To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Stolas doesn't like being caged.-Then keep him out of my academy. The Dark Lord asked meto watch over Sabrina. Where she goes, I follow. Not this weekend.The academy is my purview. Why don't you shift your focus? I don't need you to tell me my business. I am merely pointing outthat with Sabrina away, her chums will be vulnerable. Her aunties, too. And that you might have some fun,Ms. Wardwell
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Stolas doesn't like being caged Then keep him out of my academy
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
The Dark Lord asked me to watch over Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Where she goes I follow
00:00:10.051 --> 00:00:12.887
Not this weekend The academy is my purview
00:00:14.389 --> 00:00:16.099
Why don't you shift your focus
00:00:16.307 --> 00:00:20.979
I don't need you to tell me my business
00:00:22.999 --> 00:00:24.566
I am merely pointing out that with Sabrina away
00:00:24.649 --> 00:00:26.192
her chums will be vulnerable
00:00:26.943 --> 00:00:27.819
Her aunties too
00:00:29.612 --> 00:00:32.532
And that you might have some fun Ms Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
لا يحب ستولز الحبس في قفص
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
إذن أبقيه خارج أكاديميتي
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
كل فني سي د الظلام بمراقبة سابرينا
00:00:07.757 --> 00:00:09.634
أتبعها حيثما ذهبت
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
ليس خلال هذه العطلة الأكاديمية هي دائرة سلطتي
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
لماذا لا تغي ري موضع اهتمامك
00:00:16.182 --> 00:00:20.687
لا أريدك أن تتدخ ل في عملي
00:00:21.098 --> 00:00:27.902
فقط أوض ح أنه بغياب سابرينا سيكون أصدقاؤها غير محص نين وعم تاها أيضا
00:00:29.404 --> 00:00:32.615
ورب ما ستحظين ببعض المتعة يا سي دة وردويل
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
斯托拉斯不喜欢关笼子里
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
那就别让它出现在我的学院
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
黑魔王要我看住萨布丽娜
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
她走到哪我就跟到哪
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
这周末不行 学院由我管辖
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
你为什么不干点别的
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
用不着你来告诉我该干什么
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
我仅仅是指出 萨布丽娜人不在
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
她的闺蜜们便会孤立无援
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
她的阿姨们也是
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
你没准能找到些乐子 沃德韦尔小姐
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Stolas kan ikke lide at være i bur
00:00:03.211 --> 00:00:04.921
Så hold ham ude af Akademiet
00:00:05.996 --> 00:00:07.757
Den Mørke Hersker bad mig vogte over Sabrina
00:00:07.084 --> 00:00:09.634
Jeg er hvor hun er
00:00:10.003 --> 00:00:12.097
Ikke denne weekend Akademiet er mit ansvar
00:00:14.388 --> 00:00:16.182
Hvad med at skifte fokus
00:00:16.265 --> 00:00:20.895
Bland dig ikke i mine affærer
00:00:22.999 --> 00:00:26.004
Jeg siger bare at nu Sabrina er væk vil hendes venner være sårbare
00:00:26.901 --> 00:00:27.902
Og hendes tanter
00:00:29.487 --> 00:00:32.615
Og så kan du more dig lidt fr Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas houdt niet van kooien
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Hou hem dan weg hier
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
De Heer van het Duister vroeg me op Sabrina te letten
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Waar zij gaat ga ik
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Niet dit weekend De School is mijn gebied
00:00:14.264 --> 00:00:16.099
Waarom verleg je je focus niet
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Je hoeft mij niet te vertellen hoe ik mijn zaken regel
00:00:21.098 --> 00:00:26.192
Ik zeg alleen dat nu Sabrina weg is haar maatjes kwetsbaar zijn
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Haar tantes ook
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Je kunt wat plezier hebben Miss Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas ei pidä häkissä olosta
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Pidä se sitten poissa täältä
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Pimeyden herra pyysi pitämään Sabrinaa silmällä
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Minne hän menee minä seuraan
00:00:10.135 --> 00:00:12.887
Pimeyden akatemia on minun aluettani
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Jospa keskittyisit muuhun
00:00:16.182 --> 00:00:21.104
Älä rupea neuvomaan minua
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Sanon vain että kun Sabrina on poissa
00:00:24.482 --> 00:00:27.819
hänen kaverinsa ovat suojattomia Samoin tädit
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Sinulla voisi olla hauskaa neiti Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas n'aime pas être enfermé
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Gardez le loin de mon Académie
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Le Seigneur Obscur m'a envoyé pour surveiller Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Où qu'elle aille je vais
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Pas ce week end L'Académie me concerne
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Pourquoi ne pas faire autre chose
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Ne me dites pas quoi faire
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Je veux simplement dire qu'avec Sabrina ici
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
ses amis seront plus vulnérables
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Ses tantes aussi
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Donc vous pourriez bien vous amuser Mlle Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas mag keine Käfige
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Dann bring ihn von hier weg
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Der Dunkler Lord bat mich Sabrina zu bewachen
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Ich bin wo sie ist
00:00:09.926 --> 00:00:13.138
Nicht dieses Wochenende Die Akademie ist mein Bereich
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Konzentriere dich auf was anderes
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Du machst mir keine Vorschriften
00:00:21.098 --> 00:00:26.276
Ich sage nur dass Sabrinas Freunde in ihrer Abwesenheit angreifbar sind
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Ihre Tanten auch
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Und dass du dich amüsieren könntest Ms Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Στον Στόλας δεν αρέσουν τα κλουβιά
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Μακριά από την Ακαδημία μου τότε
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Ο Σκοτεινός Άρχοντας ζήτησε να παρακολουθώ τη Σαμπρίνα
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Την ακολουθώ όπου πάει
00:00:09.926 --> 00:00:13.471
Όχι αυτό το σαββατοκύριακο Η Ακαδημία είναι δικό μου πεδίο
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Γιατί δεν εστιάζεις αλλού
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Δεν θα μου πεις εσύ πώς θα κάνω τη δουλειά μου
00:00:21.098 --> 00:00:26.192
Απλώς λέω ότι απούσης της Σαμπρίνα τα φιλαράκια της θα είναι ευάλωτα
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Και οι θείες της
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Και ότι μπορεί να το διασκεδάσετε δις Γουόρντγουελ
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
סטולס לא אוהב להיות כלוא
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
אז תשאירי אותו מחוץ לאקדמיה שלי
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
אדון האופל ביקש ממני לשמור על סברינה
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
להיכן שהיא הולכת אני אחריה
00:00:10.135 --> 00:00:12.887
לא בסוף השבוע הזה האקדמיה היא תחום הפעולה שלי
00:00:14.389 --> 00:00:16.099
למה שלא תתמקדי במשהו אחר
00:00:16.182 --> 00:00:20.562
אני לא צריכה שתגיד לי במה להתעסק
00:00:22.147 --> 00:00:24.566
אני פשוט מציין שכשסברינה רחוקה
00:00:24.649 --> 00:00:26.192
חבריה יהיו פגיעים
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
הדודות שלה גם כן
00:00:29.571 --> 00:00:32.532
ושאת יכולה לכייף קצת גברת וורדוול
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas tidak suka disangkarkan
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Lalu singkirkan dia dari akademiku
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Penguasa Kegelapan memintaku untuk mengawasi Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Ke mana pun dia pergi aku ikuti
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Tidak akhir pekan ini Akademi adalah bidangku
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Mengapa kau tidak mengganti fokusmu
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Aku tidak butuh kau memberitahuku urusanku
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Aku menunjuk itu berkaitan dengan kepergian Sabrina
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
sahabat karibnya akan rentan
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Bibinya juga
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Kau mungkin bersenang senang Nn Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas non ama stare in gabbia
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
E allora non portarlo qui
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Il Signore Oscuro vuole che vegli su Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
La seguirò ovunque
00:00:09.926 --> 00:00:13.179
Non questo weekend L'Accademia è di mia responsabilità
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Perché non ti concentri su altro
00:00:16.182 --> 00:00:21.104
Non ho certo bisogno che tu mi dica quello che devo fare
00:00:21.098 --> 00:00:26.359
TI facevo notare che con Sabrina lontana i suoi amici sono vulnerabili
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Anche le sue zie
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Potresti divertirti un po' signora Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
ストラスは籠が嫌い
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
学院から出て行け
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
魔の主から サブリナの監視を頼まれた
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
後をつけるだけ
00:00:10.051 --> 00:00:12.887
この週末は違う 学院は私の管轄
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
フォーカスを変えたら
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
余計なお世話よ 言われる筋合いはない
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
サブリナがいない間
00:00:24.482 --> 00:00:26.317
周りの者は皆 脆弱 ぜいじゃく だ
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
叔母たちも
00:00:29.612 --> 00:00:32.532
お楽しみだ ワードウェル先生
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
스톨라스는 갇히는 걸 싫어해
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
학교엔 들이지 마
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
어둠의 신이 사브리나를 지켜보라고 하셨는걸
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
사브리나가 가는 곳엔 나도 가
00:00:10.135 --> 00:00:12.887
이번 주말은 안 돼 학교는 내 영역이야
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
관심을 옮기는 건 어때
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
나에게 이래라저래라하지 마
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
내 말은 사브리나가 없는 동안
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
친구들은 무방비란 뜻이었어
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
고모들도
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
그쪽에겐 즐거운 일일 수도 있을 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas liker ikke å være i bur
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Hold ham unna mitt Akademi da
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Mørkets fyrste har bedt meg holde øye med Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Dit hun drar følger jeg
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Ikke denne helgen Akademiet er mitt område
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Hvorfor ikke skifte fokus
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Du behøver ikke å fortelle meg hva jeg skal gjøre
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Jeg påpeker bare at når Sabrina er borte
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
er kompisene hennes sårbare
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Tantene også
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Og du kan ha det litt gøy Ms Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas nie lubi być w klatce
00:00:03.294 --> 00:00:04.838
To niech unika Akademii
00:00:04.921 --> 00:00:07.715
Mroczny Pan prosił mnie bym czuwała nad Sabriną
00:00:07.799 --> 00:00:09.551
więc podążam za nią
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Nie w ten weekend Akademia jest pod moim nadzorem
00:00:14.389 --> 00:00:16.099
Może wybierz sobie inny cel
00:00:16.349 --> 00:00:20.812
Nie mów mi jak mam pracować
00:00:22.147 --> 00:00:24.399
Zwracam tylko uwagę że bez Sabriny
00:00:24.482 --> 00:00:25.984
jej kompani są bezbronni
00:00:26.985 --> 00:00:27.819
Ciotki też
00:00:29.529 --> 00:00:32.532
Będzie pani mogła się zabawić pani Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
O Stolas não gosta de ser enjaulado
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Então mantém no longe da academia
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
O Senhor das Trevas pediu me para olhar pela Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Para onde ela vai eu vou
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Não este fim de semana A academia é da minha responsabilidade
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
Porque não mudas o foco
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Não preciso que me digas como fazer o meu trabalho
00:00:21.098 --> 00:00:26.234
Só estou dizer que com a Sabrina longe os seus amigos estão vulneráveis
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
As tias também
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
E aí podes divertir te um pouco Srta Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Lui Stolas nu i place să fie închis
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Atunci să nu l prind în academie
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Domnul Întunecat mi a cerut să o veghez pe Sabrina
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
Sunt mereu pe urmele ei
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Nu și în weekendul ăsta Academia e sub autoritatea mea
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
De ce nu te axezi pe altceva
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Nu mi spui tu ce să fac
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Voiam doar să evidențiez faptul că Sabrina e plecată
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
și tovarășii ei sunt vulnerabili
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Și mătușile ei
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Ai ocazia să te distrezi dnă Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Столасу не нравится в клетке
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
Не пускай его в мою Академию
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Властелин тьмы приказал мне присматривать за Сабриной
00:00:08.174 --> 00:00:09.551
Куда она туда и я
00:00:10.135 --> 00:00:12.887
На этих выходных Академия в моей компетенции
00:00:14.347 --> 00:00:16.099
Может изменишь цель
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Не лезь с советами в мои дела
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
Просто напоминаю что пока Сабрины нет
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
ее приятели уязвимы
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
Как и ее тети
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
И вы можете позабавиться мисс Уордуэлл
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
A Stolas no le gusta estar enjaulado
00:00:03.211 --> 00:00:04.921
Entonces aléjalo de mi Academia
00:00:05.996 --> 00:00:07.757
El Señor Oscuro me pidió que cuidara a Sabrina
00:00:07.084 --> 00:00:09.634
Adonde vaya la seguiré
00:00:10.003 --> 00:00:13.262
No este fin de semana La Academia es mi esfera de autoridad
00:00:14.347 --> 00:00:16.182
Por qué no cambias tu enfoque
00:00:16.265 --> 00:00:21.187
No necesito que te metas en mis asuntos
00:00:22.146 --> 00:00:26.275
Solo señalo que con Sabrina lejos sus amigos estarán vulnerables
00:00:26.943 --> 00:00:27.902
Y sus tías
00:00:29.487 --> 00:00:32.615
Y que podrías divertirte señorita Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Stolas gillar inte att sitta i bur
00:00:03.169 --> 00:00:04.879
Håll honom härifrån då
00:00:04.962 --> 00:00:07.715
Vår mörke Herre bad mig vaka över Sabrina
00:00:07.798 --> 00:00:09.592
Dit hon går följer jag efter
00:00:10.176 --> 00:00:12.928
Inte den här helgen Akademin är mitt ansvar
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
Du kan väl byta fokus
00:00:16.223 --> 00:00:20.644
Du behöver inte berätta hur jag ska göra mitt jobb
00:00:22.001 --> 00:00:26.233
Jag menar bara att när Sabrina är borta är hennes kompisar sårbara
00:00:26.901 --> 00:00:27.086
Och fastrarna
00:00:29.445 --> 00:00:32.573
Du skulle kunna ha lite roligt ms Wardwell
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
สโตล สไม ชอบโดนข งในกรง
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
ง นก ให เขาอย ห างๆ สถาบ นผม
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
ดาร กลอร ดให ฉ นมาเฝ าด ซาบร น า
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
เขาไปไหน ฉ นตามไปด วย
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
ไม ใช ส ดส ปดาห น สถาบ นเป นขอบเขตของผม
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
ทำไมค ณไม เปล ยนจ ดสนใจค ณล ะ
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
ฉ นไม ต องให ค ณมาบอกงานของฉ น
00:00:21.098 --> 00:00:24.399
ผมเพ ยงแค จะช ให เห นว าพอซาบร น าไม อย
00:00:24.482 --> 00:00:26.192
พรรคพวกของเขาก ไม ม นคง
00:00:26.086 --> 00:00:27.819
น าๆ ของเขาด วย
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
และค ณอาจได สน กส กหน อยนะ คร วอร ดเวลล
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Stolas kafeslenmeyi sevmez
00:00:03.128 --> 00:00:04.838
O zaman onu Akademi'mden uzak tut
00:00:04.921 --> 00:00:07.674
Kara Efendi Sabrina'ya göz kulak olmamı istedi
00:00:07.757 --> 00:00:09.551
O nereye ben oraya
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
Bu hafta sonu olmaz Akademi benim alanım
00:00:14.305 --> 00:00:16.099
İlgini başka yöne kaydırsana
00:00:16.182 --> 00:00:20.812
Bana işimi öğretmeye kalkma
00:00:21.098 --> 00:00:26.442
Sadece Sabrina uzaktayken ahbaplarının tehlikelere açık olduğunu söylüyorum
00:00:26.086 --> 00:00:27.861
Halaları da öyle
00:00:29.404 --> 00:00:32.532
Size de eğlence çıkar Bayan Wardwell
Available in 23 languages
Duration
34 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:27:41
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
4
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.