To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is the same paththe Greendale Thirteen, who'd survived torture and imprisonment,walked to the noose. They kept their eyes straight ahead,fixed on the path. Mortals surrounded them on either side, and if any witch lifted their eyesto meet a human's gaze... They were stoned to death on the spot
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
This is the same path the Greendale Thirteen
00:00:04.045 --> 00:00:08.466
who'd survived torture and imprisonment walked to the noose
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
They kept their eyes straight ahead fixed on the path
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Mortals surrounded them on either side
00:00:15.348 --> 00:00:18.309
and if any witch lifted their eyes to meet a human's gaze
00:00:18.392 --> 00:00:20.853
They were stoned to death on the spot
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
إنه نفس الطريق الذي سلكته ساحرات غريندال الـ13
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
من نجون من التعذيب والسجن قمن بالسير إلى حبل المشنقة
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
ثب تن أعينهن إلى الأمام مباشرة إلى الطريق
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
كان البشريون يحيطون بهن من الجانبين
00:00:15.264 --> 00:00:20.853
وإن رفعت إحدى الساحرات عينيها لتنظر إلى تحديق البشر كانت تموت رجما في الحال
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
这跟格林代尔十三女巫走过的路一样
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
她们熬过了酷刑和牢狱 朝绞索走去
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
双眼径直向前 盯着脚下的路
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
凡人围绕在她们两侧
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
要是有哪个女巫抬眼 与人类的目光相遇
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
便会当场石化至死
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Det er samme vej som de 13 fra Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
der overlevede tortur og fængsling gik mod løkken
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
De var fokuseret på stien foran dem
00:00:12.929 --> 00:00:15.139
Dødelige omringede dem på alle sider
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
og hvis en heks mødte et menneskes blik
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Blev de stenet ihjel på stedet
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Dit is het pad van de Dertien van Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
die marteling en gevangenschap overleefden op weg naar de strop
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Ze hielden hun ogen recht vooruit op het pad gericht
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Mensen omringen hen aan beide kanten
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
en als een heks de blik van een mens trof
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Dan werd ze ter plekke gestenigd
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Tämä on polku jota pitkin ne 13
00:00:03.878 --> 00:00:08.841
jotka selvisivät vankeudesta kävelivät hirttoköydelle
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
He pitivät silmänsä luotuina polkuun
00:00:12.929 --> 00:00:18.226
Kuolevaiset ympäröivät heitä ja jos joku heistä nosti katseensa
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Heidät kivitettiin siihen paikkaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
C'est la même chose que les treize de Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
qui ont survécu à la torture et à l'emprisonnement
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Elles ont gardé leur objectif les yeux fixés sur la route
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Les mortels les ont entourées de chaque côté
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
et si le regard d'une sorcière croisait celui d'un humain
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Elles étaient lapidées de suite
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Diesen Weg sind die Greendale 13
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
die Folter und Kammer überlebt haben zum Galgen gegangen
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Sie schauten geradeaus Augen auf den Weg gerichtet
00:00:12.929 --> 00:00:15.139
Sterbliche standen am Wegesrand
00:00:15.264 --> 00:00:18.267
Wenn eine Hexe einem Sterblichen in die Augen sah
00:00:18.351 --> 00:00:20.853
Wurde sie umgehend gesteinigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Είναι το ίδιο μονοπάτι που περπάτησαν οι 13
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
που γλύτωσαν τα βασανιστήρια και πήγαν για την κρεμάλα
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Είχαν το βλέμμα μπροστά καρφωμένο στο μονοπάτι
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Τους περιέβαλαν θνητοί εκατέρωθεν
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
Κι αν το βλέμμα κάποιας μάγισσας συναντιόταν με θνητού
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Τη λιθοβολούσαν επί τόπου
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
זהו אותו השביל בו השלוש עשרה מגרינדייל
00:00:04.045 --> 00:00:08.424
אשר שרדו את העינויים והמאסר צעדו אל חבל התלייה
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
הן הישירו את מבטן קדימה ממוקדות על השביל
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
בני תמותה הקיפו אותן מכל צד
00:00:15.306 --> 00:00:18.226
ואם מכשפה הרימה את מבטה לפגוש את מבטו של בן אדם
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
היא נסקלה למוות על המקום
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Ini jalan yang sama dengan Greendale Thirteen
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
yang bertahan dari penyiksaan dan hukuman penjara berjalan ke perangkap
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Mereka manatap lurus ke depan memastikan jalan ini
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Manusia mengelilingi mereka di sisi lain
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
dan jika ada penyihir yang sengaja menatap manusia
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Mereka akan dirajam hingga mati saat itu juga
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Questo è il sentiero che le Tredici di Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
sopravvissute a torture e prigionia percorsero verso il patibolo
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Guardavano innanzi a sé gli occhi fissi sul percorso
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Erano circondate da mortali
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
Se una strega avesse incontrato il loro sguardo
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
sarebbe stata lapidata sul posto
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
グリーンデイルの 十三魔女と同じ道
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
拷問と投獄を生き抜き 絞首刑にあった場所
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
まっすぐ前を見ていた
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
両側に人間がいて
00:00:15.473 --> 00:00:18.226
目があったら
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
石を投げられ死んだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
이 길은 그린데일 마녀 13인이
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
고문과 감금을 견디고 교수대로 향하던 길이야
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
길에 눈을 고정하고 앞만 보고 갔지
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
양쪽으론 인간들이 서 있었고
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
마녀 중 한 명이라도 시선을 들어 마주치면
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
바로 돌팔매질로 목숨을 잃었어
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Det er samme sti som Greendales tretten
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
de som overlevde tortur og fangenskap gikk til galgen
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
De stirret rett fremfor seg på stien
00:00:12.929 --> 00:00:15.181
De var omgitt av dødelige på hver side
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
og hvis noen heks løftet øynene for å møte et menneskes blikk
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Ble de steinet til døde på stedet
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tę samą ścieżkę pokonała Trzynastka z Greendale
00:00:04.086 --> 00:00:06.297
która przetrwała tortury i więzienie
00:00:07.048 --> 00:00:08.466
by zawisnąć na stryczku
00:00:08.925 --> 00:00:10.468
Patrzyły przed siebie
00:00:11.026 --> 00:00:12.511
wpatrzone w ścieżkę
00:00:12.929 --> 00:00:15.181
Z obu stron otaczali ich śmiertelnicy
00:00:15.431 --> 00:00:18.309
A jeśli wiedźma śmiała spojrzeć w ludzkie oczy
00:00:18.392 --> 00:00:20.853
Ukamienowano ją na miejscu
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Este é o mesmo caminho que os Treze de Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
que sobreviveram à tortura e prisão caminharam para a forca
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Eles mantinham os olhos em frente fixados no caminho
00:00:12.929 --> 00:00:18.226
Os mortais rodeavam nos de ambos os lados e se alguma bruxa os olhasse nos olhos
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Eram apedrejados até à morte de imediato
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Aceasta e calea pe care au mers cele 13 vrăjitoare
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
care au supraviețuit temniței ca să ajungă la ștreang
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Și au ținut privirea ațintită înainte
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Erau mărginite de muritori
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
Dacă vreo vrăjitoare îndrăznea să privească un om în ochi
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Era omorâtă cu pietre pe loc
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
По этой тропе Тринадцать из Гриндейла
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
пережившие пытки и заключение шли к виселице
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Они смотрели вперед не отводя глаз от дороги
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
С обеих сторон их окружали смертные
00:00:15.431 --> 00:00:18.851
Если ведьма поднимала глаза и встречала взгляд смертного
00:00:18.935 --> 00:00:20.853
ее забивали камнями на месте
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Este es el camino que las Trece de Greendale
00:00:03.878 --> 00:00:06.464
tras sobrevivir a la tortura y el encierro
00:00:06.964 --> 00:00:08.466
hicieron hasta la horca
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Miraban fijamente hacia adelante al camino
00:00:12.929 --> 00:00:15.181
Las rodeaban mortales a ambos lados
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
y si una bruja miraba a los ojos a un humano
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
Las lapidaban al instante
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Det här är den väg som de Greendale häxor
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
som hade överlevt tortyren och fångenskapen gick till sin hängning
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
De tittade rakt fram och höll ögonen på vägen
00:00:12.929 --> 00:00:15.181
Dödliga omgav dem på båda sidor
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
Om nån häxa mötte en människas blick
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
stenades de omedelbart till döds
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
น ค อเส นทางเด ยวก บท ส บสามคนแห งกร นเดล
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
ท รอดช ว ตมาจากการทรมานและค มข ง เด นไปท บ วง
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
ตาพวกเขามองตรง ตร งไว ก บเส นทาง
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
ม มน ษย ประกบพวกเขาสองข าง
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
และถ าแม มดคนไหนละสายตามา สบก บตามน ษย เข าละก
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
พวกเขาก จะโดนเขว ยงห นใส ให ตายตรงน นเลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Burası işkence ve hapisten geçen Greendale 13'lüsünün
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
darağacına yürüdüğü yol
00:00:08.925 --> 00:00:12.428
Bakışlarını bu yola dikmişlerdi
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
İki yanlarını ölümlüler sarmıştı
00:00:15.264 --> 00:00:18.226
Gözlerini kaldırıp bir ölümlüyle göz göze gelirlerse
00:00:18.309 --> 00:00:20.853
oracıkta taşlanıp öldürülüyorlardı
Available in 23 languages
Duration
22 seconds
Views
96
Timestamp in Movie
00:35:28
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
4
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.