To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Solve it, and you can joinconjuring class. -Or go mad trying.-That won't happen with your niece. Only the weak-willed fall preyto the Acheron's fascinations. Quite right. Sabrina will prove herselfher father's daughter. I had forgotten how fiercely maternalyou can be, Zelda. There's a personal matterI'd like to discuss with you in private, -if your niece will excuse us.-Of course she will. And Sabrina... behave. I will, Aunt Zelda.Even though I'm still missing my pajamas
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Solve it and you can join conjuring class
00:00:04.087 --> 00:00:07.173
Or go mad trying That won't happen with your niece
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Only the weak willed fall prey to the Acheron's fascinations
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Quite right
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina will prove herself her father's daughter
00:00:16.099 --> 00:00:19.102
I had forgotten how fiercely maternal you can be Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.565
There's a personal matter I'd like to discuss with you in private
00:00:23.648 --> 00:00:26.151
if your niece will excuse us Of course she will
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
And Sabrina
00:00:29.571 --> 00:00:30.447
behave
00:00:31.614 --> 00:00:35.285
I will Aunt Zelda Even though I'm still missing my pajamas
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
حل يه وسيكون بوسعك الالتحاق بصف استحضار الأرواح
00:00:03.962 --> 00:00:07.173
أو ستفقد صوابها بسبب كثرة المحاولة لن يحدث هذا مع ابنة أخيك
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
وحدهم ضعفاء الإرادة من يقعون فريسة لإغواء أكيرون
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
صحيح تماما
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
ستثبت سابرينا أحق يتها بأن تكون ابنة لهذا الأب
00:00:15.974 --> 00:00:18.601
نسيت مدى الشراسة التي قد تصبحين عليها كأم يا زيلدا
00:00:19.978 --> 00:00:25.001
ثم ة مسألة شخصية أود مناقشتها معك على انفراد إن سمحت لنا ابنة أخيك بذلك
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
بالطبع لن تمانع
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
ويا سابرينا
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
أحسني التصر ف
00:00:31.531 --> 00:00:35.368
سأفعل يا عم ة زيلدا حت ى وإن كنت لا أزال مفتقدة لبيجامتي
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
解开它 你就能上唤术课
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
或因为屡试不成而发疯
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
你侄女不会
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
只有意志软弱之人 才会被冥河的幻境所困
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
正是
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
萨布丽娜会证明她是她父亲的女儿
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
我都忘了你的母爱 能有多么强烈 塞尔达
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
有件私事我想单独跟你谈谈
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
要是你侄女能够见谅
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
她当然会了
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
还有 萨布丽娜
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
要守规矩
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
我会的 塞尔达阿姨 即便我还是没找到我的睡衣
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Løs den og du kan tage trolddom
00:00:03.092 --> 00:00:05.063
Eller bliv skør i forsøget
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Det sker ikke for din niece
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Kun de viljesvage bukker under for Acherons fascinationer
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Nemlig
00:00:12.178 --> 00:00:14.681
Sabrina vil bevise hun er sin fars datter
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Jeg havde glemt hvor moderlig du kan være
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Der er en privatsag jeg vil drøfte med dig under fire øjne
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
hvis din niece tillader
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Naturligvis
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Og Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.738
opfør dig ordentligt
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Ja tante Zelda Selvom jeg stadig mangler min pyjamas
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Los het op en je mag bezweringen leren
00:00:04.001 --> 00:00:07.173
Of wordt er gek van Dat gebeurt je nicht niet
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Alleen de zwakken vallen ten prooi aan de fascinaties van Acheron
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Precies
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina laat zien dat ze op haar vader lijkt
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Ik was vergeten hoe moederlijk je kunt zijn
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Er is een persoonlijke kwestie die ik met je wil bespreken
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
Als je nicht ons wil excuseren
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Natuurlijk
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
En Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
gedraag je
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Doe ik Tante Zelda Al ben ik mijn pyjama kwijt
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Jos ratkaiset sen pääset manauskurssille
00:00:04.001 --> 00:00:07.173
Tuossa voi tulla hulluksi Ei sinun veljentyttäresi
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Vain heikkotahtoiset lankeavat Akheronin lumoihin
00:00:10.927 --> 00:00:14.681
Aivan Sabrina osoittaa kyllä olevansa isänsä tytär
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Olin aivan unohtanut äidillisyytesi Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Tahtoisin puhua henkilökohtaisesta asiasta kahden kesken
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
Sabrina voi poistua
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Tietenkin
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.864
Käyttäydy kunnolla
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Kyllä Vaikka pyjamani onkin yhä kateissa
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Résolvez le et vous pouvez aller à la classe des sorts
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Ou devenir folle en essayant
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Cela n'arrivera pas
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Seuls ceux avec peu de volonté tombent sous le charme de l'Acheron
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Certainement
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina prouvera être la fille de son père
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
J'avais oublié ton coté maternelle Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Je voudrais vous parler en privé d'une affaire personnelle
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
si votre nièce nous le permet
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Bien sûr
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
comporte toi bien
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
OK tante Zelda On m'a pas encore rendu mon pyjama
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Löse es und du darfst den Kurs besuchen
00:00:04.045 --> 00:00:05.671
Oder du verzweifelst daran
00:00:05.755 --> 00:00:07.256
Das wird nicht passieren
00:00:07.034 --> 00:00:10.927
Nur die Willensschwachen erliegen ihrer Faszination
00:00:11.998 --> 00:00:11.969
Wie wahr
00:00:12.303 --> 00:00:14.764
Sabrina wird sich ihres Vaters würdig erweisen
00:00:16.999 --> 00:00:18.601
Ich vergaß wie mütterlich du sein kannst
00:00:20.061 --> 00:00:25.107
Ich muss etwas mit dir besprechen Wenn Sabrina uns entschuldigen würde
00:00:25.191 --> 00:00:26.567
Natürlich wird sie das
00:00:27.001 --> 00:00:28.011
Und Sabrina
00:00:29.057 --> 00:00:30.488
benimm dich
00:00:31.614 --> 00:00:35.368
Werde ich Auch wenn mein Schlafanzug immer noch verschwunden ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Λύσε τον για να μπεις στο μάθημα ταχυδακτυλουργίας
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Ή θα τρελαθεί στην προσπάθεια
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Δεν πρόκειται η ανιψιά σου
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Μόνο οι αδύναμοι πέφτουν θύματα της σαγήνης του
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Σωστό
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Η Σαμπρίνα θα αποδείξει ότι είναι κόρη του πατέρα της
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Είχα ξεχάσει πόσο μητρική μπορείς να γίνεις Ζέλντα
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Θα ήθελα να συζητήσουμε κάποιο προσωπικό ζήτημα
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
Αν μας επιτρέψει η ανιψιά
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Ασφαλώς
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Και Σαμπρίνα
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
φρόνιμα
00:00:31.531 --> 00:00:33.996
Ναι θεία Ζέλντα
00:00:33.116 --> 00:00:35.285
Αν κι ακόμα να βρω τις πιτζάμες μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
פיתרי אותו ותוכלי להצטרף לשיעור כישוף
00:00:04.044 --> 00:00:05.671
או שתשתגעי בניסיון לפתור אותו
00:00:05.754 --> 00:00:07.214
זה לא יקרה לאחיינית שלך
00:00:07.298 --> 00:00:10.885
רק החלשים נופלים טרף לריגושי אחירון
00:00:10.968 --> 00:00:11.802
נכון למדי
00:00:12.386 --> 00:00:14.722
סברינה תוכיח שהיא בתו של אביה
00:00:16.223 --> 00:00:18.559
שכחתי כמה אימהית את יכולה להיות זלדה
00:00:20.998 --> 00:00:23.522
ישנו עניין אישי שארצה לשוחח איתך עליו בפרטיות
00:00:23.606 --> 00:00:25.001
אם אחייניתך תסלח לנו
00:00:25.149 --> 00:00:26.999
כמובן שכן
00:00:27.026 --> 00:00:27.985
וסברינה
00:00:29.528 --> 00:00:30.404
התנהגי יפה
00:00:31.655 --> 00:00:35.326
בסדר דודה זלדה למרות שעדיין לא מצאתי את הפיג מה שלי
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Pecahkan kau bisa bergabung dengan kelas menyihir
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Atau menjadi gila mencobanya
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Takkan terjadi dengan dia
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Hanya keinginan yang lemah yang menjadi mangsa pesona Acheron
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Benar juga
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina akan membuktikan dirinya adalah putri ayahnya
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Aku sudah lupa bagaimana keibuanmu yang dahsyat Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Ada hal pribadi yang aku ingin diskusikan denganmu berdua
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
jika keponakanmu izinkan kita
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Tentu saja dia izinkan
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
hati hati
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Ya Bibi Zelda Meski pun aku masih kehilangan piamaku
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Risolvi l'enigma e studierai evocazione
00:00:04.086 --> 00:00:05.713
Rischia di impazzire
00:00:05.796 --> 00:00:07.256
No non tua nipote
00:00:07.034 --> 00:00:10.927
Solo i deboli cedono al fascino dello Schema
00:00:11.998 --> 00:00:11.969
Vero
00:00:12.303 --> 00:00:14.764
Dimostrerà di essere figlia di suo padre
00:00:16.999 --> 00:00:18.601
Avevo scordato quanto potessi essere materna
00:00:20.061 --> 00:00:23.606
Vorrei discutere in privato di una questione personale
00:00:23.731 --> 00:00:25.107
se tua nipote ci scusa
00:00:25.191 --> 00:00:26.234
Certo che sì
00:00:27.001 --> 00:00:28.011
Sabrina
00:00:29.057 --> 00:00:30.053
comportati bene
00:00:31.614 --> 00:00:35.368
Lo farò zia Anche se il mio pigiama è ancora irreperibile
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
解けたら魔法のクラスに 参加して良い
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
または気がふれる
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
君の姪には起こりえない
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
意思薄弱な者のみが 魅力に取り憑 つ かれる
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
そうね
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
父の娘である事を証明する
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
君の強烈な母性を忘れていた
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
個人的な事で話がある
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
二人だけで
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
いいわよ
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
サブリナ
00:00:29.487 --> 00:00:30.655
お行儀よくね
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
パジャマがないけど ちゃんとする
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
이걸 풀면 주술 수업에 넣어 주마
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
풀다가 미칠지도 모르죠
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
사브리나는 그럴 일 없을 걸세
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
나약한 자만이 아케론의 마력에 굴복하지
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
그렇긴 하죠
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
사브리나는 에드워드의 딸임을 증명할 거예요
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
자네 모성이 얼마나 강한지 잊고 있었군 젤다
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
따로 의논하고 싶은 내용이 있으니
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
자네 조카는 이만 가줬으면 하네
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
그럼요
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
사브리나
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
잘 처신하렴
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
그럼요 젤다 고모 근데 아직 잠옷은 못 찾았어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Løs den og du kan ta åndemaningstimene
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Eller bli gal i forsøket
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Det skjer ikke med niesen din
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Bare de viljeløse blir offer for Akherons fascinasjon
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Det er sant
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina vil vise at hun er sin fars datter
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Jeg hadde glemt hvor voldsomt moderlig du kan være
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Det er noe personlig jeg ønsker å ta opp under fire øyne
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
hvis niesen din unnskylder oss
00:00:25.108 --> 00:00:26.484
Selvsagt gjør hun det
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Og Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
oppfør deg pent
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Ja tante Zelda Selv om pysjen min fortsatt er borte
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Rozwiąż ją a dopuszczę cię na zajęcia z przywoływania
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Albo oszalejesz od tego
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Jej to nie grozi
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Tylko ci o słabej woli ulegają zafascynowaniu Acheronem
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Prawda
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina pójdzie w ślady swojego ojca
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Zapomniałem jak silna bywa twoja macierzyńska troska
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Muszę z tobą omówić coś prywatnego Na osobności
00:00:23.565 --> 00:00:26.151
Jeśli siostrzenica pozwoli Oczywiście
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
I Sabrino
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
zachowuj się
00:00:31.531 --> 00:00:33.996
Bez obaw ciociu Zeldo
00:00:33.116 --> 00:00:35.285
Chociaż wciąż nie ma mojej piżamy
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Resolve o e podes estudar artes mágicas
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Ou ficar louca a tentar
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Isso não acontecerá com ela
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Só os de fraca vontade caem nos fascínios de Aqueronte
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Exato
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
A Sabrina provará que sai ao pai
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Esqueci me quão maternal podias ser Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Há um assunto pessoal que queria discutir contigo em privado
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
se a tua sobrinha permitir
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Claro que sim
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
E Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.738
comporta te
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Sim tia Zelda Mas ainda falta o meu pijama
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dacă îl descifrezi poți urma ora de invocare
00:00:04.129 --> 00:00:07.173
Sau să înnebunești încercând Nu i se va întâmpla ei
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Doar cei săraci cu duhul cad pradă fascinației Aheronului
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Așa este
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina va dovedi că e os din osul tatălui ei
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Am uitat ce instincte materne de neclintit ai Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Aș vrea să discutăm în privat despre o chestiune personală
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
dacă ne permite nepoata ta
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Sigur că da
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Și Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
Să fii cuminte
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Da mătușă Zelda Deși nu mi am recuperat pijamalele
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Реши ее и начнешь курс колдовства
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Или свихнешься при попытке
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Ей это не грозит
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Лишь слабые волей могут подпасть под очарование Ахерона
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Именно
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Сабрина докажет что она достойна отца
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Я забыл про твой мощный материнский инстинкт
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Хотел бы обсудить с тобой наедине одно личное дело
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
если Сабрина не против
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Конечно нет
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
И Сабрина
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
держись в рамках
00:00:31.531 --> 00:00:33.996
Обещаю тетя Зельда
00:00:33.116 --> 00:00:35.285
Хотя мне не хватает моей пижамы
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Si lo resuelves te unes a la clase de conjuros
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
O te vuelves loca en el intento
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Eso no sucederá con tu sobrina
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Solo los débiles son presa de las fascinaciones de Aquerón
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Tienes razón
00:00:12.178 --> 00:00:14.681
Sabrina demostrará que es hija de su padre
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Había olvidado lo maternal que podías ser
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Hay un asunto personal que quiero hablar contigo en privado
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
si tu sobrina nos disculpa
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Claro que sí
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Y Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
compórtate
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Lo haré tía Zelda Aunque todavía me falta mi pijama
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Om du löser det får du läsa trolldomskonst
00:00:04.001 --> 00:00:07.173
Eller bli galen på kuppen Det kommer inte att ske
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Bara de svaga faller offer för Acheronmekanismen
00:00:10.927 --> 00:00:14.681
Just det Sabrina bevisar snart att hon är sin fars dotter
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Jag hade glömt hur moderlig du kan vara
00:00:19.978 --> 00:00:25.001
Jag skulle vilja diskutera en sak i enrum om din brorsdotter ursäktar oss
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
Så klart
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
Uppför dig
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Det ska jag trots att jag fortfarande saknar min pyjamas
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
แก ให ได และเธอจะได เข าร วม ช นเร ยนว ชาอ ญเช ญ
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
หร อเป นบ าไปตอนลอง
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
ม นจะไม เก ดข นก บหลานสาวค ณ
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
เฉพาะคนท ความม งม นอ อนจะตกเป น เหย อของความด งด ดของแอกเครอน
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
ค อนข างถ ก
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
ซาบร น าจะพ ส จน ว าเธอเป นล กสาวของพ อเธอ
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
ผมล มไปแล วว าค ณม ความเป นแม ท โหดแค ไหน เซลด า
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
ม เร องส วนต วท ผมอยากค ยก บค ณ เป นการส วนต ว
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
ถ าหลานสาวของค ณจะให เรา
00:00:25.108 --> 00:00:26.151
แน นอนว าเธอให
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
และซาบร น า
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
ทำต วด ๆ หน อย
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
ได ค ะ น าเซลด า ถ งแม หน จะย งหาช ดนอนไม เจอก เถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Çözersen büyü dersine katılabilirsin
00:00:04.001 --> 00:00:05.063
Ya da çözerken aklını kaybedersin
00:00:05.713 --> 00:00:07.173
Yeğenin aklını kaybetmez
00:00:07.257 --> 00:00:10.844
Sadece iradesizler Acheron'un sihrine yem olur
00:00:10.927 --> 00:00:11.886
Doğru diyorsun
00:00:12.022 --> 00:00:14.681
Sabrina babasının kızı olduğunu kanıtlayacak
00:00:16.001 --> 00:00:18.518
Ne kadar anaç olabileceğini unutmuşum Zelda
00:00:19.978 --> 00:00:23.481
Yeğenin izin verirse seninle özel görüşmek istediğim
00:00:23.565 --> 00:00:25.001
şahsi bir mesele var
00:00:25.108 --> 00:00:26.317
Tabii ki izin verir
00:00:26.985 --> 00:00:28.001
Sabrina
00:00:29.487 --> 00:00:30.363
uslu dur
00:00:31.531 --> 00:00:35.285
Duracağım Zelda Hala Pijamalarım kayıp olsa da duracağım
Available in 23 languages
Duration
37 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:20:27
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
4
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.