To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where did Aunt Zelda go Can the protection spell holdwith just three of us? It's a bit dodgy, but if three of us justpick up the slack and no one else disap-- No! Luke, what am I doing here? I teleported you here.It's no use trying to leave. I've bound you to the Academy,and you have to stay. Why -Because you belong here with us now, with your own kind,safe inside these walls, standing with the covenwith your warlock brothers. With me, Ambrose. -No. You don't understand. I have to---No, you don't understand! I couldn't leave you out thereto die, Ambrose. Because I love you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Where did Aunt Zelda go
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
Can the protection spell hold with just three of us
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
It's a bit dodgy but if three of us just pick up the slack and no one else disap
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
No
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke what am I doing here
00:00:14.013 --> 00:00:16.307
I teleported you here It's no use trying to leave
00:00:16.039 --> 00:00:18.392
I've bound you to the Academy and you have to stay
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Why Because you belong here with us now
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
with your own kind safe inside these walls
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
standing with the coven with your warlock brothers
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
With me Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.654
No You don't understand I have to No you don't understand
00:00:29.737 --> 00:00:32.114
I couldn't leave you out there to die Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Because I love you
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
أين العم ة زيلدا ماذا يحدث
00:00:02.877 --> 00:00:05.996
أستصمد تعويذة الحماية بوجود ثلاثتنا فقط
00:00:05.087 --> 00:00:09.003
هذا أمر مشكوك فيه لكن إن قام ثلاثتنا بتغطية النقص ولم يختف أحد
00:00:09.717 --> 00:00:10.718
كلا
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
لوك لماذا أنا هنا
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
نقلتك بطريقة سحرية لا جدوى من محاولتك للرحيل
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
لقد قمت بربطك بالأكاديمية ويجب أن تبقى
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
لماذا لماذا قد تفعل هذا لأنك تنتمي إلى هنا معنا الآن
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
مع بني جنسك آمنا بداخل هذه الجدران
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
مساندا المعشر مع إخوتك السحرة
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
معي يا أمبروز
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
كلا أنت لا تفهم يجب أن كلا أنت من لا تفهم
00:00:29.737 --> 00:00:34.158
لا يمكن أن أتركك لتغادر وتموت بالخارج يا أمبروز لأنني أحب ك
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
塞尔达阿姨去哪了 出什么事了
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
就我们三个能撑得住保护咒吗
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
有点冒险 但只要我们三个 稳住阵脚 不再有人消
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
不
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
卢克 我怎么会到这来
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
我瞬间移动你来的 别白费力气试图离开
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
我把你拴在了学院 你只能留下
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
你为什么这样做 因为你现在是我们这的人了
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
跟你的同类一起 安全地待在墙内
00:00:23.314 --> 00:00:25.274
同女巫集会 同你的巫师兄弟们 站在一起
00:00:25.358 --> 00:00:26.317
和我一起 安布罗斯
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
不 你不明白 我必须 不 是你不明白
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
我不能留你在外自生自灭 安布罗斯
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
因为我爱你
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Hvor er Zelda Hvad sker der Kan besværgelsen holde
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Det er svært men hvis vi er stærke og ingen forsvinder
00:00:12.553 --> 00:00:13.093
Luke hvad gør jeg her
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Jeg teleporterede dig hertil Jeg har bundet dig til akademiet
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Hvorfor Du hører hjemme med os nu
00:00:21.187 --> 00:00:25.358
Med dine egne inden for murene med heksecirklen og troldmandsbrødrene
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Med mig
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Du forstår ikke Nej du forstår ikke
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Jeg kunne ikke lade dig dø derude
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
For jeg elsker dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Waar is tante Zelda Kunnen wij de spreuk in stand houden
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Als we een tandje bij zetten en er niemand meer verdw
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Wat doe ik hier
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Ik heb je hierheen geteleporteerd en aan de School gebonden
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Waarom Je hoort hier bij ons
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Veilig bij je eigen soort
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
Bij de kring en de heksenmeesters Bij mij
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Je begrijpt het niet Nee jij begrijpt het niet
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Ik kon je niet laten sterven
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Want ik hou van je
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Minne Zelda täti meni
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
Pystymmekö me pitämään loitsun
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Jos keskitymme kovasti eikä kukaan muu kat
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Ei
00:00:12.637 --> 00:00:15.431
Mitä minä täällä teen Teleporttasin sinut
00:00:15.514 --> 00:00:18.392
Sidoin sinut akatemiaan Et voi lähteä
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Miksi teit näin Koska kuulut nyt tänne
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Omiesi joukkoon tänne turvaan
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
Oman yhteisösi veljiesi kanssa Minun kanssani
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Et ymmärrä Sinä et ymmärrä
00:00:29.737 --> 00:00:32.156
En voinut jättää sinua sinne kuolemaan
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Rakastan sinua
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Où va Tante Zelda Que se passe t il
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
Le sort va marcher avec juste nous trois
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
C'est un peu juste mais ça devrait aller si personne d'autre ne part
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Non
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Qu'est ce que je fais ici
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Je t'ai téléporté ici N'essaye pas de partir
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Je t'ai lié à l'Académie et tu vas rester
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Pourquoi tu as fait ça Tu dois être ici avec nous
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
En sécurité à l'intérieur de ces murs
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Avec le coven avec tes frères sorciers
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Avec moi Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Non tu ne comprends pas je dois C'est toi qui ne comprends pas
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Je pouvais pas te laisser mourrir
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Parce que je t'aime
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Wo ist Tante Zelda hin
00:00:02.096 --> 00:00:05.254
Können wir den Schutzzauber aufrechterhalten
00:00:05.338 --> 00:00:09.217
Es ist etwas heikel aber wenn nicht noch einer verschwindet
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Nein
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Was soll ich hier
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Ich habe dich hierher teleportiert und an die Akademie gebunden du musst bleiben
00:00:18.476 --> 00:00:21.001
Warum Weil du hierher gehörst
00:00:21.145 --> 00:00:23.231
Zu deinen Leuten und in Sicherheit
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
Beim Zirkel bei deinen Brüdern Bei mir Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.654
Du verstehst das nicht Ich Du verstehst das nicht
00:00:29.737 --> 00:00:32.531
Ich konnte dich nicht da draußen sterben lassen
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Weil ich dich liebe
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Πού πήγε η θεία Ζέλντα Τι συμβαίνει
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
Θα αντέξει το ξόρκι με τους τρεις μας μόνο
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Είναι λίγο δύσκολο αλλά αν αναλάβουμε οι τρεις μας και δεν εξαφανιστεί άλλος
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Όχι
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Λουκ τι κάνω εδώ
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Σε τηλεμετέφερα εδώ Μην προσπαθήσεις να φύγεις
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Σε έδεσα στην Ακαδημία πρέπει να μείνεις
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Γιατί Διότι ανήκεις σε μας τώρα
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Με το είδος σου ασφαλής εδώ μέσα
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
Στη Σύναξη με τα αδέλφια σου Με μένα Άμπροουζ
00:00:26.004 --> 00:00:28.001
Δεν καταλαβαίνεις Πρέπει
00:00:28.011 --> 00:00:29.445
Εσύ δεν καταλαβαίνεις
00:00:29.737 --> 00:00:32.024
Δεν θα σε άφηνα εκεί να πεθάνεις Άμπροουζ
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Διότι σε αγαπάω
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
לאן דודה זלדה הלכה מה קורה
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
הכישוף יחזיק מעמד רק עם שלושתנו
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
זה קצת מסוכן אבל אם שלושתנו נתאמץ טיפה יותר ואף אחד לא ייעלם
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
לא
00:00:12.678 --> 00:00:13.093
לוק מה אני עושה כאן
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
אני שיגרתי אותך הנה אין טעם בלנסות לברוח
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
כבלתי אותך לאקדמיה ואתה חייב להישאר
00:00:18.476 --> 00:00:21.145
למה למה שתעשה זאת כי מקומך עכשיו פה איתנו
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
עם בני מינך בטוח בין הקירות האלו
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
לעמוד עם המעגל עם אחייך המכשפים
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
איתי אמברוז
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
לא אתה לא מבין אני חייב לא אתה לא מבין
00:00:29.737 --> 00:00:31.989
לא יכולתי לתת לך למות שם בחוץ אמברוז
00:00:32.074 --> 00:00:34.003
כי אני אוהב אותך
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ke mana Bibi Zelda pergi Ada apa ini
00:00:03.377 --> 00:00:05.546
Bisakah mantranya ditahan hanya kita bertiga
00:00:05.063 --> 00:00:10.134
Sedikit cerdik tapi jika kita bertiga mengencangkan tali tanpa menghilang
00:00:10.301 --> 00:00:11.219
Tidak
00:00:12.845 --> 00:00:14.388
Luke apa yang kulakukan
00:00:14.472 --> 00:00:16.766
Aku memindahkanmu Tak ada gunanya pergi
00:00:16.891 --> 00:00:18.976
Kau terikat dengan Academy tetap di sini
00:00:19.999 --> 00:00:21.687
Kenapa kau lakukan Tempatmu seharusnya di sini
00:00:21.771 --> 00:00:23.815
Dengan jenismu aman di dalam sini
00:00:23.898 --> 00:00:26.999
Bersama perkumpulan dan penyihir pria
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Denganku Ambrose
00:00:27.193 --> 00:00:30.238
Kau tak mengerti aku harus Kau tak mengerti
00:00:30.321 --> 00:00:32.074
Aku tak bisa membiarkanmu mati Ambrose
00:00:33.199 --> 00:00:34.659
Karena aku mencintaimu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Dov'è andata zia Zelda
00:00:02.793 --> 00:00:05.087
Ce la faremo solo noi tre
00:00:05.171 --> 00:00:09.217
Sarà faticoso ma se ci diamo da fare e non sparisce nessun altro
00:00:12.887 --> 00:00:13.093
Perché sono qui
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Ti ho teletrasportato Non puoi scappare ti ho vincolato all'Accademia
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Perché Questa è casa tua ora
00:00:21.187 --> 00:00:25.358
Qui sei al sicuro con la tua gente la congrega e i tuoi fratelli
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
E con me
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Non capisci devo Sei tu a non capire
00:00:29.737 --> 00:00:31.948
Non potevo lasciarti morire Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:33.658
Ti amo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
ゼルダおばさんは
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
三人で大丈夫
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
何とかなるわ これ以上誰もいなくなら
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
ダメ
00:00:12.845 --> 00:00:13.093
どういう事だ
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
テレポートさせて拘束した ここから出られない
00:00:18.476 --> 00:00:19.056
どうして
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
ここが君のいるべき場所だ
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
教会と僕と共に戦うんだ
00:00:26.004 --> 00:00:27.526
戻らないと
00:00:27.061 --> 00:00:29.445
分からないのか
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
君が死ぬのを見過ごせない
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
愛してるから
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
젤다 고모는 무슨 일이지
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
우리 셋이서 지탱할 수 있을까요
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
위험하긴 하지만 아무도 사라지지 않고 집중
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
안 돼
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
루크 나 왜 여기 있어
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
내가 순간이동시켰고 가려 해도 소용없어
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
널 학교에 묶어놨으니까
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
왜 그런 거야 우리랑 같이 있어야지
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
동족끼리 안전하게 머물러야 해
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
마법사 형제들 마녀회와 함께 뭉쳐야지
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
나와 함께 앰브로즈
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
아니 넌 몰라 가야 해 모르는 건 너야
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
널 죽게 놔둘 순 없어
00:00:32.698 --> 00:00:34.003
널 사랑하니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Hvor ble det av Zelda Hva skjer
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
Kan besvergelsen holde med bare oss tre
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Det er litt tvilsomt men om vi tre tar igjen for det og ingen andre forsv
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Nei
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke hva gjør jeg her
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Jeg teleporterte deg hit Du kan ikke dra
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Du er bundet til Akademiet og må bli
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Hvorfor har du gjort dette Fordi du hører hjemme her
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Med dine egne trygg innenfor disse veggene
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Sammen med heksesirkelen med brødrene dine
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Med meg Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.654
Nei du forstår ikke jeg må Nei du forstår ikke
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Jeg kunne ikke la deg dø der ute
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Fordi jeg elsker deg
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Gdzie ciocia Zelda Co się stało Utrzymamy czar ochronny w trójkę
00:00:05.254 --> 00:00:09.217
Trochę to naciągane ale możemy wypełnić lukę byle już nikt
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
Nie
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke co ja tu robię
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Teleportowałem cię Nie próbuj wracać Związałem cię z Akademią i musisz zostać
00:00:18.476 --> 00:00:21.001
Po co to zrobiłeś Bo tu przynależysz
00:00:21.145 --> 00:00:25.399
Ze swoimi chroniony w tych murach Z sabatem i braćmi czarnoksiężnikami
00:00:25.483 --> 00:00:28.001
Ze mną Ambrose Nie rozumiesz Muszę
00:00:28.011 --> 00:00:29.612
Nie to ty nie rozumiesz
00:00:29.737 --> 00:00:31.989
Nie mogłem zostawić cię tam na śmierć
00:00:32.615 --> 00:00:33.616
Bo cię kocham
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Aonde foi a tia Zelda Que se passa
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
O feitiço de proteção funciona só connosco
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
É arriscado mas se apanharmos o jeito e mais ninguém desaparecer
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Não
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke o que faço aqui
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Teletransportei te Não vale a pena tentares ir
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Prendi te à academia tens de ficar
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Porque fizeste isso O teu lugar é aqui connosco
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Com os teus a salvo dentro destas paredes
00:00:23.314 --> 00:00:26.317
Com o conventículo com os teus irmãos Comigo Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Tu não entendes tenho de Tu é que não entendes
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Não podia deixar te morrer Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Porque te amo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Unde a plecat mătușa Zelda
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
Vraja de protecția va ține doar cu noi trei
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
E cam greu dar dacă putem să compensăm noi trei și nu dispare
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Nu
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke ce caut aici
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Eu te am teleportat Nu încerca să pleci
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Te am legat de Academie și trebuie să rămâi
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
De ce ai face una ca asta Pentru că locul tău e aici
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Alături de semenii tăi în siguranță
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Alături de sabat de frații tăi vrăjitori
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Alături de mine
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Nu nu înțelegi trebuie să Nu tu nu înțelegi
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Nu puteam să te las să mori Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Fiindcă te iubesc
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Где тетя Зельда Что происходит
00:00:02.793 --> 00:00:04.962
Подействует ли теперь защитное заклятье
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Слегка рискованно но если мы все постараемся сильнее и никто больше
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Нет
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Люк что я здесь делаю
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Я тебя телепортировал Не пытайся вернуться
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Я заговорил тебя и ты должен остаться
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Зачем ты это сделал Твое место здесь
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Со своими в безопасности
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Рядом с кланом с братьями чернокнижниками
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Со мной Амброуз
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Нет ты не понимаешь Я дол Это ты не понимаешь
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Я не мог оставить тебя там умирать
00:00:32.573 --> 00:00:33.658
Ведь я люблю тебя
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Adónde fue la tía Zelda
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
El hechizo resistirá con tres
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Es difícil pero si nos concentramos y nadie más desaparece
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
No
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke qué hago aquí
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Te teletransporté No puedes irte
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Te uní a la Academia quédate
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Por qué lo hiciste Tu lugar es aquí
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Con los tuyos aquí adentro
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Con tu aquelarre los hechiceros
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Conmigo
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
No entiendes debo Tú no entiendes
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
No podría dejarte morir Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Porque te amo
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Var är faster Zelda Vad händer Kan vi tre hålla förtrollningen
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Kanske om vi kan ta över hennes bit och ingen annan försv
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
Nej
00:00:12.595 --> 00:00:13.093
Vad gör jag här Luke
00:00:14.013 --> 00:00:18.392
Jag teleporterade hit dig Du är bunden till akademin och måste stanna
00:00:18.476 --> 00:00:21.027
Varför gör du så För att du hör hemma här nu
00:00:21.354 --> 00:00:26.317
Med dina egna innanför våra säkra väggar tillsammans med dina bröder och med mig
00:00:26.004 --> 00:00:29.654
Du förstår inte Det är du som inte förstår
00:00:29.737 --> 00:00:33.658
Jag kunde inte låta dig dö där ute Jag älskar dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
น าเซลด าไปไหนก น เก ดอะไรข น
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
คาถาปกป องจะคงอย ได ด วยเราสามคนม ยคะ
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
ม นก เส ยงหน อย แต ถ าเราสามคนร บส วนต างไป และไม ม ใครหาย
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
ไม
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
ล ค ฉ นมาทำอะไรท น
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
ฉ นเทเลพอร ตนายมาท น ม นไม ม ประโยชน ท จะพยายามหน
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
ฉ นผ กม ดนายไว ท สถาบ น และนายจะต องอย
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
ทำไม ทำไมถ งทำแบบน เพราะนายค ควรจะอย ท น ก บเรา
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
ก บพวกเด ยวก บนาย ปลอดภ ยภายในกำแพงน
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
ย นหย ดในโคเวน ก บพ น องวอร ล อคของนาย
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
ก บฉ น แอมโบรส
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
ไม นายไม เข าใจ ฉ นต อง ไม นายไม เข าใจ
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
ฉ นท งนายให ตายข างนอกไม ได แอมโบรส
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
เพราะฉ นร กนาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Zelda hala nerede Ne oluyor
00:00:02.096 --> 00:00:04.962
Koruma büyüsünü üçümüz tutabilir miyiz
00:00:05.046 --> 00:00:09.217
Zor ama üçümüz boşluğu doldurursak ve başka kimse kaybolmazsa
00:00:09.717 --> 00:00:10.635
Hayır
00:00:12.637 --> 00:00:13.093
Luke burada ne işim var
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
Seni buraya ışınladım Boşuna gitmeye çalışma
00:00:16.432 --> 00:00:18.392
Seni Akademi'ye bağladım kalman gerek
00:00:18.476 --> 00:00:21.103
Neden yaptın bunu Çünkü artık bizimle buraya aitsin
00:00:21.187 --> 00:00:23.231
Kendi türünle birlikte burada güvendesin
00:00:23.314 --> 00:00:25.358
Cadı meclisinle büyücü kardeşlerinle
00:00:25.441 --> 00:00:26.317
Benimle Ambrose
00:00:26.004 --> 00:00:29.445
Anlamıyorsun benim Hayır sen anlamıyorsun
00:00:29.737 --> 00:00:31.864
Seni orada ölmeye bırakamam Ambrose
00:00:32.615 --> 00:00:34.003
Çünkü seni seviyorum
Available in 23 languages
Duration
35 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:35:22
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
10
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.