To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, have you seen Robby?I could use some help with those filters. Yeah, he's in the back.He's helping me trim the bonsais. Oh, wow. You're letting himtouch your precious bonsais. That's like third base for you, babe. He's a good kid.He's just had a rough go of it, and I thought if I couldteach him a few things, you know… Well, just don't try to lure himinto opening his own bonsai tree store. -You know how that goes.-No, no, no. Mr. Miyagi's Little Treeswas a solid business plan. We just ran into some bad luck, OK?Never again. Never again
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hey have you seen Robby I could use some help with those filters
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Yeah he's in the back He's helping me trim the bonsais
00:00:06.755 --> 00:00:08.132
Oh wow
00:00:08.215 --> 00:00:10.551
You're letting him touch your precious bonsais
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
That's like third base for you babe
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
He's a good kid He's just had a rough go of it
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
and I thought if I could teach him a few things you know
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Well just don't try to lure him into opening his own bonsai tree store
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
You know how that goes No no no
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Mr Miyagi's Little Trees was a solid business plan
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
We just ran into some bad luck OK Never again
00:00:29.403 --> 00:00:30.404
Never again
00:00:32.781 --> 00:00:34.045
peaceful music plays
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
هل رأيت روبي أحتاج إلى المساعدة بخصوص هذه المرشحات
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
إنه في الخلف يساعدني على تقليم البونساي
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
عجب ا تسمح له بلمس البونساي الغالية
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
هذا مستوى حميمي جد ا يا حبيبي
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
إنه فتى صالح واجه صعوبات في حياته
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
وظننت أنه إن كان بإمكاني أن أعل مه بعض الأمور
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
فقط لا تحاول استدراجه إلى افتتاح متجر أشجار البونساي الخاص به
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
تعرف كيف يسير الأمر لا
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
أشجار السيد مياغي الصغيرة كانت خطة عمل محكمة
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
لكن واجهنا بعض الحظ السيئ لن يتكرر ذلك أبد ا
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
أبد ا
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
你见到罗比了吗 我想让他帮我弄过滤器
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
哦 他在后面帮我修剪盆景
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
哦 哇 你让他动你那些珍贵的盆景
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
这算是你的第三垒啊 亲爱的
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
他是个好孩子 只是有些不好的经历
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
我想也许我可以教他一些东西
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
千万别引诱他开自己的盆景店
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
你知道会有什么结果 不
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
宫城先生的盆景生意是很靠谱的
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
我们只是运气不好 以后不会了
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
不会了
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hej jesi li vidio Robbyja Trebam pomoć s filtrima
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Da otraga je Pomaže mi s bonsaijima
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Opa Dopuštaš mu da dira tvoje dragocjene bonsaije
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
To je za tebe poput pipkanja
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Dobar je mali ali nije mu bilo lako
00:00:14.805 --> 00:00:18.058
Htio sam da nešto nauči od mene
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Samo ga nemoj navesti da otvori svoju trgovinu bonsaija
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Znaš kako to završi Neću
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Stabalca g Miyagija bila su dobra ideja
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Samo nismo imali sreće Dobro Nikad više
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Nikad više
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Neviděls Robbyho Potřebovala bych pomoc s těmi filtry
00:00:04.295 --> 00:00:06.547
Je vzadu Pomáhá mi stříhat bonsaje
00:00:06.063 --> 00:00:10.426
Páni Dovolil jsi mu sáhnout na své cenné bonsaje
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
To je jako třetí meta
00:00:12.178 --> 00:00:14.597
Je to hodnej kluk Jen to měl těžké
00:00:14.068 --> 00:00:17.933
tak jsem si říkal že ho něco naučím
00:00:18.999 --> 00:00:21.604
Jen ho nenaváděj k otevření obchodu s bonsajemi
00:00:21.687 --> 00:00:23.048
Víš jak to dopadá Ne
00:00:23.564 --> 00:00:26.999
Stromky pana Mijagiho byl dobrý plán
00:00:26.108 --> 00:00:29.195
Jen jsme měli smůlu To už se nestane
00:00:29.278 --> 00:00:30.112
Už nikdy
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Har du set Robby Jeg mangler hjælp til filtrene
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Han trimmer bonsaitræerne ude bagved
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Wow Du lader ham røre dine dyrebare bonsaitræer
00:00:10.634 --> 00:00:14.722
Det er tredje base for dig Han er god nok Han har haft det hårdt
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
og jeg tænkte at hvis jeg lærte ham et par ting
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Lok ham ikke til at åbne sin egen bonsaitræbutik
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Du ved hvordan det går Nej
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Mr Miyagi havde en god forretningsplan
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Vi var bare uheldige Det sker ikke igen
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Ikke igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Heb je Robby gezien Ik heb hulp nodig met die filters
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Hij helpt me in de tuin met de bonsais
00:00:06.755 --> 00:00:12.219
Mag hij aan je dierbare bonsais komen Dat is voor jou wel heel intiem
00:00:12.303 --> 00:00:14.763
Hij is een goede jongen die het moeilijk heeft
00:00:14.847 --> 00:00:18.058
Als ik hem wat kan leren
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Overtuig hem niet z'n eigen bonsaiwinkel te beginnen
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Je weet hoe dat afloopt Nee
00:00:23.689 --> 00:00:26.999
Mr Miyagi's Little Trees was een goed idee
00:00:26.015 --> 00:00:29.032
We hadden gewoon pech Oké nooit meer
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Nooit meer
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Missä Robby on Tarvitsen apua suodattimien kanssa
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Takahuoneessa auttamassa bonsaiden kanssa
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Vau annat hänen koskea rakkaisiin bonsaipuihisi
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Kolmas pesä mittapuullasi
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Hän on kunnon poika Hänellä on ollut rankkaa
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
joten ajattelin että jos opetan häntä
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Kunhan et yritä houkutella häntä avaamaan omaa bonsailiikettä
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Tiedät miten siinä käy Ei
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Hra Miyagin pikkupuut oli loistava yritysidea
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Meillä oli vain huonoa onnea Ei enää koskaan
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Ei koskaan
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Tu as vu Robby J'ai besoin d'aide pour les filtres
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Il m'aide à tailler les bonsaïs
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Waouh tu le laisses toucher à tes précieux bonsaïs
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
C'est une sacrée étape
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
C'est un bon garçon mais il en a bavé
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
Je me suis dit qu'en lui apprenant quelques trucs
00:00:18.142 --> 00:00:21.645
Ne va pas l'inciter à ouvrir sa propre boutique de bonsaïs
00:00:21.729 --> 00:00:23.647
On sait ce que ça donne Non
00:00:23.731 --> 00:00:26.015
Les arbres de Miyagi c'était une affaire qui roulait
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
On a juste pas eu de chance Plus jamais ça
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Plus jamais
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Hast du Robby gesehen Ich brauche Hilfe bei den Filtern
00:00:04.503 --> 00:00:06.672
Ja er hilft mir mit den Bonsais
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Oh wow Du lässt ihn an deine kostbaren Bonsais
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Mehr Vertrauen geht kaum
00:00:12.303 --> 00:00:14.847
Er ist ein guter Junge der es schwer hatte
00:00:14.093 --> 00:00:18.058
Ich dachte wenn ich ihm ein paar Dinge beibringe
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Überrede ihn nur nicht zu einem eigenen Bonsai Laden
00:00:21.812 --> 00:00:23.689
Du weißt wie das endet Nein
00:00:23.772 --> 00:00:26.015
Mr Miyagis Laden war gut geplant
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Wir hatten einfach nur etwas Pech Okay Nie wieder
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Nie wieder
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Είδες τον Ρόμπι Θέλω βοήθεια με τα φίλτρα
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Είναι πίσω Κλαδεύουμε τα μπονσάι
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Τον αφήνεις να αγγίξει τα πολύτιμα μπονσάι σου
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Προχώρησε η σχέση σας
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Είναι καλό παιδί Είχε δύσκολη ζωή
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
σκέφτηκα ότι αν του μάθω κάποια πράγματα
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Μην προσπαθήσεις να τον πείσεις να ανοίξει μαγαζί με μπονσάι
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Ξέρεις την εξέλιξη Όχι
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Τα Δεντράκια του κου Μιγιάγκι ήταν πολύ καλή ιδέα
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Αλλά είχαμε ατυχίες Ποτέ ξανά
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Ποτέ ξανά
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
היי ראית את רובי אני זקוקה לעזרה עם הפילטרים
00:00:04.042 --> 00:00:06.547
כן הוא מאחור עוזר לי לגזום את עצי הבונסאי
00:00:06.063 --> 00:00:10.593
וואו נתת לו לגעת בעצי הבונסאי היקרים שלך
00:00:10.676 --> 00:00:12.999
כמה מתקדם מצידך מותק
00:00:12.178 --> 00:00:15.389
הוא ילד טוב פשוט היו לו חיים קשים וחשבתי
00:00:16.014 --> 00:00:17.933
אם אוכל ללמד אותו כמה דברים
00:00:18.999 --> 00:00:21.687
ובכן אל תנסה לפתות אותו לפתוח חנות משלו לעצי בונסאי
00:00:21.077 --> 00:00:23.647
אתה יודע איך זה לא
00:00:23.731 --> 00:00:26.233
העצים הקטנים של מר מיאגי היה מודל עסקי טוב
00:00:26.317 --> 00:00:29.195
פשוט היה לנו מזל רע טוב לעולם לא שוב
00:00:29.278 --> 00:00:30.112
לעולם לא שוב
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Nem láttad Robbyt Segíthetne a szűrőkkel
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Hátul van Segít a bonszaimetszésben
00:00:06.046 --> 00:00:09.925
Hűha Hozzáérhet az imádott bonszaiokhoz
00:00:10.003 --> 00:00:11.051
Nagyon összemelegedtetek
00:00:11.594 --> 00:00:14.805
Jó gyerek csak nehezen indult a dolog Gondoltam
00:00:15.598 --> 00:00:17.099
taníthatnék neki valamit
00:00:17.433 --> 00:00:21.103
Csak a végén nehogy saját bonszaiboltot nyisson
00:00:21.186 --> 00:00:22.938
Tudod hogy megy az Nem
00:00:23.998 --> 00:00:25.524
A Mr Miyagi kicsi fái jó üzleti terv volt
00:00:25.608 --> 00:00:27.359
Csak balszerencsénk volt
00:00:27.443 --> 00:00:28.611
De soha többé
00:00:28.694 --> 00:00:29.528
Soha többé
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hei kau melihat Robby Mau kusuruh dia mengganti filter
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Dia di belakang Membantuku memotong bonsai
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Wow kau mengizinkannya menyentuh bonsai kesayanganmu
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Kalian sudah intim
00:00:12.303 --> 00:00:14.805
Dia anak baik baik Kurang beruntung saja
00:00:14.888 --> 00:00:17.766
Mungkin jika dia kuajari beberapa hal
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Pokoknya jangan hasut dia membuka toko bonsai sendiri
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Kau tahu akibatnya Tidak
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Little Trees Pak Miyagi itu rencana bisnis yang solid
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Kebetulan saja apes tapi tak akan terulang
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Jangan sampai
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hai visto Robby Mi serve una mano con i filtri
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
È sul retro Mi aiuta con i bonsai
00:00:07.923 --> 00:00:12.219
Gli lasci toccare i tuoi preziosi bonsai Sei praticamente in terza base
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
È un bravo ragazzo Se l'è vista brutta
00:00:14.805 --> 00:00:18.058
e ho pensato di insegnargli qualcosina per
00:00:18.809 --> 00:00:21.729
Ma non convincerlo ad aprire un negozio di bonsai
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Sai come va a finire No
00:00:23.689 --> 00:00:26.317
Il sig Miyagi aveva un solido business plan
00:00:26.004 --> 00:00:29.032
Siamo solo stati sfortunati Ok mai più
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Mai più
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
ロビーは 頼み事が
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
盆栽を手伝わせてる
00:00:06.046 --> 00:00:11.051
大切な盆栽に触らせるとは Bまで進んだ感じね
00:00:11.594 --> 00:00:17.999
苦労してるけどいい子だから 力になりたくてね
00:00:17.433 --> 00:00:21.729
盆栽店は開かせないでよ 失敗した
00:00:21.812 --> 00:00:26.317
ミヤギさんの盆栽店 は 運がなかっただけ
00:00:26.004 --> 00:00:28.611
次は失敗しない
00:00:28.694 --> 00:00:29.695
そうかな
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
여보 혹시 로비 봤어 필터 관련해서 도움이 필요한데
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
그래 뒤에서 분재 다듬는 걸 도와주고 있어
00:00:06.672 --> 00:00:10.593
세상에 그 소중한 분재에 손을 대게 해준다고
00:00:10.676 --> 00:00:12.136
자기한텐 거의 3루 아니야
00:00:12.022 --> 00:00:14.722
애는 착해 힘든 일을 겪었을 뿐이지
00:00:14.805 --> 00:00:17.975
그냥 이것저것 가르쳐 주고 싶어
00:00:18.001 --> 00:00:21.646
분재 가게 열라고 꾀어내지만 마
00:00:21.729 --> 00:00:23.648
봐서 알잖아 아니야
00:00:23.731 --> 00:00:26.015
'미야기의 리틀 트리'는 괜찮은 사업이었어
00:00:26.234 --> 00:00:29.237
운이 안 좋았을 뿐이지 다시는 안 그래
00:00:29.032 --> 00:00:30.154
아무렴
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hei ada nampak Robby Saya nak minta tolong
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Ya dia di belakang memangkas bonsai
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Awak biar dia sentuh bonsai kesayangan awak
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Awak serius nampaknya
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Dia baik Dia cuma tak bernasib baik
00:00:14.805 --> 00:00:18.058
Kalau saya ajar dia sedikit mungkin
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Asalkan awak tak suruh dia buka kedai bonsai sendiri
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Awak tahu hasilnya Taklah
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Kedai Little Trees En Miyagi berpotensi
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
Kami cuma tak bernasib baik Okey Takkan ulang
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Jangan ulang
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Har du sett Robby Jeg trenger hjelp med de filtrene
00:00:04.212 --> 00:00:06.464
Han er bak og klipper bonsaitrærne
00:00:06.547 --> 00:00:10.343
Oi Du lar ham røre dine dyrebare bonsaitrær
00:00:10.426 --> 00:00:14.806
Det er som tredje base for deg Han er en god gutt som har hatt det tøft
00:00:14.889 --> 00:00:17.085
jeg tenkte at om jeg kunne lære ham et par ting
00:00:17.934 --> 00:00:21.521
Vel ikke prøv å lokke ham til å åpne sin egen bonsai butikk
00:00:21.604 --> 00:00:23.397
Du vet hvordan det går Nei
00:00:23.481 --> 00:00:25.942
Mr Miyagis Småtrær var en god forretningsplan
00:00:26.999 --> 00:00:29.112
Vi fikk bare uflaks Aldri igjen
00:00:29.195 --> 00:00:30.029
Aldri igjen
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Widziałeś Robby ego Pomógłby mi z filtrami
00:00:04.337 --> 00:00:06.589
Podcina bonsai na zapleczu
00:00:06.672 --> 00:00:10.593
Pozwalasz mu dotykać swoich cennych drzewek
00:00:10.676 --> 00:00:12.136
Intymna relacja
00:00:12.022 --> 00:00:14.639
To dobry dzieciak nie miał łatwo
00:00:14.722 --> 00:00:17.683
Chcę go nauczyć paru rzeczy
00:00:18.001 --> 00:00:21.646
Oby tylko nie otworzył sklepu z drzewkami bonsai
00:00:21.729 --> 00:00:23.606
Wiesz coś to tym Nie
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
Pan Miyagi miał świetny pomysł na biznes
00:00:26.234 --> 00:00:29.237
Ale mieliśmy pecha Nigdy więcej
00:00:29.032 --> 00:00:30.154
Nigdy więcej
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Viste o Robby Preciso de ajuda com os filtros
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Está lá atrás a ajudar me a podar os bonsais
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Ena Estás a deixá lo tocar nos teus preciosos bonsais
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Isso para ti são os preliminares
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Ele é um bom miúdo mas teve uma infância difícil
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
e achei que se lhe ensinasse umas coisas
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Certo mas não o convenças a abrir uma loja de bonsais
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
Já sabes no que isso dá Não
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
As Árvores do Sr Miyagi eram um bom plano
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
mas tivemos azar Está bem Nunca mais
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Nunca mais
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
L ai văzut pe Robby Am nevoie de ajutor cu filtrele
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
E în spate Mă ajută să tund bonsaii
00:00:06.589 --> 00:00:10.468
Vai de mine Îl lași să ți atingă bonsaii prețioși
00:00:10.552 --> 00:00:12.001
Relația voastră a avansat
00:00:12.137 --> 00:00:14.681
E un copil bun A avut o viață grea
00:00:14.764 --> 00:00:17.892
și m am gândit să l învăț câte ceva știi tu
00:00:18.601 --> 00:00:21.646
Nu l îmbrobodi să și deschidă vreun magazin de bonsai
00:00:21.729 --> 00:00:23.523
Știi cum merge Nu
00:00:23.606 --> 00:00:26.151
Copăceii dlui Miyagi au fost un plan bun
00:00:26.234 --> 00:00:29.154
Doar că am avut ghinion N o să se mai întâmple
00:00:29.237 --> 00:00:30.002
Niciodată
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Где Робби Мне нужна помощь с фильтрами
00:00:03.419 --> 00:00:05.063
В подсобке Помогает обрезать бонсай
00:00:05.713 --> 00:00:09.509
Ого Ты ему позволяешь прикасаться к своим бесценным бонсай
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
Он дошел до третьей базы
00:00:11.261 --> 00:00:13.068
Он славный парень Ему пришлось нелегко
00:00:13.763 --> 00:00:16.766
вот я и подумал может смогу его чему то научить
00:00:17.001 --> 00:00:20.687
Только не пытайся уговорить его открыть магазин бонсай
00:00:20.077 --> 00:00:22.563
Ты знаешь результат Нет
00:00:22.647 --> 00:00:25.108
У мистера Мияги был серьезный бизнес план
00:00:25.191 --> 00:00:28.278
Нам просто не повезло Это никогда не повторится
00:00:28.361 --> 00:00:29.195
Не повторится
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Oye y Robby Necesito ayuda con los filtros
00:00:04.212 --> 00:00:06.464
Está ayudándome a podar los bonsáis
00:00:06.547 --> 00:00:10.551
Le dejas que toque tus preciados bonsáis
00:00:10.635 --> 00:00:12.999
Qué afortunado es
00:00:12.001 --> 00:00:14.597
Es buen chico Solo tuvo un mal comienzo
00:00:14.068 --> 00:00:17.085
He pensado que puedo enseñarle un par de cosas
00:00:17.934 --> 00:00:21.521
Mientras no lo animes a abrir una tienda de bonsáis
00:00:21.604 --> 00:00:23.564
Ya sabes lo que pasa No
00:00:23.648 --> 00:00:26.109
Los árboles de Miyagi era un gran plan
00:00:26.192 --> 00:00:29.112
Solo tuve mala suerte Basta de recordármelo
00:00:29.195 --> 00:00:30.196
Nunca más
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Har du sett Robby Jag behöver hjälp med filtren
00:00:04.337 --> 00:00:06.589
Han hjälper mig trimma bonsaiträden
00:00:06.672 --> 00:00:10.551
Wow Du låter honom röra dina dyrbara bonsaiträd
00:00:10.635 --> 00:00:12.136
Det börjar bli intimt
00:00:12.022 --> 00:00:14.805
Han är en bra grabb som har haft det hårt
00:00:14.889 --> 00:00:17.975
och jag tänkte att om jag lär honom några saker så
00:00:18.001 --> 00:00:21.646
Försök bara inte lura honom att öppna en bonsaiträdbutik
00:00:21.729 --> 00:00:23.648
Du vet hur det går Nej
00:00:23.731 --> 00:00:29.237
Mr Miyagis små träd var en bra affärsplan Vi hade bara otur Okej aldrig igen
00:00:29.032 --> 00:00:30.154
Aldrig igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
น ค ณเห นร อบบ ไหมคะ ฉ นอยากให ช วยเร องเคร องกรองหน อย
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
เห น เขาอย ด านหล ง กำล งช วยผมเล มต นบอนไซ
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
ว าว ค ณยอมให เขาแตะต อง บอนไซอ นล ำค าของค ณแล ว
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
ก าวหน ามากเลยค ะ ท ร ก
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
เขาเป นเด กด แค เจอเร องแย ๆ มา
00:00:14.805 --> 00:00:17.766
ผมเลยค ดว าถ าผมสอนอะไรเขา อย างสองอย าง แบบว า
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
แค อย าพยายามหลอกให เขา เป ดร านขายบอนไซเองก พอ
00:00:21.812 --> 00:00:23.605
ค ณร ว าม นออกมาย งไง ไม ๆ
00:00:23.689 --> 00:00:26.015
ร านล ตเต ลทร ส ของค ณม ยาก เป นแผนธ รก จท แข งแกร ง
00:00:26.233 --> 00:00:29.032
เราแค บ งเอ ญโชคร าย แต ไม ม อ กแล ว
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
ไม ม อ กแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Baksana Robby'yi gördün mü Filtreler için yardım lazım
00:00:04.379 --> 00:00:06.631
Arkada Bonsai budamama yardım ediyor
00:00:06.714 --> 00:00:10.593
Vay be demek kıymetli bonsailerine dokunmasına izin verdin
00:00:10.677 --> 00:00:12.178
İşi epey ilerletmişsin
00:00:12.262 --> 00:00:14.681
İyi bir çocuk Zorluklar yaşamış
00:00:14.764 --> 00:00:18.999
Düşündüm ki ona birkaç şey öğretebilirsem
00:00:18.101 --> 00:00:21.771
Kendi bonsai ağacı dükkânını açması için aklını çelme de
00:00:21.854 --> 00:00:23.731
Ne oluyor biliyorsun Hayır
00:00:23.815 --> 00:00:26.234
Bay Miyagi'nin Ağaççıkları sağlam plandı
00:00:26.317 --> 00:00:29.279
Bir talihsizlik oldu Tamam mı Bir daha asla
00:00:29.362 --> 00:00:30.196
Bir daha asla
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Не бачив Роббі Допомога з тими фільтрами не завадила б
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
У задній кімнаті Підстригає бонсай
00:00:06.755 --> 00:00:10.551
Ого дозволяєш йому торкатися твоїх дорогоцінних бонсай
00:00:10.634 --> 00:00:12.219
Для тебе ж це майже інтим
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
Він хороший хлопець Зазнав уже лиха
00:00:14.805 --> 00:00:18.058
Я подумав якщо чомусь його навчу знаєш
00:00:18.142 --> 00:00:21.729
Тільки не спокуси його відкрити власний магазин бонсай
00:00:21.812 --> 00:00:23.689
Ти ж знаєш що буде Ні
00:00:23.772 --> 00:00:27.985
Маленькі дерева пана Міяґі був надійним проектом Просто не пощастило
00:00:28.001 --> 00:00:29.032
Гаразд ніколи знову
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Ніколи знову
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Này anh có thấy Robby không Em cần nó giúp dọn tấm lọc
00:00:04.379 --> 00:00:06.506
Ừ nó ở sau Giúp anh tỉa cây cảnh
00:00:06.589 --> 00:00:10.385
Ồ chà Anh để nó đụng vào cây cảnh quý giá của anh
00:00:10.635 --> 00:00:12.001
Tiếp cận cỡ mức ba rồi
00:00:12.137 --> 00:00:15.999
Nó ngoan Chỉ chưa quen lắm
00:00:15.001 --> 00:00:17.517
anh nghĩ nếu dạy nó vài điều thì
00:00:18.726 --> 00:00:21.437
Đừng cố lôi kéo nó mở cửa hàng cây cảnh riêng
00:00:21.729 --> 00:00:23.523
Anh biết thế nào mà Không
00:00:23.069 --> 00:00:26.234
Tiểu Mộc của thầy Miyagi là kế hoạch ổn
00:00:26.317 --> 00:00:29.154
Mình chỉ không may thôi Được không bao giờ nữa
00:00:29.237 --> 00:00:30.405
Không bao giờ nữa
Available in 29 languages
Duration
36 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:10:40
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.