To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Some advice. Take advantage of this qualified victory. Learn everything you canabout your adversary. And fight... for what's yours
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Some advice
00:00:03.335 --> 00:00:06.063
Take advantage of this qualified victory
00:00:07.047 --> 00:00:10.968
Learn everything you can about your adversary
00:00:11.051 --> 00:00:13.929
And fight for what's yours
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
دعيني أسدي لك نصيحة
00:00:03.336 --> 00:00:06.756
اغتنمي فرصة هذا الانتصار الممي ز
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
اعرفي كل الحقائق الممكنة عن خصمك
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
وقاتلي من أجل حقوقك
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
一点建议
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
好好利用这次有限的胜利
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
尽力学习有关对手的一切
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
是自己的便勇敢争取
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Et råd
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Udnyt denne kvalificerede sejr
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Lær alt det du kan om din modstander
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Og kæmp for det der er dit
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Wat advies
00:00:03.335 --> 00:00:06.672
Profiteer van deze gekwalificeerde overwinning
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Leer alles wat je kunt over je vijand
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
En vecht voor wat van jou is
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Pieni neuvo
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Käytä tämä voitto hyödyksesi
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Opettele vastustajastasi kaikki mitä voit
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Ja taistele omasi puolesta
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Un conseil
00:00:03.461 --> 00:00:06.756
Profitez de cette victoire
00:00:07.089 --> 00:00:11.093
Apprenez tout ce que vous pouvez sur votre adversaire
00:00:12.845 --> 00:00:15.515
Et battez vous pour ce qui est à vous
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ein Rat
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Mach dir diesen berechtigten Sieg zunutze
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Lern was du kannst über deinen Widersacher
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Und kämpfe für das was dir gehört
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Μια συμβουλή
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Εκμεταλλεύσου αυτήν την υπό όρους νίκη
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Μάθε όσα μπορείς για τον αντίπαλό σου
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Και πολέμησε για ό τι είναι δικό σου
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
עצה כלשהי
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
נצלי את הניצחון המסוייג הזה
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
לימדי כל מה שתוכלי על יריבך
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
והילחמי על מה ששלך
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Aku punya nasihat untukmu
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Gunakan kesempatan atas kemenangan yang berkualitas ini
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Pelajari semua yang kau bisa tentang musuhmu
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Dan berjuanglah untuk apa yang kau yakini
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ti do un consiglio
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Sfrutta al massimo questa vittoria
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Impara tutto ciò che c'è da sapere sul tuo avversario
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
e combatti per ottenere ciò che ti spetta
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
助言だ
00:00:03.336 --> 00:00:06.589
与えられたこの機会を 最大限利用しろ
00:00:07.048 --> 00:00:10.927
サタンについて全て学ぶんだ
00:00:11.136 --> 00:00:13.888
自分の権利に対し戦うのだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
조언 하나 하마
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
이 조건부 승리를 이용하렴
00:00:07.215 --> 00:00:11.998
상대방에 대해 최대한 많은 걸 알아내고
00:00:11.999 --> 00:00:13.971
네 것을 위해 맞서 싸우거라
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
La meg gi deg et råd
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Dra fordel av denne betingede seieren
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Lær alt du kan om motstanderen din
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Og kjemp for det som er ditt
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Mała rada
00:00:03.252 --> 00:00:06.589
Czerp korzyści z tej połowicznej wygranej
00:00:07.002 --> 00:00:10.927
Naucz się o przeciwniku wszystkiego czego możesz
00:00:11.998 --> 00:00:13.888
I walcz o swoje
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Um conselho
00:00:03.336 --> 00:00:06.589
Aproveita esta vitória
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Aprende tudo o que puderes sobre o teu adversário
00:00:11.999 --> 00:00:13.971
E luta pelo que é teu
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Îți dau un sfat
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Profită de această victorie binemeritată
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Învață cât mai multe despre adversarul tău
00:00:11.999 --> 00:00:13.971
și luptă pentru ce i al tău
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Небольшой совет
00:00:03.294 --> 00:00:06.631
Воспользуйся этой условной победой
00:00:07.215 --> 00:00:10.969
Изучи о своем противнике всё что сможешь
00:00:11.052 --> 00:00:13.093
И борись за свое
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Te doy un consejo
00:00:03.336 --> 00:00:06.673
Aprovecha la ventaja de esta victoria calificada
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Aprende todo lo que puedas sobre tu adversario
00:00:11.999 --> 00:00:14.097
Y pelea por lo que te pertenece
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ett gott råd
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Dra fördel av den här segern
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Lär dig allt du kan om din motståndare
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Och kämpa för det som är ditt
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ขอแนะนำนะ
00:00:03.335 --> 00:00:06.672
ใช ประโยชน จากช ยชนะในคร งน
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
เร ยนร ท กส งท เร ยนร ได เก ยวก บ ค ต อส ของเธอ
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
และส เพ อส งท เป นของเธอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bir tavsiye vereyim
00:00:03.336 --> 00:00:06.672
Bu özel zaferden faydalan
00:00:07.002 --> 00:00:11.998
Karşındakiler hakkında her şeyi öğren
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Ve sana ait olan için savaş
Available in 23 languages
Duration
15 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:52:01
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
3
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.