To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Aren't you gonna wear gloves? Where's the Pepto-Bismol? Over there. Can you put that on a plate?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Aren't you gonna wear gloves
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
in Spanish Where's the Pepto Bismol
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
in Spanish Over there
00:00:09.258 --> 00:00:10.926
Can you put that on a plate
00:00:12.344 --> 00:00:14.096
clattering
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ألن ترتدي قفازين
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
أين دواء بيبتو بيزمول
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
هناك
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
أيمكنك وضعها على طبق
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
你不戴手套吗
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
止泻药在哪里
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
那边
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
可以放在盘子上吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne nosite rukavice
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Može na tanjur
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Nevezmeš si rukavice
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Dáš to na talíř
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Bruger du ikke handsker
00:00:09.217 --> 00:00:10.076
Må jeg få en tallerken
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Gebruik je geen handschoenen
00:00:04.336 --> 00:00:07.214
Waar staat de Pepto Bismol Daar
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Mag het op een bord
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Etkö käytä hanskoja
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Missä Pepto Bismol on
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
Tuolla
00:00:09.258 --> 00:00:10.926
Laittaisitko lautaselle
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vous mettez pas de gants
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Où est le Pepto Bismol
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
Là bas
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
Dans une assiette
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ohne Handschuhe
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Wo ist Pepto Bismol
00:00:06.255 --> 00:00:07.214
Da drüben
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Kein Pappteller
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Δεν θα βάλεις γάντια
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
Το βάζεις σε πιάτο
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
לא תשים כפפות
00:00:09.999 --> 00:00:10.342
תוכל לשים את זה על צלחת
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Nem vesz kesztyűt
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
Nem tenné tányérra
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Tidak pakai sarung tangan
00:00:04.042 --> 00:00:05.964
Pepto Bismol di mana
00:00:06.047 --> 00:00:07.298
Di sana
00:00:09.342 --> 00:00:10.426
Bisa taruh di piring
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Niente guanti
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Hai un piatto
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
手袋なしかよ
00:00:09.003 --> 00:00:10.384
皿は
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
장갑 안 껴요
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
'지사제 어딨어요 '
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
'저쪽에'
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
접시에 좀 담을래요
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tak pakai sarung tangankah
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Tiada pinggan
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Skal du ikke bruke hansker
00:00:09.217 --> 00:00:10.426
Legg den på et fat
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
A gdzie rękawiczki
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Dostanę talerz
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Não vai calçar luvas
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Onde está o Pepto Bismol
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
Ali
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Pode pô la num prato
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nu ți pui mănuși
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Unde e Pepto Bismolul
00:00:05.963 --> 00:00:06.797
Acolo
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
Pune o pe farfurie
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Перчатки не наденешь
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Где микстура от желудка
00:00:06.297 --> 00:00:07.131
Там
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Дашь мне тарелку
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
No se pone guantes
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
No tiene un plato
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Inga handskar
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
Kan jag få en tallrik
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
จะไม สวมถ งม อหน อยเหรอ
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
ยาแก ท องเส ยอย ตรงไหนคร บ
00:00:05.963 --> 00:00:07.214
ตรงน น
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
เอาใส จานท ได ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Eldiven takmıyor musun
00:00:09.175 --> 00:00:10.301
Tabağa koyar mısın
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Чому без рукавичок
00:00:04.336 --> 00:00:05.088
Де у вас Пепто бісмол
00:00:05.963 --> 00:00:06.797
Отам
00:00:09.258 --> 00:00:10.342
А тарілку даси
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Anh không đeo găng tay à
00:00:09.341 --> 00:00:10.342
Cho lên đĩa chứ
Available in 29 languages
Duration
15 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:07:37
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.