何カ月も
00:00:26.192 --> 00:00:29.779
妻に触れられず 孤独だ
00:00:30.053 --> 00:00:32.865
これは 闇の主の
00:00:33.783 --> 00:00:35.117
ご意志ではない
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
자네도 알듯이 아내가 추첨에서 부정을 저질러
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
내 신앙을 위협했지
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
게다가 아이들 성별 소식을 기다리는 동안
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
레이디 블랙우드는
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
날 거부하고 있네
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
맙소사
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
그렇지
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
벌써 몇 달째야
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
거부하고 만지지도 않으니
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
어둠의 신 뜻은 이게 아니네
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
그 누구에게도 말이지
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Du vet at min kone truet min tro med overtredelsene sine i lotteriet
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Og mens jeg avventer mine barns skjebne og kjønn
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
har lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.769
nektet å hengi seg til meg
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nei
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Jo
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
I mange måneder nå
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Å være forlatt og ikke bli rørt ved
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
det er ikke mørkets fyrstes vilje
00:00:33.908 --> 00:00:35.326
for noen av oss
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Jak dobrze wiesz
00:00:02.585 --> 00:00:07.089
żona podważyła moją wiarę w związku z jej występkiem w loterii
00:00:08.507 --> 00:00:12.428
Co więcej gdy niecierpliwię się na los i płeć mojego potomstwa
00:00:14.388 --> 00:00:15.089
Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
odmówiła mi siebie
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nie
00:00:22.271 --> 00:00:23.105
Tak
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
To już kilka miesięcy
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Trwam odrzucony nietknięty
00:00:30.655 --> 00:00:32.865
Nie taka jest wola Mrocznego Pana
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
wobec nas wszystkich
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Sabes que a minha esposa ameaçou a minha fé
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
com a transgressão dela na Lotaria
00:00:08.382 --> 00:00:12.553
Além disso enquanto espero pelo destino e género das minhas crianças
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
a Lady Blackwood tem se
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
negado a mim
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Não
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Sim
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Há muitos meses
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Ser esquecido e não ser tocado
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
não é a vontade do Senhor das Trevas
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
para nenhum de nós
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Știi că soția mea mi a încercat credința
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
cu păcatul ei de la loterie
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
În plus până îmi aflu soarta și sexul copiilor
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
Doamna Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
nu mă mai acceptă
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nu
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Ba da
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
De luni bune
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Să fiu uitat neatins
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
Domnul Întunecat nu dorește asta
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
pentru niciunul dintre noi
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Конечно ты знаешь Моя жена поставила мою веру под угрозу
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
своим проступком на Лотерее
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Что еще хуже пока я жду участь и пол детей
00:00:14.305 --> 00:00:15.931
леди Блэквуд
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
отказала мне в близости
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Нет
00:00:22.271 --> 00:00:23.105
Да
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Много месяцев назад
00:00:26.442 --> 00:00:29.904
Быть покинутым нетронутым
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
Разве такого хочет Властелин тьмы
00:00:33.949 --> 00:00:34.909
для любого из нас
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Ya sabes que mi esposa amenazó mi fe con su transgresión en el sorteo
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Además mientras espero conocer el destino y el sexo de mis hijos
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
la señora Blackwood se ha
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
negado a mí
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
No
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Sí
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Hace muchos meses
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Estar desamparados sin caricias
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
no es el deseo del Señor Oscuro
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
para nadie
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Du vet ju hur min fru hotade min tro med sin överträdelse under lotteriet
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Dessutom medan jag väntar på mina barns öde och kön
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
så har Lady Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
förvägrat mig henne
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Nej
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Jo
00:00:24.565 --> 00:00:29.904
Det har gått många månader Att bli försakad orörd
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
det är inte vår mörke Herres vilja
00:00:33.908 --> 00:00:35.326
För nån av oss
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
แน นอนค ณทราบว าภรรยาของผม ได ค กคามศร ทธาผม
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
ด วยการฝ าฝ นของเขาท ลอตเตอร
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
ย งกว าน น ในขณะท ผมเฝ ารอ ชะตาและเพศของล กๆ ผม
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
ค ณนายแบล กว ดได
00:00:17.892 --> 00:00:19.393
ป ดก นต วเขาจากผม
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
ไม นะ
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
ใช
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
หลายเด อนแล ว
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
การถ กต ดขาด การไม ถ กส มผ ส
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
น นไม ใช ประสงค ของดาร กลอร ด
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
สำหร บใครก ตามในหม พวกเรา
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Karımın kura çekiminde yaptığı ihlalin
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
inancımı tehlikeye attığını biliyorsun
00:00:08.382 --> 00:00:12.428
Dahası ben çocuklarımın kaderini ve cinsiyetlerini öğrenmeyi beklerken
00:00:14.305 --> 00:00:16.182
Leydi Blackwood
00:00:17.892 --> 00:00:19.727
beni kendisinden mahrum bıraktı
00:00:19.852 --> 00:00:20.686
Olamaz
00:00:22.271 --> 00:00:23.272
Evet
00:00:24.565 --> 00:00:25.941
Aylar oldu
00:00:26.317 --> 00:00:29.904
Hiç dokunulmadan yalnız bırakılmayı
00:00:30.655 --> 00:00:32.099
Kara Efendi hiçbirimiz için
00:00:33.908 --> 00:00:35.242
istemez
Available in 23 languages
Duration
37 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:31:53
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
8
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.