To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What is it? Nothing. You're doing fine,Lady Blackwood. Just think of how proudthe High Priest will be. Is he all right, my son? Strong and fine, Lady Blackwood. Sister Spellman,Lady Blackwood's bleeding too much. We'll fix her right up. My babies... Sister Zelda, my babies. They must be preserved......at all costs
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
What is it
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nothing You're doing fine Lady Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Just think of how proud the High Priest will be
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Is he all right my son
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Strong and fine Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Sister Spellman Lady Blackwood's bleeding too much
00:00:15.999 --> 00:00:16.432
We'll fix her right up
00:00:17.998 --> 00:00:19.852
My babies Sister Zelda my babies
00:00:20.353 --> 00:00:22.313
They must be preserved
00:00:24.107 --> 00:00:25.525
at all costs
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ما الخطب
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
لا شيء أنت تبلين حسنا يا سي دة بلاكوود
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
فك ري فقط في كم سيكون رئيس الكهنة فخورا
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
هل ابني بخير
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
قوي وبخير يا سي دة بلاكوود
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
أخت سبيلمان تتعر ض السي دة بلاكوود إلى نزيف حاد
00:00:15.999 --> 00:00:16.557
سنعالجها بسرعة
00:00:16.849 --> 00:00:20.998
طفلاي يا أخت زيلدا طفلاي
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
لا بد وأن تتم المحافظة عليهما مهما كانت التكلفة
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
怎么了
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
没什么 不用担心 布莱克伍德夫人
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
只要想着大祭司会有多骄傲
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
我儿子 他好吗
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
健壮着呢 布莱克伍德夫人
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
斯佩尔曼姊妹 布莱克伍德夫人出血太多了
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
我们马上给她止血
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
我的孩子 塞尔达姊妹 我的孩子
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
一定要不惜一切代价保住他们
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hvad er der galt
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Intet Du klarer det fint
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Ypperstepræsten bliver så stolt
00:00:07.382 --> 00:00:11.511
Har han det godt min søn Han er stærk og fin
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Lady Blackwood bløder for meget
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Det ordner vi
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Mine babyer søster Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
De skal reddes for hver en pris
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Wat is er
00:00:02.377 --> 00:00:07.298
Niks U doet het prima Bedenk eens hoe trots de hogepriester zal zijn
00:00:07.382 --> 00:00:11.511
Is alles oké met mijn zoontje Hij is sterk en volmaakt
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Zuster Spellman Lady Blackwood verliest te veel bloed
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
We lappen haar zo op
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Mijn baby's Zuster Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Ze moeten tegen elke prijs in leven gehouden worden
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Mitä nyt
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Ei mitään Hienosti menee
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Ylipappi on varmasti ylpeä
00:00:07.382 --> 00:00:11.511
Onko poika kunnossa Vahva ja terve
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Sisar Spellman rouva Blackwood vuotaa paljon verta
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Korjataan se pian
00:00:17.058 --> 00:00:19.936
Vauvani sisar Zelda
00:00:20.052 --> 00:00:25.108
Niiden on jäätävä henkiin hinnalla millä hyvänsä
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Qu'est ce qu'il y a
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Tout va bien
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Dites vous que le Grand Prêtre sera très fier
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Mon fils va bien
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Bien fort Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Sœur Spellman Lady Blackwood saigne trop
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
On va arranger ça
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Mes bébés Soeur Zelda mes bébés
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Ils doivent survivre à tout prix
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Was ist
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nichts Alles ist bestens Lady Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Wie stolz der Hohepriester sein wird
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Geht es meinem Sohn gut
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Er ist kräftig und gesund Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Schwester Spellman Lady Blackwood blutet zu sehr
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Das beheben wir sofort
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Meine Babys Schwester Zelda meine Babys
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Sie müssen um jeden Preis leben
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Τι είναι
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Τίποτα Τα πάτε εξαιρετικά κυρία Μπλάκγουντ
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Σκεφτείτε πόσο περήφανος θα είναι ο Αρχιερέας
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Είναι καλά ο γιος μου
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Χαίρει άκρας υγείας κα Μπλάκγουντ
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Αδελφή Σπέλμαν η κυρία Μπλάκγουντ αιμορραγεί πολύ
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Θα τη φτιάξουμε αμέσως
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Τα μωρά μου αδελφή Ζέλντα τα μωρά μου
00:00:20.311 --> 00:00:22.772
Πρέπει να ζήσουν
00:00:23.856 --> 00:00:25.108
με κάθε κόστος
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
מה זה
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
כלום את בסדר גמור גברת בלאקווד
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
רק תחשבי כמה גאה הכהן הגדול יהיה
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
הוא בסדר הבן שלי
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
חזק ובריא גברת בלאקווד
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
האחות ספלמן גברת בלאקווד מדממת יותר מדי
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
אנחנו נטפל בה מיד
00:00:17.058 --> 00:00:19.936
התינוקות שלי האחות זלדה התינוקות שלי
00:00:20.052 --> 00:00:25.108
הם חייבים להינצל בכל מחיר
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Apa itu
00:00:02.377 --> 00:00:05.046
Tidak Kau baik baik saja Lady Blackwood
00:00:05.171 --> 00:00:07.298
Pikirkan betapa bangganya Imam Besar
00:00:07.382 --> 00:00:09.001
Apa putraku baik baik saja
00:00:09.258 --> 00:00:11.511
Baik dan kuat Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Nn Spellman Lady Blackwood berdarah terlalu banyak
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Kita akan mengatasinya
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Bayiku Zelda bayi bayiku
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Mereka pasti bertahan demi apa pun
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Che succede
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nulla Sta facendo un ottimo lavoro
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Pensi a quanto sarà fiero il Sommo
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Mio figlio sta bene
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
È forte e in salute signora Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Sorella Spellman sta perdendo troppo sangue
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Sistemeremo tutto
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
I miei piccoli sorella Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
devono essere protetti a ogni costo
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
どうしたの
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
心配いりません 大丈夫です
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
司祭様が喜ばれますよ
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
息子の様子は
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
元気にしています
00:00:11.594 --> 00:00:12.072
シスター
00:00:12.804 --> 00:00:14.931
出血が大量です
00:00:15.306 --> 00:00:16.474
縫いましょう
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
私の赤ちゃん達は シスター ゼルダ
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
どんな事をしても 守らなくちゃ
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
왜 그래요
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
아무것도 아니에요 잘하고 계세요
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
대사제님이 얼마나 자랑스러워하실지 생각하세요
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
아들은 괜찮나요
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
건강하네요 레이디 블랙우드
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
스펠먼 자매님 출혈이 너무 심해요
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
바로 손보마
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
젤다 자매 우리 아이들은
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
어떻게 해서든 지켜야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hva er det
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Ingenting Det går bra lady Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Bare tenk på hvor stolt ypperstepresten blir
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Har sønnen min det bra
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Han er sterk og fin lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Søster Spellman lady Blackwood blør for mye
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Vi skal ta hånd om det
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Ungene mine søster Zelda ungene mine
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
De må beskyttes for enhver pris
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
O co chodzi
00:00:02.377 --> 00:00:07.298
Nic Świetnie ci idzie Lady Blackwood Pomyśl jak dumny będzie Wysoki Kapłan
00:00:07.382 --> 00:00:11.511
Mojemu synowi nic nie jest Jest silny i zdrowy Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Siostro Spellman Lady Blackwood zbyt obficie krwawi
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Już się nią zajmiemy
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Moje dzieci siostro Zeldo Moje dzieci
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Muszą przetrwać za wszelką cenę
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
O que foi
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nada Está tudo bem Lady Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
O sumo sacerdote vai ficar orgulhoso
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
O meu filho está bem
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
É forte e saudável Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Irmã Spellman a Lady Blackwood está a sangrar demais
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Vamos já tratar dela
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Os meus bebés irmã Zelda os meus bebés
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Devem ser preservados a qualquer custo
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ce este
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nimic e în regulă Doamnă Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Gândește te cât de mândru va fi Marele Preot
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
E teafăr fiul meu
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Da e bine și e puternic Doamnă Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Soră Spellman Doamna Blackwood sângerează prea mult
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
O s o aranjăm imediat
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Copiii mei soră Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Ei trebuie protejați orice ar fi
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Что такое
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Ничего Вы молодец леди Блэквуд
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Представьте как будет горд Первосвященник
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Мой сын в порядке
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Сильный и здоровый Леди Блэквуд
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Сестра Спелман у Леди Блэквуд сильное кровотечение
00:00:15.515 --> 00:00:16.474
Сейчас всё исправим
00:00:17.058 --> 00:00:19.936
Мои дети сестра Зельда
00:00:20.052 --> 00:00:25.108
Они должны выжить любой ценой
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Qué pasa
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Nada Todo marcha bien señora Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
El sumo sacerdote estará orgulloso
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Mi hijo está bien
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Muy bien y fuerte señora Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Hermana la señora Blackwood está sangrando mucho
00:00:15.999 --> 00:00:16.974
Nos ocuparemos enseguida
00:00:17.058 --> 00:00:19.936
Mis bebés hermana Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Deben cuidarlos a toda costa
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Vad är det
00:00:02.377 --> 00:00:07.298
Inget Du är jätteduktig Lady Blackwood Översteprästen kommer att bli så stolt
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
Mår min son bra
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Han är stark och fin Lady Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Syster Spellman Lady Blackwood blöder för mycket
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Då ordnar vi det
00:00:17.058 --> 00:00:19.936
Mina barn Zelda Mina barn
00:00:20.998 --> 00:00:25.108
De måste överleva kosta vad det vill
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
อะไรก น
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
ไม ม อะไรค ะ ค ณทำได ด ค ะ ค ณนายแบล กว ด
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
แค ค ดว าพระช นส งจะภ ม ใจแค ไหนนะคะ
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
เขาเป นอะไรม ย ล กชายฉ นน ะ
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
แข งแรงและปลอดภ ยด ค ะ ค ณนายแบล กว ด
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
ซ สเตอร สเปลแมน ค ณนายแบล กว ดเล อดออกเยอะไปค ะ
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
เราจะจ ดการก นเลย
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
ล กๆ ฉ น ซ สเตอร เซลด า ล กๆ ฉ น
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
พวกเขาต องอย ต อไปไม ว าจะเก ดอะไรนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ne oldu
00:00:02.377 --> 00:00:05.171
Yok bir şey İyi gidiyorsunuz Leydi Blackwood
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
Başrahibin ne kadar gururlanacağını düşünün
00:00:07.382 --> 00:00:08.925
İyi mi oğlum iyi mi
00:00:09.991 --> 00:00:11.511
Güçlü ve iyi Leydi Blackwood
00:00:11.594 --> 00:00:14.931
Rahibe Spellman Leydi Blackwood'un çok kanaması var
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Şimdi hallederiz
00:00:16.849 --> 00:00:19.936
Bebeklerim Rahibe Zelda
00:00:20.311 --> 00:00:25.108
Ne olursa olsun onlar korunmalı
Available in 23 languages
Duration
27 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:44:14
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
10
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.