To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, Sabrina. Do you have a moment? I'd love to continueour conversation from-- I told you, Ms. Wardwell, I'm not interested inany more of your half-truths
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Oh Sabrina
00:00:02.919 --> 00:00:05.797
Do you have a moment I'd love to continue our conversation from
00:00:05.088 --> 00:00:06.965
I told you Ms Wardwell
00:00:07.048 --> 00:00:10.093
I'm not interested in any more of your half truths
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
سابرينا هل لديك لحظات لنتحد ث معا
00:00:03.962 --> 00:00:06.297
أود استكمال محادثة ليلة أمس
00:00:06.381 --> 00:00:10.176
قلت لك يا سي دة وردويل لست مهتم ة بمزيد من أنصاف الحقائق التي تخبرينني بها
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
萨布丽娜 有空吗
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
我想继续昨晚我们的谈话
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
我说了 沃德韦尔小姐 我对你半真半假的说辞没兴趣
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina Har du et øjeblik
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Jeg vil fortsætte samtalen fra i aftes
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Jeg har sagt jeg ikke vil høre dine halve sandheder
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina heb je even
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Ik wil ons gesprek van gisteravond voortzetten
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Miss Wardwell ik heb geen interesse in uw halve waarheden
00:00:01.000 --> 00:00:06.297
Sabrina onko sinulla hetki aikaa Jatkettaisiin eilistä keskustelua
00:00:06.381 --> 00:00:10.093
Sanoin jo etten ole kiinnostunut puolitotuuksistasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina tu as un moment
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Je voudrais finir notre conversation
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Je ne suis pas intéressée par vos demi vérités Mlle Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Oh Sabrina Hast du kurz Zeit
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Ich möchte unser Gespräch fortführen
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Ms Wardwell Ihre Halbwahrheiten interessieren mich nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Σαμπρίνα
00:00:03.998 --> 00:00:04.001
Έχεις ένα λεπτό
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Να συνεχίζαμε τη χθεσινοβραδινή κουβέντα
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Σας είπα δεν ενδιαφέρομαι για άλλες μισές αλήθειες
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
הו סברינה יש לך רגע
00:00:03.461 --> 00:00:05.796
אשמח להמשיך את השיחה שלנו מאתמול בלילה
00:00:05.088 --> 00:00:09.592
אמרתי לך גברת וורדוול אני לא מעוניינת יותר בחצאי האמיתות שלך
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
ओह सबर न
00:00:02.919 --> 00:00:05.797
क य त म ह र प स थ ड स वक त ह म झ ज र रखन अच छ लग ग स हम र ब तच त
00:00:05.088 --> 00:00:06.965
म न त मस कह स श र व र डव ल
00:00:07.048 --> 00:00:10.093
म र इसम क ई र च नह ह आपक आध सच च इय म स क ई भ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina bisa bicara sebentar
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Aku ingin melanjutkan obrolan semalam
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Sudah kubilang Nn Wardwell aku tak tertarik sebagian kebenaranmu
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina hai un momento libero
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Vorrei continuare la nostra conversazione
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Le ho già detto che non mi interessano le sue mezze verità
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
ちょっと いいかしら
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
昨夜の続きがあるの
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
先生の生半可な話には 興味ないわ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
사브리나 시간 있니
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
어젯밤 얘기를 이어서 하고 싶은데
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
선생님 전 반쪽짜리 진실엔 전혀 관심 없어요
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina har du et øyeblikk
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Jeg vil gjerne fortsette samtalen fra i går
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Jeg sa det til deg Jeg er ikke interessert i flere halvsannheter
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Och Sabrino Masz chwilę Wspaniale byłoby dokończyć wczorajszą rozmowę
00:00:06.506 --> 00:00:09.843
Już pani mówiłam że półprawdy mnie nie interesują
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Sabrina posso falar contigo
00:00:03.586 --> 00:00:05.921
Adoraria continuar a conversa de ontem à noite
00:00:06.999 --> 00:00:09.717
Já lhe disse Srta Wardwell não estou interessada nas suas meias verdades
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina ai o clipă
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Aș vrea să continuăm discuția de aseară
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Ți am spus dnă Wardwell Nu mă interesează născocirile tale
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
А Сабрина
00:00:02.961 --> 00:00:03.878
Есть минутка
00:00:03.962 --> 00:00:06.297
Хотела бы продолжить наш вчерашний разговор
00:00:06.381 --> 00:00:09.676
Я же сказала меня не интересует ваша полуправда
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Sabrina tienes un momento
00:00:03.753 --> 00:00:06.088
Me gustaría seguir con nuestra charla
00:00:06.172 --> 00:00:09.884
Ya dije que no me interesan sus verdades a medias señora Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Sabrina Har du tid Jag skulle gärna ta upp tråden från i går
00:00:05.088 --> 00:00:10.093
Som jag sa är jag inte intresserad av dina halvsanningar ms Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
โอ ซาบร น า ม เวลาหน อยม ย
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
คร อยากจะค ยเร องเม อค นต อนะ
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
หน บอกคร แล ว คร วอร ดเวลล หน ไม สนใจความจร งคร งเด ยวของคร ค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Sabrina bir dakikan var mı
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
Dün geceki konuşmamıza devam etmek isterim
00:00:06.506 --> 00:00:10.218
Size söyledim yarım yamalak gerçeklerinizle ilgilenmiyorum
Available in 24 languages
Duration
11 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:13:28
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
6
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.