To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's happening -I don't know. My apologies, ladies. Nicholas! What have you done to us? It's an old catching spell. Drive a spike through a witch's footprint and she'll be rooted to the spotuntil you pull up the spike. Why are you doing this?My father gave us orders. The Spellmans are handling this, Prudence. And you, Dorcas, and I are stayingright here until they're finished
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
What's happening
00:00:03.085 --> 00:00:05.087
I don't know
00:00:05.421 --> 00:00:07.381
My apologies ladies
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas What have you done to us
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
It's an old catching spell
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Drive a spike through a witch's footprint
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
and she'll be rooted to the spot until you pull up the spike
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Why are you doing this My father gave us orders
00:00:18.893 --> 00:00:21.354
The Spellmans are handling this Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
And you Dorcas and I are staying right here until they're finished
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ماذا يحدث
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
لا أعلم
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
أقد م اعتذاري أيتها السي دتان
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
نيكولاس ماذا فعلت بنا
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
إنها تعويذة صيد قديمة
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
ضع مسمارا عند مكان آثار قدمي ساحرة وستعجز عن الحركة حت ى تنزع المسمار
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
لماذا تفعل ذلك نحن ننف ذ أوامر أبي
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
يتدب ر أفراد آل سبيلمان ذلك الأمر يا برودينس
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
وأنا وأنت و دوركاس سنبقى هنا حت ى انتهائهم من ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
怎么回事
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
我不知道
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
抱歉了 小姐们
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
尼古拉斯 你把我们怎么了
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
是个古老的抓捕咒
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
用长钉插入女巫的脚印
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
她便会被困在原地 无法动弹 直到长钉拔出
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
你为何如此 我父亲给我们下了指令
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
斯佩尔曼一家在处理这事 普鲁登斯
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
你 多尔卡丝和我就等在这里 直到他们完事
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Hvad sker der Det ved jeg ikke
00:00:05.296 --> 00:00:09.967
Beklager d'damer Nicholas hvad har du gjort ved os
00:00:10.051 --> 00:00:13.387
Det er en fangetrolddom Søm et søm gennem en heks' fodspor
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
så står hun fast til man trækker sømmet ud
00:00:16.182 --> 00:00:21.312
Hvorfor Min far gav os en ordre Familien Spellman håndterer det
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Og du og Dorcas og jeg bliver her til de er færdige
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Wat gebeurt er Ik weet het niet
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Mijn excuses dames
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Wat heb je gedaan
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Een oude vangspreuk
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Doorsteek de voetafdruk van een heks
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
en ze zal vastzitten totdat je de spies eruit trekt
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Waarom doe je dit Mijn vader heeft bevelen gegeven
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
De Spellmans lossen dit op Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
En jij Dorcas en ik blijven hier tot ze klaar zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Mitä nyt En tiedä
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Anteeksi neidit
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Mitä olet tehnyt meille
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Vanha kiinniottoloitsu
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Piikki noidan jalanjäljessä pitää hänet paikoillaan kunnes sen irrottaa
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Miksi teet näin Isäni antoi määräyksen
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Spellmanit hoitavat asian
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Me pysymme täällä kunnes he ovat sen tehneet
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Qu'est ce qui se passe
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Je ne sais pas
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Je m'excuse
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Qu'est ce que tu nous as fait
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Un vieux sort
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Pour vous clouer au sol
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
et vous ne bougerez pas jusqu'à ce que je les enlève
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Pourquoi fais ça Mon père nous a donné des ordres
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Les Spellman s'en occupent
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Et toi Dorcas et moi resterons ici jusqu'à ce que soit fini
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Was ist hier los
00:00:03.085 --> 00:00:04.001
Ich weiß nicht
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Verzeiht meine Damen
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Was hast du getan
00:00:10.051 --> 00:00:11.677
Ein alter Fixierungszauber
00:00:11.761 --> 00:00:16.999
Er treibt einen Bolzen durch euren Fußabdruck und verankert euch
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Aber warum Mein Vater wies uns an
00:00:18.893 --> 00:00:21.395
Die Spellmans kümmern sich darum Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Du Dorcas und ich werden hierbleiben bis es erledigt ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Τι συμβαίνει
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Δεν ξέρω
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ζητώ συγγνώμη κυρίες μου
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Νίκολας Τι μας έκανες
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Παλιό ξόρκι παγίδευσης
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Κάρφωσε το πόδι μιας μάγισσας
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
και θα μείνει καθηλωμένη μέχρι να βγάλεις το καρφί
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Γιατί το κάνεις αυτό Ο πατέρας μου μας έδωσε εντολές
00:00:18.893 --> 00:00:21.562
Το διαχειρίζονται οι Σπέλμαν αυτό Προύντενς
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Και εσύ η Ντόρκας κι εγώ θα μείνουμε εδώ μέχρι να τελειώσουν
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
מה קורה
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
אני לא יודעת
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
התנצלותי גבירותיי
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
ניקולס מה עשית לנו
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
זהו כישוף לכידה עתיק
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
החדר יתד דרך טביעת רגל של מכשפה
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
והיא תרותק למקומה עד שתמשוך את היתד החוצה
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
למה אתה עושה את זה אבא שלי נתן לנו הוראות
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
הספלמניות מטפלות בזה פרודנס
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
ואת דורקס ואני נישאר כאן עד שהן יסיימו
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Apa yang terjadi
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Entahlah
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Maafkan aku Nona nona
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Apa yang kau lakukan pada kami
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Mantra penangkap lama
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Membawa paku ke jejak kaki penyihir
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
dan dia akan terpaku di situ hingga kau cabut pakunya
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Kenapa kau lakukan Ayahku memberikan perintah
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Keluarga Spellman mengatasinya Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Kau aku dan Dorcas tetap di sini hingga mereka selesai
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Che sta succedendo
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Non lo so
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Scusatemi signore
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas che cosa ci hai fatto
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Un incantesimo trappola
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Trafiggi l'impronta di una strega e lei non potrà più muoversi
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Perché l'hai fatto Abbiamo degli ordini
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Se ne stanno già occupando gli Spellman
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Tu Dorcas e io resteremo qui finché non avranno finito
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
何なの これ
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
分からない
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
すまないな
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
ニコラス どういうこと
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
捕獲の呪文さ
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
足からクギを抜くまで そこから動けない
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
なぜこんな事を 父の命令よ
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
スペルマンが すでに動いてる
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
僕たち三人はここで それを見届けるのさ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
이게 뭐야
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
모르겠어
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
숙녀분들 미안해서 어쩌나
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
니컬러스 뭐 하는 짓이야
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
오래된 포획 마법이야
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
마녀 발걸음을 따라 못을 끌면
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
못을 뽑을 때까지 그 자리에 발이 묶이지
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
왜 이러는데 아버지가 명하신 일이야
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
스펠먼 가족이 해결할 거야
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
우리 셋은 스펠먼이 해결할 때까지 여기서 기다릴 거고
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hva skjer
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Jeg vet ikke
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Jeg beklager mine damer
00:00:07.506 --> 00:00:11.051
Nicholas Hva har du gjort mot oss En gammel fangebesvergelse
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Slå en nagle gjennom en heks' fotavtrykk og hun vil stå der til du tar ut naglen
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Hvorfor gjør du dette Faren min gav oss ordrer
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Spellmanfamilien tar hånd om dette
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Og du Dorcas og jeg blir her til de er ferdige
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Co się dzieje Nie wiem
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Niech mi panie wybaczą
00:00:07.506 --> 00:00:11.051
Nicholasie co ty nam zrobiłeś To stare zaklęcie wiążące
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Wbij kolec w odcisk stopy czarownicy a uwięzi ją aż się go nie wyciągnie
00:00:16.014 --> 00:00:18.809
Czemu to robisz Robię to z rozkazu mego ojca
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Spellmanowie się tym zajmą Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
A nasza trójka zaczeka tu aż tego nie załatwią
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
O que está a acontecer Não sei
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Desculpem meninas
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas O que nos fizeste
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
É um velho feitiço de captura
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Colocar um espeto na pegada de uma bruxa e ela não se mexe até se retirar o espeto
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Porque fazes isto O meu pai deu nos ordens
00:00:18.893 --> 00:00:21.437
Os Spellman estão a tratar disto Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
E eu tu e a Dorcas vamos ficar aqui até que terminem
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ce se întâmplă
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Nu știu
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Mă scuzați doamnelor
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Ce ne ai făcut
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
E o vrajă veche de prinsoare
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Treci o țeapă prin urma unei vrăjitoare
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
și rămâne țintuită până ce o scoți
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
De ce faci una ca asta Tata ne a dat ordine
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Se ocupă familia Spellman de asta Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Iar tu eu și Dorcas rămânem aici până ce termină
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Что происходит
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Не знаю
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Мои извинения дамочки
00:00:07.548 --> 00:00:08.424
Николас
00:00:08.507 --> 00:00:09.967
Что ты с нами сделал
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Старое ловящее заклятье
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Загони шип в след ноги ведьмы
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
и она не сойдет с места пока ты его не вытянешь
00:00:16.014 --> 00:00:18.809
Зачем ты это делаешь У нас приказ моего отца
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Спелманы занимаются этим Пруденс
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
А ты Доркас и я останемся здесь пока они не закончат
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Qué sucede
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
No lo sé
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Les pido disculpas
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Qué nos hiciste
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Un conjuro para atrapar
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Clavas una estaca en una pisada
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
y la bruja queda anclada hasta que la quitas
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Por qué lo haces Mi padre nos dio órdenes
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Los Spellman se están encargando
00:00:22.001 --> 00:00:26.275
Y tú Dorcas y yo nos quedaremos aquí hasta que ellos terminen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Vad är det som händer Jag vet inte
00:00:05.296 --> 00:00:09.967
Jag ber om ursäkt mina damer Nicholas Vad har du gjort
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
En gammal fångstformel
00:00:11.594 --> 00:00:16.999
Med en spik i en häxas fotavtryck sitter hon fast tills man drar ut spiken
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Varför gör du det här Min far gav oss order
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Familjen Spellman tar hand om det här
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Du Dorcas och jag stannar här tills de är färdiga
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
เก ดอะไรข น
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
ไม ร ส
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
ขอโทษนะ สาวๆ
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
น โคล ส เธอทำอะไรก บพวกเรา
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
ม นเป นคาถาตร งแบบโบราณน ะ
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
ตอกเด อยแหลมทะล รอยเท าของแม หมด
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
และเขาจะถ กตร งไว ก บท จนกว าจะด งเด อยแหลมออก
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
ทำไมเธอทำแบบน พ อของฉ นให คำส งมา
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
พวกสเปลแมนกำล งจ ดการเร องน พร เดนซ
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
และเธอ ดอร คาส ก บฉ น จะอย ตรงน จนกว าพวกเขาจะทำเสร จ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ne oluyor
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Bilmiyorum
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Özür dilerim hanımlar
00:00:07.506 --> 00:00:09.967
Nicholas Ne yaptın bize
00:00:10.051 --> 00:00:11.051
Eski bir yakalama büyüsü
00:00:11.594 --> 00:00:13.387
Cadının ayağına çubuk sapla
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
sen çubuğu çekene kadar orada kalsın
00:00:16.182 --> 00:00:18.809
Neden yapıyorsun bunu Babam emir verdi bize
00:00:18.893 --> 00:00:21.312
Durumu Spellmanlar hallediyor Prudence
00:00:22.001 --> 00:00:26.015
Ve sen Dorcas ve ben onlar halledene kadar buradayız
Available in 23 languages
Duration
28 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:41:42
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
9
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.