To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Poor, pitiable creature. Trapped in existential solitude,forever and ever. Tell me the spell that unlocks the houseand I'll end your lonely torment. No! No! Auntie Hilda! Come back! Aunt Hilda! She's gone. But I'll be back, when your will is goneand your tongue is loose. Help! Please! It will be you, I think,that breaks first. You... or the bubbly one
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Poor pitiable creature
00:00:03.294 --> 00:00:06.798
Trapped in existential solitude forever and ever
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Tell me the spell that unlocks the house and I'll end your lonely torment
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
No No Auntie Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Come back Aunt Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
She's gone
00:00:19.352 --> 00:00:24.273
But I'll be back when your will is gone and your tongue is loose
00:00:24.357 --> 00:00:26.999
Help Please
00:00:26.317 --> 00:00:29.057
It will be you I think that breaks first
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
You
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
or the bubbly one
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
أيها المخلوق المسكين المثير للشفقة
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
محبوس في عزلة وجودية للأبد
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
أخبرني بالتعويذة التي تفتح المنزل وسأنهي عذاب وحدتك
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
كلا أيتها العم ة هيلدا
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
عودي أيتها العم ة هيلدا
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
لقد رحلت
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
لكنني سأعود حين تفتر إراداتك وتفشي السر
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
النجدة رجاء
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
أظن أنك أو ل من سيستسلم
00:00:29.987 --> 00:00:30.905
أنت
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
أو تلك المفعمة بالحيوية
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
可怜的东西
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
永远被与生俱来的孤独所困
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
告诉我解封房子的咒语 我就让你的孤寂折磨结束
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
不 希尔达阿姨
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
回来 希尔达阿姨
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
她走了
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
不过等你意志动摇了 嘴巴松了 我就会回来的
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
救命 拜托
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
我想 第一个崩溃的会是你
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
你
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
或者爱说爱笑的那个
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Stakkels ynkværdige skabning
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Fanget i eksistentiel ensomhed i al evighed
00:00:08.997 --> 00:00:12.804
Giv mig besværgelsen der slipper mig fri og jeg gør en ende på din ensomme pine
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Nej Tante Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Kom tilbage Tante Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Hun er væk
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Men jeg kommer tilbage når din vilje er væk og du er klar til at tale
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Hjælp
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Jeg tror du knækker som den første
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Dig
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
eller den livlige
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Arm deerniswekkend wezen
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Gevangen in existentiële eenzaamheid voor eeuwig en altijd
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Zeg me welke spreuk het huis ontzegelt dan beëindig ik je eenzame kwelling
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Nee Tante Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Kom terug Tante Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Ze is weg
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Maar ik kom terug Als je wil weg is en je lippen los zijn
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Help Alsjeblieft
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Ik denk dat jij het wordt Degene die als eerste breekt
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Jij
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
of die jolige tante
00:00:01.000 --> 00:00:06.798
Säälittävä olentoparka Yksinäisyyden vanki iäti
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Pura talon sinetöinti niin päätän yksinäisen piinasi
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
Ei Hilda täti
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Tule takaisin Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Hän on poissa
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Mutta minä palaan kun tahtosi on mennyt ja kielenkantasi heltiävät
00:00:24.357 --> 00:00:26.999
Apua
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Sinä varmasti murrut ensimmäisenä
00:00:29.987 --> 00:00:33.449
Sinä tai se poriseva
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Le pauvre créature déplorable
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Piégé dans la solitude existentielle pour toujours
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Dis moi le sort qui ouvre la maison et je mettrai fin à tes tourments
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Non Tante Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Reviens Tante Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Elle est partie
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Mais je reviendrai quand tu auras la volonté de parler
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
À l'aide S'il vous plaît
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Je pense que tu seras celui qui va craquer le premier
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Toi
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
ou la tante heureuse
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Arme bemitleidenswerte Kreatur
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Auf ewig in existenzieller Einsamkeit gefangen
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Verrat mir den Zauber der das Haus entriegelt und ich ende dein Leiden
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Nein Tante Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Komm zurück Tante Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Sie ist fort
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Aber ich komme zurück wenn dein Wille geschwächt und deine Zunge gelockert ist
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Hilfe Bitte
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Ich glaube du wirst zuerst aufgeben
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Du
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
oder die Quirlige
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Καημένο πλάσμα
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Παγιδευμένο σε υπαρξιακή μοναξιά εσαεί
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Πες μου το ξόρκι που ξεκλειδώνει το σπίτι και θα λήξω το μοναχικό μαρτύριό σου
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Όχι Θεία Χίλντα
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Γύρνα πίσω Θεία Χίλντα
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Έφυγε
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Αλλά εγώ θα γυρίσω Όταν η βούλησή σου θα έχει φύγει κι η γλώσσα θα είναι χαλαρή
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Βοήθεια Σας παρακαλώ
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Πιστεύω ότι εσύ θα είσαι αυτός που θα σπάσει πρώτος
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Ή εσύ
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
ή η ζωηρούλα
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
יצור אומלל מעורר רחמים
00:00:03.085 --> 00:00:06.589
כלוא בבידוד קיומי לעולמי עד
00:00:07.965 --> 00:00:12.595
אמור לי את הלחש שפותח את הבית ואני אשים סוף לבדידות המענה שלך
00:00:13.179 --> 00:00:15.097
לא דודה הילדה
00:00:15.306 --> 00:00:16.932
חיזרי דודה הילדה
00:00:17.998 --> 00:00:18.001
היא הלכה
00:00:19.185 --> 00:00:24.064
אבל אני אחזור כשאתה תישבר ולשונך תשתחרר
00:00:24.148 --> 00:00:25.608
הצילו בבקשה
00:00:26.015 --> 00:00:29.361
זה תהיה אתה אני חושבת שתישבר ראשון
00:00:29.778 --> 00:00:30.613
אתה
00:00:31.053 --> 00:00:33.024
או התוססת ההיא
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Makhluk malang yang menyedihkan
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Terperangkap dalam kesendirian ekstensial selama lamanya
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Beri tahu aku mantra pembuka rumah itu dan aku akan hentikan siksaanmu yang sepi
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Tidak Bibi Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Kembalilah Bibi Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Dia telah pergi
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Tetapi aku akan kembali ketika kehendakmu pergi dan lidahmu kendur
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Tolong Kumohon
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Kupikir kaulah yang akan melanggar duluan
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Kau
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
atau orang yang ceria
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Povera creatura patetica
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Intrappolato in una solitudine esistenziale per l'eternità
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Rivelami l'incantesimo per togliere il sigillo e porrò fine al tuo tormento
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
No Zia Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Torna qui zia Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Se ne è andata
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Ma io tornerò da te quando la tua volontà sarà spezzata e avrai voglia di parlare
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Aiuto Vi prego
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Penso che tu sarai il primo a cedere
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Tu
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
o la donna ciarliera
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
不憫 ふびん な生き物だ
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
実存的孤独に 永久に閉じ込められて
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
封印の解き方を白状したら 孤独から解放しよう
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
ヒルダおばさん
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
戻ってきて
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
いないよ
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
お前が降参して白状する時に 戻ってこよう
00:00:24.357 --> 00:00:25.009
助けて 頼む
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
最初に参るのはお前だな
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
お前か
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
元気な娘か
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
불쌍하고 가여운 생명이여
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
영원한 고독에 갇히고 말았구나
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
봉인 해제 주문을 알려주면 네 외로운 고난을 끝내주지
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
안 돼 힐다 고모
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
고모 돌아와요
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
힐다는 갔어
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
하지만 난 네 의지가 꺾이고 혀가 풀린 후에 다시 오지
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
살려줘요
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
아마 네가 제일 먼저 마음을 바꿀 것 같군
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
네가 아니면
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
쾌활한 쪽이겠지
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Stakkars ynkelige vesen
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Fanget i eksistensiell ensomhet for evig og alltid
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Fortell meg besvergelsen som åpner huset og jeg skal avslutte din ensomme pine
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Nei Tante Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Kom tilbake Tante Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Hun er borte
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Men jeg kommer tilbake når viljen din er borte og tungen er løs
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Hjelp meg Vær så snill
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Jeg tror at du vil knekke først
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Du
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
eller den overstrømmende
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Biedne strapione stworzenie
00:00:03.211 --> 00:00:06.673
Uwięzione na zawsze w egzystencjalnej samotności
00:00:08.132 --> 00:00:12.679
Powiedz mi zaklęcie które otwiera dom a zakończę te udręki
00:00:12.929 --> 00:00:14.973
Nie ciociu Hildo
00:00:15.039 --> 00:00:17.998
Wracaj ciociu Hildo
00:00:17.001 --> 00:00:18.184
Nie ma jej już
00:00:19.227 --> 00:00:24.148
Ale ja tu wrócę gdy osłabnie ci wola i rozwiąże się język
00:00:24.232 --> 00:00:25.692
Błagam Pomocy
00:00:25.984 --> 00:00:29.445
Myślę że to ty pierwszy się złamiesz
00:00:29.862 --> 00:00:30.697
Ty
00:00:31.614 --> 00:00:33.575
albo ta wesolutka
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Coitada da lamentável criatura
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Encurralado numa solidão existencial para sempre
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Diz me o feitiço que abre a casa e eu termino o teu tormento de solidão
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Não Tia Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Volte Tia Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Ela foi embora
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Mas eu voltarei quando perderes a vontade e soltares a língua
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Socorro Por favor
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Serás tu a quebrar primeiro creio
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Tu
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
ou a gorducha
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Biata creatură
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Întemnițată în singurătate existențială pentru totdeauna
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Spune mi care e vraja care deschide casa și pun capăt chinului tău stingher
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Nu mătușă Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Întoarce te mătușă Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
A plecat
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Dar eu mă voi întoarce când îți pierzi voința și ți recapeți glasul
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Ajutor Vă rog
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Cred că tu vei ceda primul
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Tu
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
sau cea voioasă
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Бедное жалкое создание
00:00:03.294 --> 00:00:06.798
Навсегда заточенное в ловушку экзистенциального одиночества
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Скажи заклинание распечатывающее дом и я закончу твои муки одиночестве
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Нет Тетя Хильда
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Вернись Тетя Хильда
00:00:17.225 --> 00:00:18.267
Она ушла
00:00:19.394 --> 00:00:24.273
Но я вернусь когда твоя воля ослабнет а язык развяжется
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Помоги Пожалуйста
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Я думаю именно ты сломаешься первым
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Ты
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
Или эта хохотушка
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Pobre criatura deplorable
00:00:03.211 --> 00:00:07.002
Atrapado en la soledad existencial por siempre
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Dime el conjuro que abre la casa y pondré fin a la soledad de tu tormento
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
No Tía Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Regresa Tía Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Se fue
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Pero yo regresaré cuando tu voluntad se esfume y tu lengua se suelte
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Ayuda Por favor
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Creo que serás tú el que se quiebre primero
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Tú
00:00:31.739 --> 00:00:33.783
o la tía alegre
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Stackars lilla kräk
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Fångad i existentiell ensamhet för evigt
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Berätta formeln som öppnar huset så blir det slut på dina ensamma plågor
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
Nej Faster Hilda
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Kom tillbaka Faster Hilda
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
Hon är borta
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Jag kommer tillbaka när din vilja har knäckts och tungans band har lossnat
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Hjälp Snälla
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Jag tror nog att du kommer att knäckas först
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Du
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
eller den bubbliga
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
เจ าส งท น าสงสารเวทนา
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
ต ดอย ในการม ต วตนอย างโดดเด ยว ตลอดกาลและตลอดไป
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
บอกคาถาท จะปลดล อกบ านน มา และฉ นจะจบความทรมานอ นเปล าเปล ยวของเธอ
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
ไม ค ณน าฮ ลด า
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
กล บมานะ น าฮ ลด า
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
เขาไปแล ว
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
แต ฉ นจะกล บมา เม อความม งม นของเธอหมดไป และพร อมจะเป ดปาก
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
ช วยด วย ได โปรด
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
ม นจะเป นเธอ ฉ นว า ท ยอมก อน
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
เธอ
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
หร อเจ าคนท อารมณ ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ah zavallı yaratık
00:00:03.211 --> 00:00:06.798
Varoluşsal bir yalnızlığa hapsolmuşsun hem de ebediyen
00:00:08.174 --> 00:00:12.804
Evi açan büyüyü söyle bu kasvetli işkencene son vereyim
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Hayır Hilda Hala
00:00:15.515 --> 00:00:17.141
Geri gel Hilda Hala
00:00:17.225 --> 00:00:18.309
O gitti
00:00:19.227 --> 00:00:24.273
Ama ben geri geleceğim iraden kırılıp dilin çözülünce
00:00:24.357 --> 00:00:25.817
Yardım edin Lütfen
00:00:26.109 --> 00:00:29.057
Sanırım ilk çözülen sen olacaksın
00:00:29.987 --> 00:00:30.822
Sen
00:00:31.739 --> 00:00:33.449
şen şakrak olan
Available in 23 languages
Duration
35 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:22:05
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
5
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.