To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What about Meg? -'Cause I would, in a heartbeat.-Meg Simms? -No, dude. She's a prude, I hear.-Yeah, not to mention a dog. I mean, her face is rather dog-like,but her body, I mean... Okay, let me ask you a question, then. Could I put a bag over her head? You could, but why go throughall that trouble when you could just do her doggie-style? -Good call. Hey, what's your problem, queer? I gotta take a piss
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
What about Meg
00:00:02.251 --> 00:00:05.046
'Cause I would in a heartbeat Meg Simms
00:00:05.063 --> 00:00:09.467
No dude She's a prude I hear Yeah not to mention a dog
00:00:09.759 --> 00:00:14.347
I mean her face is rather dog like but her body I mean
00:00:14.043 --> 00:00:16.766
Okay let me ask you a question then
00:00:16.849 --> 00:00:18.309
Could I put a bag over her head
00:00:18.393 --> 00:00:20.436
You could but why go through all that trouble
00:00:20.052 --> 00:00:22.563
when you could just do her doggie style
00:00:22.647 --> 00:00:25.316
Good call
00:00:25.441 --> 00:00:27.652
Hey what's your problem queer
00:00:27.735 --> 00:00:29.737
I gotta take a piss
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
ما رأيكما في ميغ
00:00:02.209 --> 00:00:05.087
لأنني كنت سأود ذلك في لمح البصر ميغ سيمز
00:00:05.588 --> 00:00:09.508
كلا يا صاح عرفت أنها محتشمة بشكل مفرط أجل فضلا عن وجهها الذي يشبه الكلب
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
ما أقصده أنه قد يكون وجهها مشابها للكلب لكن جسدها
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
حسنا دعني أطرح عليك سؤالا إذن هل يمكنني إخفاء وجهها بوضع حقيبة عليه
00:00:18.351 --> 00:00:22.521
يمكنك فعل ذلك لكن لماذا كل هذه المعاناة بينما بوسعك مضاجعتها بوضعية خلفية كالكلب
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
اقتراح لطيف
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
مهلا ما خطبك أيها الغريب
00:00:28.319 --> 00:00:29.779
يجب أن أذهب إلى المرحاض
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
梅格怎么样
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
我会的 毫不犹豫 梅格 西姆斯
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
别啊 伙计 她性冷淡 我听说
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
是啊 更别说像只狗了
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
我说 她脸挺像狗的 可身体 我说
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
好吧 那我问你个问题
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
我能往她头上套个袋子么
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
你可以 可干嘛要那么麻烦
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
你只要用狗爬式上她
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
妙
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
嘿 你什么毛病 你个基佬
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
我去撒泡尿
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hvad med Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Det ville jeg gøre Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nej hun er snerpet
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Ja og grim som en køter
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Hendes ansigt ligner en hunds men hendes krop
00:00:14.388 --> 00:00:16.557
Så lad mig spørge dig om en ting
00:00:16.641 --> 00:00:18.267
Og med en sæk over hovedet
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Prøv men hvorfor alt det besvær
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
når du kan tage hende som en hund
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
God idé
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Hvad er dit problem din svans
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Jeg skal pisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
En Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Ik wel ongetwijfeld Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nee man Die is preuts
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Ja en foeilelijk
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Haar gezicht wel ja maar haar lichaam
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
Oké ik heb een vraag
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Met een zak over haar hoofd
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Dat kan maar waarom zou je
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
als je haar van achter kan nemen
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Goed punt
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Hé wat is jouw probleem jij nicht
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Ik moet pissen
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Entä Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Minä olisin valmis Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Ei Hän on sievistelijä
00:00:07.084 --> 00:00:09.634
Puhumattakaan koirasta
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Hänen naamansa on koiramainen mutta vartalo
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Voisikohan hänelle panna pussin päähän
00:00:18.351 --> 00:00:22.521
Voisi mutta miksi nähdä se vaiva kun voi panna takaapäin
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Hyvä pointti
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Mikä nyt mättää
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
Menen kuselle
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Qu'en est il de Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Je me la ferais sans hésitation Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Non mec je pense qu'elle est prude
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Une chaudasse oui
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Ça dépend si tu regardes sa tête ou son corps
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
OK laisse moi te poser une question
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Je mets un sac sur sa tête
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Tu pourrais mais pourquoi t'emr avec ça
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
quand tu peux la prendre en levrette
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Tu as raison
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Hé c'est quoi ton problème pédé
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Je dois pisser
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Was ist mit Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Ich würde es sofort tun Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nein Alter Die soll prüde sein
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Und potthässlich
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Sie hat ein Gesicht wie ein Hund aber ihr Körper ich meine
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Dann hab ich 'ne Frage Kann ich 'ne Tüte über ihren Kopf stülpen
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Ja aber spar dir doch die Mühe
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
und besorg es ihr von hinten
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Gut gekontert
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Was ist dein Problem du Schwuchtel
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Ich muss pinkeln
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Η Μεγκ
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Εγώ σίγουρα με κλειστά μάτια Με τη Μεγκ Σιμς
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Όχι Λένε ότι είναι χαμηλοβλεπούσα
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Ναι και σκυλομούρα
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Στο πρόσωπο είναι λίγο σαν σκύλος αλλά το σώμα της
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Να σου κάνω μια ερώτηση τότε Να της βάλω σακούλα στο κεφάλι
00:00:18.351 --> 00:00:22.521
Θα μπορούσες αλλά γιατί όταν μπορείς να την πάρεις στα τέσσερα
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Σωστό
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Ποιο το πρόβλημα αδελφούλα
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Θέλω τουαλέτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
מה עם מג
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
כי אני כן ברגע הנכון מג סימס
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
לא אחי שמעתי שהיא לא זורמת
00:00:07.084 --> 00:00:09.634
כן חוץ מזה שהיא כלב
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
כאילו הפנים שלה מזכירות כלב אבל הגוף שלה
00:00:14.388 --> 00:00:16.557
אוקיי אז תן לי לשאול אותך שאלה
00:00:16.641 --> 00:00:18.267
אני יכול לשים שקית על הראש שלה
00:00:18.351 --> 00:00:20.936
אתה יכול אבל בשביל מה כל הבלגן הזה
00:00:21.002 --> 00:00:23.272
כשאתה אתה יכול פשוט לעשות אותה בדוגי סטייל
00:00:23.356 --> 00:00:24.315
הברקה טובה
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
היי מה הבעיה שלך אתה מתרומם
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
אני חייב להשתין
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Bagaimana dengan Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Karena aku mau seketika itu juga Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Tidak bung aku dengar dia pemalu
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Ya belum lagi seekor anjing
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Maksudku wajahnya agak seperti anjing tetapi tubuhnya maksudku
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
Oke aku ingin tanya padamu sesuatu
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Kubisa letakkan tas di atasnya
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Bisa tetapi mengapa harus melewati masalah
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
jika kau cukup melakukan doggie style padanya
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Panggilan yang bagus
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Hai ada apa denganmu kau aneh
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Aku ingin pipis
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
E Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Io me la farei al volo Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Ho sentito che è una santarellina
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
E assomiglia a un cane
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
La faccia sì è un po' cagnesca Ma di corpo dai
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Ti faccio una domanda Posso metterle un sacchetto in testa
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Certo ma perché fare fatica
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
se basta scoparla a pecora
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Ottima idea
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Che problemi hai finocchio
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Devo pisciare
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
メグはどうだ
00:00:02.209 --> 00:00:03.377
好きなタイプだ
00:00:03.461 --> 00:00:04.837
メグ シムス
00:00:05.421 --> 00:00:07.059
カマトトと聞いたぞ
00:00:07.673 --> 00:00:09.258
ブスだ
00:00:09.055 --> 00:00:14.138
顔はブスだが 体は
00:00:14.221 --> 00:00:16.557
じゃあ 質問だ
00:00:16.064 --> 00:00:18.001
頭に袋を被 かぶ せようか
00:00:18.184 --> 00:00:20.227
必要ない
00:00:20.311 --> 00:00:22.354
後ろからすればな
00:00:22.438 --> 00:00:23.439
名案だ
00:00:25.232 --> 00:00:27.443
何だよ ゲイ
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
小便だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
메그는 어때
00:00:02.127 --> 00:00:04.504
나라면 당장 해 메그 심스랑
00:00:05.088 --> 00:00:07.257
에이 걔 완전히 내숭이래
00:00:07.034 --> 00:00:08.925
게다가 면상은 딱 개잖아
00:00:09.217 --> 00:00:13.805
얼굴은 좀 멍멍이 같지만 몸매 하난 진짜
00:00:13.888 --> 00:00:16.224
야 뭐 하나 물어보자
00:00:16.307 --> 00:00:17.767
얼굴에 봉지 씌울 수 있을까
00:00:17.851 --> 00:00:19.894
원하면 그래도 되지만
00:00:19.978 --> 00:00:22.001
멍멍이 스타일로 하면 되는데 뭐 하러 그래
00:00:22.105 --> 00:00:23.106
그렇지
00:00:24.899 --> 00:00:27.011
게이 자식 뭐가 문제야
00:00:27.819 --> 00:00:28.987
화장실 갈 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hva med Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Det ville jeg uten å nøle Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nei Jeg har hørt at hun er et dydsmønster
00:00:07.084 --> 00:00:09.634
Ja for ikke å nevne stygg
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Ansiktet er ganske fælt men kroppen jeg mener
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
Ok la meg stille deg et spørsmål
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Kan jeg ta en pose over hodet
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Ja men hvorfor gjøre alt det der
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
når du bare kan ta henne bakfra
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Godt sagt
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Hei hva er problemet ditt din homo
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Jeg må pisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
A co z Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Przydybałbym ją W try miga Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Koleś jest ponoć świętoszką
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
A do tego paszczurem
00:00:09.717 --> 00:00:14.096
Ma paszczurowatą twarz ale to ciało
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Mam więc pytanie do ciebie Mógłbym założyć jej torbę na głowę
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Pewnie ale po co się trudzić
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
skoro możesz ją bzyknąć na pieska
00:00:22.605 --> 00:00:23.731
Dobrze powiedziane
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Co z tobą pedale
00:00:28.486 --> 00:00:29.487
Muszę się odlać
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
E a Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Eu ia lá num piscar de olhos A Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:09.425
Não meu Ela é puritana ouvi dizer Para não falar no cão
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
A cara dela é parecida com um cão mas o corpo dela
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Deixa me fazer uma pergunta Posso pôr lhe um saco na cabeça
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Podias mas porquê tanto trabalho
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
quando podes fazer à cão
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Bem visto
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Qual é o teu problema maricas
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Tenho de mijar
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Dar Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Eu m aș băga imediat Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Nu frate am auzit că e frigidă
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Da și mai e și pocită
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Da la față e cam pocită dar are un corp
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
Bun hai să te întreb ceva
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Pot să i pun o pungă pe cap
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Da dar de ce să te agiți
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
când poți să i o tragi pe la spate
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Bună idee
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Ce naiba vrei poponarule
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Trebuie să mă ușurez
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Как насчет Мег А то я в мгновение ока
00:00:03.628 --> 00:00:05.996
Мег Симмс
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Не мужик Я слышал она недотрога
00:00:07.084 --> 00:00:09.216
Не говоря уж про пса
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
В смысле лицом она похожа на собаку но тело
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Ладно один вопрос Можно ей пакет на голову надеть
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Можно но зачем столько хлопот
00:00:20.478 --> 00:00:22.855
если можно просто трахнуть ее по собачьи
00:00:22.938 --> 00:00:23.939
Круто придумал
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Эй что не так урод
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Отлить надо
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Qué hay de Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Yo me acostaría con ella Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:07.798
No viejo Dicen que es una puritana
00:00:07.882 --> 00:00:09.425
Además parece un perro
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Tiene cara de perro pero su cuerpo
00:00:14.388 --> 00:00:16.682
Entonces déjame hacerte una pregunta
00:00:16.766 --> 00:00:18.267
Y si le cubro la cabeza
00:00:18.351 --> 00:00:22.521
Podrías pero para qué molestarte si puedes hacerlo estilo perrito
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Buena idea
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Cuál es tu problema marica
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Necesito orinar
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Men Meg då
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Jag skulle utan tvekan Meg Simms
00:00:05.588 --> 00:00:09.634
Nej Jag har hört att hon är pryd Och ful som en hund
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Ja i ansiktet men hennes kropp
00:00:14.388 --> 00:00:18.267
Okej men skulle hon kunna ha en påse över huvudet
00:00:18.351 --> 00:00:22.521
Ja eller så kan du ta henne bakifrån som en hund
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
Snyggt
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Vad är ditt problem bög
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
Jag måste pissa
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
แล วเม กล ะ
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
ฉ นจ ดแน นอน ไม ต องค ดเลย เม ก ซ มส น ะนะ
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
ไม ล ะนาย เธอสงวนต ว ได ย นมานะ
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
ใช แล วย งไม ต องพ ดถ งหมานะ
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
ก แบบ หน าเขาคล ายหมา แต ห นเขาน ะ ฉ นว า
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
โอเค ง นขอถามคำถามเด ยวนะ
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
คล มห วได ร เปล า
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
ได นะ แต ทำไมต องทำให ม นลำบาก
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
ในเม อนายเล นท าหมาก ได
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
ค ดได ด
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
เฮ ย ม ป ญหาอะไร ไอ ต ด
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
ฉ นต องไปฉ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Peki ya Meg
00:00:02.209 --> 00:00:05.996
Çünkü gözümü kırpmadan yaparım Meg Simms mi
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
Yok be İffetli takılıyormuş
00:00:07.084 --> 00:00:09.055
Köpeğe benzerliği de cabası
00:00:09.717 --> 00:00:14.305
Yüzü köpek gibi ama vücudu
00:00:14.388 --> 00:00:16.724
O zaman sana bir soru sorayım
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
Kafasına torba geçirsem
00:00:18.351 --> 00:00:20.394
Ne uğraşacaksın be
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
Domaltırsın olur biter
00:00:22.605 --> 00:00:23.606
İyi fikir
00:00:25.399 --> 00:00:27.061
Sana ne oldu nonoş
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
İşeyeceğim
Available in 23 languages
Duration
31 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:17:43
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
2
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.