To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You've... You've told me this before. Just before my 16th birthday. But then... I made you forget... with a spell. How can I believe you? How can I... How can I believe this? When you were eight,you saw a demon in the mines. You knew Jesse Putnam was possessedbefore anyone else did. You come from a family of witch hunters
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
You've
00:00:02.751 --> 00:00:04.253
You've told me this before
00:00:05.504 --> 00:00:07.506
Just before my 16th birthday
00:00:08.799 --> 00:00:11.343
But then I made you forget
00:00:13.762 --> 00:00:14.093
with a spell
00:00:16.932 --> 00:00:18.684
How can I believe you How can I
00:00:19.685 --> 00:00:20.978
How can I believe this
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
When you were eight you saw a demon in the mines
00:00:24.607 --> 00:00:27.693
You knew Jesse Putnam was possessed before anyone else did
00:00:30.529 --> 00:00:33.407
You come from a family of witch hunters
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
لقد
00:00:02.835 --> 00:00:04.067
لقد أخبرتني بذلك من قبل
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
قبل عيد ميلادي الـ16 مباشرة
00:00:08.966 --> 00:00:11.594
لكن بعدها جعلتك تنسى هذا
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
باستخدام تعويذة
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
كيف عساي أن أصد قك كيف عساي أن
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
كيف عساي أن أصد ق هذا
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
حين كنت تبلغ 8 سنوات رأيت جن يا في المناجم
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
عرفت أن جيسي بوتنام مسكون بروح شر ير قبل أي أحد آخر
00:00:30.696 --> 00:00:33.658
أنت تنحدر من عائلة كانوا صائدي سحرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
这话
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
这话你以前对我说过
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
就在我16岁生日前说的
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
可然后 我让你遗忘了
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
用咒语
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
要我如何相信你 要我如何
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
要我如何相信这些
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
你八岁的时候在矿井里看见了魔鬼
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
你比其他任何人都早知道 杰西 帕特南被附了身
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
你出生在巫师猎人的家庭
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Det har du fortalt mig engang før
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Lige før jeg fyldte 16
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
men så fik jeg dig til at glemme det igen
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
Med en trolddom
00:00:17.099 --> 00:00:21.145
Hvordan kan jeg tro på dig Hvordan kan jeg tro på det her
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Da du var otte så du en dæmon i minerne
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Du vidste at Jesse Putnam var besat før nogen anden
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Din familie var heksejægere
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Je
00:00:02.793 --> 00:00:04.587
hebt me dit eerder verteld
00:00:05.588 --> 00:00:07.715
Vlak voor mijn zestiende verjaardag
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Maar toen heb ik het je laten vergeten
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
met een spreuk
00:00:17.099 --> 00:00:19.185
Hoe kan ik je geloven Hoe kan ik
00:00:19.769 --> 00:00:21.145
Hoe kan ik dit geloven
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Toen je acht was zag je een demon in de mijnen
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Je wist dat Jesse Putnam was bezeten voor alle anderen
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Jouw familie waren heksenjagers
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Olet
00:00:02.835 --> 00:00:04.587
Olet kertonut tämän aiemmin
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Juuri ennen syntymäpäivääni
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Sitten panin sinut unohtamaan
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
Loitsun avulla
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Miten voin uskoa sinua
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Uskoa tällaista
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
8 vuotiaana näit kaivoksessa demonin
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Tiesit ennen muita että Jesse Putnam oli riivattu
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Olet noitienmetsästäjien sukua
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tu m'as
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Tu m'as dit ça avant
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Juste avant mon anniversaire
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Mais ensuite je t'ai fait oublier
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
avec un sortilège
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Comment te croire Comment je peux
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Comment je peux y croire
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Quand tu avais huit ans tu as vu un démon dans la mine
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Tu savais que Jesse Putnam était possédé avant tout le monde
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Tu viens d'une famille de chasseurs de sorcières
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Du hast
00:00:02.835 --> 00:00:04.503
mir das schon mal gesagt
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Kurz vor meinem 16 Geburtstag
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Damals ließ ich es dich mit einem Zauber
00:00:13.763 --> 00:00:14.972
wieder vergessen
00:00:17.099 --> 00:00:21.145
Wie soll ich dir glauben Wie soll ich so etwas glauben
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Als du acht warst sahst du einen Dämon in den Minen
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Du wusstest damals schon dass Jesse Putnam besessen war
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Deine Vorfahren waren Hexenjäger
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Αυτό
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
μου το έχεις ξαναπεί
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Λίγο πριν τα 16α γενέθλιά μου
00:00:08.966 --> 00:00:09.842
Αλλά μετά
00:00:10.468 --> 00:00:11.051
σε έκανα να ξεχάσεις
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
Με ένα ξόρκι
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Πώς μπορώ να σε πιστέψω
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Πώς να το πιστέψω αυτό
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Όταν ήσουν οκτώ ετών είδες έναν δαίμονα στα ορυχεία
00:00:24.523 --> 00:00:28.001
Ήξερες ότι ο Τζέσι Πάτναμ ήταν δαιμονισμένος πριν από όλους
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Προέρχεσαι από οικογένεια κυνηγών μαγισσών
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
את
00:00:02.096 --> 00:00:04.587
את סיפרת לי את זה בעבר
00:00:05.755 --> 00:00:07.059
ממש לפני יום הולדת 16 שלי
00:00:09.001 --> 00:00:11.051
אבל אז אני גרמתי לך לשכוח
00:00:13.763 --> 00:00:14.722
עם כישוף
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
איך אני יכול להאמין לך איך אני
00:00:19.769 --> 00:00:21.145
איך אני יכול להאמין לזה
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
כשהיית בן שמונה אתה ראית שד במכרות
00:00:24.523 --> 00:00:27.568
אתה ידעת שג סי פוטנאם היה אחוז שדים לפני כולם
00:00:30.078 --> 00:00:33.574
אתה בא ממשפחה של ציידי מכשפות
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Kau
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Kau sudah mengatakannya
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Sebelum ulang tahunku yang ke 16
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Lalu aku membuatmu melupakannya
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
dengan mantra
00:00:16.891 --> 00:00:18.851
Bagaimana bisa aku mempercayaimu
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Bagaimana mungkin
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Saat kau berusia 8 tahun kau melihat iblis di tambang
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Kau tahu Jesse Putnam dirasuki sebelum yang lain tahu
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Kau berasal dari keluarga pemburu penyihir
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tu
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Me l'avevi già detto
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Prima del mio 16 compleanno
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Ma poi te l'ho fatto dimenticare
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
con un incantesimo
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Come posso crederti Come
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Come posso crederci
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
A otto anni in miniera hai visto un demone
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Sapevi che Jesse era posseduto prima di chiunque altro
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Provieni da una famiglia di cacciatori di streghe
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
それ
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
前にも言ったよね
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
私の16才の誕生日前に
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
でも 魔法で
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
記憶を消した
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
信じろって
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
そんな事を
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
あなたは8才の時 鉱山でデーモンを見た
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
ジェシー パトナムが 憑依 ひょうい されていたのを知ってた
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
あなたは 魔女ハンターの血筋なの
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
네가
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
전에도 말해줬어
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
16번째 생일 전에 말했지
00:00:08.841 --> 00:00:11.385
그리고 네 기억을 지웠어
00:00:13.638 --> 00:00:14.805
마법으로
00:00:16.974 --> 00:00:18.726
네 말을 어떻게 믿어 대체
00:00:19.727 --> 00:00:21.002
이걸 어떻게 믿으라는 거야
00:00:21.103 --> 00:00:24.315
넌 8살 때 갱에서 악마를 봤잖아
00:00:24.398 --> 00:00:27.735
누구보다도 제시 퍼트넘이 빙의된 걸 먼저 알았고
00:00:30.571 --> 00:00:33.449
마녀 사냥꾼 집안 사람이라 그래
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Du har
00:00:02.835 --> 00:00:04.587
Du har fortalt meg dette før
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Rett før 16 årsdagen min
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Men da fikk jeg deg til å glemme
00:00:13.763 --> 00:00:15.139
med en besvergelse
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Hvordan kan jeg tro deg
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Hvordan kan jeg tro dette
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Da du var åtte så du en demon i gruven
00:00:24.523 --> 00:00:27.985
Du visste at Jesse Putnam var besatt lenge før noen andre
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Du kommer fra en heksejegerfamilie
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ty
00:00:02.877 --> 00:00:04.128
Ty już mi to mówiłaś
00:00:05.505 --> 00:00:07.507
Tuż przed szesnastymi urodzinami
00:00:08.883 --> 00:00:11.427
Ale potem kazałam ci o tym zapomnieć
00:00:13.068 --> 00:00:14.847
Za pomocą zaklęcia
00:00:17.001 --> 00:00:18.768
Jak mam ci wierzyć Jak
00:00:19.727 --> 00:00:21.001
Jak mam w to uwierzyć
00:00:21.145 --> 00:00:24.148
Gdy miałeś osiem lat zobaczyłeś demona w kopalni
00:00:24.607 --> 00:00:27.819
Jako pierwszy wiedziałeś że Jesse Putnam jest opętany
00:00:30.078 --> 00:00:33.491
Jesteś z rodziny łowców czarownic
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tu
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Já me disseste isto
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Mesmo antes de fazer 16 anos
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Mas depois fiz te esquecer
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
com um feitiço
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Como posso acreditar em ti
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Como posso acreditar nisto
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Quando tinhas oito anos viste um demónio nas minas
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Sabias que o Jesse Putnam estava possesso antes de todos
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Vens de uma família de caçadores de bruxas
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tu
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
mi ai mai spus asta cândva
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Înainte să împlinesc 16 ani
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Dar te am făcut să uiți
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
cu o vrajă
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Cum să te cred Cum să
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Cum să cred așa ceva
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Când aveai opt ani ai văzut un demon în mină
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Ai știut că Jesse Putnam era posedat înaintea oricui
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Provii dintr o familie de vânători de vrăjitoare
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ты
00:00:02.751 --> 00:00:04.001
Ты это уже говорила
00:00:05.546 --> 00:00:07.423
Перед самым шестнадцатилетием
00:00:08.883 --> 00:00:11.343
Но потом я заставила тебя забыть
00:00:13.596 --> 00:00:14.763
Заклятьем
00:00:17.998 --> 00:00:18.809
Как я могу тебе поверить Как
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Как верить в такое
00:00:21.103 --> 00:00:23.856
В восемь лет ты видел демона в шахте
00:00:24.356 --> 00:00:27.693
Ты знал что Джесси Патнэм одержим раньше остальных
00:00:30.654 --> 00:00:33.407
Ты из семьи охотников на ведьм
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ya me
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Ya me dijiste esto antes
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Justo antes de mi cumpleaños
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Pero luego te hice olvidar
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
con un conjuro
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
Cómo puedo creerte
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Cómo creo esto
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Cuando tenías ocho años viste un demonio en la mina
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Supiste que Jesse Putnam estaba poseído antes que nadie
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Vienes de una familia de cazadores de brujas
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Du har
00:00:02.835 --> 00:00:04.587
Du har berättat det förut
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
Precis före min sextonårsdag
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Men sen fick jag dig att glömma
00:00:13.763 --> 00:00:15.097
med en trollformel
00:00:17.099 --> 00:00:21.145
Hur ska jag kunna tro dig Hur ska jag kunna tro på det
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
När du var åtta såg du en demon i gruvan
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Du visste att Jesse Putnam var besatt före nån annan
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Du kommer från en familj av häxjägare
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
เธอ
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
เธอเคยบอกฉ นแล วน
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
ก อนว นเก ดอาย 16 ป ของฉ น
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
แต แล ว ฉ นก ทำให เธอล ม
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
ด วยคาถา
00:00:17.099 --> 00:00:18.851
ฉ นจะเช อเธอได ย งไง ฉ นจะ
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
ฉ นจะเช อส งน ได ย งไง
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
ตอนท เธอแปดขวบ เธอเห นป ศาจในเหม อง
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
เธอร ว าเจสซ พ ทแนมถ กเข าส ง ก อนใครอ นจะร
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
เธอมาจากตระก ลน กล าแม มด
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Sen
00:00:02.835 --> 00:00:04.587
Bunu bana önceden söylemiştin
00:00:05.588 --> 00:00:07.059
16 doğum günümden hemen önce
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Ama sonra Unutmanı sağladım
00:00:13.763 --> 00:00:14.093
Bir büyüyle
00:00:17.099 --> 00:00:19.999
Sana nasıl inanabilirim Nasıl
00:00:19.852 --> 00:00:21.145
Buna nasıl inanayım
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
Sekiz yaşındayken madende bir iblis görmüşsün
00:00:24.523 --> 00:00:27.086
Jesse Putnam'ın içine şeytan girdiğini herkesten önce anladın
00:00:30.696 --> 00:00:33.574
Cadı avcısı bir aileden geliyorsun
Available in 23 languages
Duration
35 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:52:35
Uploaded
Mar 11, 2026
Season
1
Episode
9
Production
World Wrestling Entertainment (WWE)
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As her 16th birthday nears, Sabrina Spellman must reconcile her dual nature as a half-witch, half-mortal while fighting the evil forces that threaten her, her family, and the daylight world humans inhabit.