To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, Mr. Miyagi. I know it's been a few months,but better late than never, right? I've been thinking about you a lot lately.I, um… You know, it's… it's funny. When I was a kid,you seemed to always have all the answers, and I guess I thought when I got older,I'd have it all figured out too. But now I just… feel like I'm clueless. Makes me wonder, was it different for you,or were you just better at hiding it? Maybe that was it, huh?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
sighs
00:00:03.252 --> 00:00:04.504
Hey Mr Miyagi
00:00:06.547 --> 00:00:09.759
I know it's been a few months but better late than never right
00:00:12.679 --> 00:00:13.763
sighs
00:00:15.973 --> 00:00:18.518
I've been thinking about you a lot lately I um
00:00:20.812 --> 00:00:21.854
You know it's
00:00:22.522 --> 00:00:23.398
it's funny
00:00:23.856 --> 00:00:27.318
When I was a kid you seemed to always have all the answers
00:00:27.402 --> 00:00:30.988
and I guess I thought when I got older I'd have it all figured out too
00:00:32.865 --> 00:00:34.003
But now I just
00:00:35.827 --> 00:00:37.012
feel like I'm clueless
00:00:39.497 --> 00:00:43.126
Makes me wonder was it different for you or were you just better at hiding it
00:00:45.211 --> 00:00:46.421
Maybe that was it huh
00:00:47.013 --> 00:00:47.964
chuckles
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
مرحب ا يا سيد مياغي
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
أعلم أن بضعة أشهر مر ت
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
ناريوشي مياغي 9 يونيو 1925 15 نوفمبر 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
كنت أفكر فيك كثير ا مؤخر ا أنا
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
هذا غريب
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
عندما كنت صغير ا بدا لي أنك تعرف كل الإجابات دوم ا
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
وأظن أنني ظننت أن بمرور السنوات سأصبح مثلك
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
لكنني أشعر الآن
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
بأنني جاهل
00:00:37.412 --> 00:00:40.874
لذا أتساءل هل كان الوضع مختلف ا معك أم أنك كنت أمهر في إخفاء ذلك
00:00:42.959 --> 00:00:44.294
ربما كان الأمر كذلك صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
你好 宫城先生
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
我知道我好几个月没来了 不过总比不来好 对吧
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
宫城成义 1925年6月9日 2011年11月15日
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
我最近常想到你 我
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
你知道 事情挺有趣的
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
当我还是孩子的时候 你总是能回答我所有的问题
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
所以我以为当我长大了 我也都能解决
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
但是现在我
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
感觉自己没有头绪
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
所以我就在想 是你与众不同呢 还是你只是更善于掩饰
00:00:42.959 --> 00:00:44.252
也许这就是奥妙所在吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Bok g Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.799
Nisam bio nekoliko mjeseci no bolje ikad nego nikad ne
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI 9 6 1925 15 11 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.266
Mnogo sam razmišljao o vama i
00:00:18.056 --> 00:00:20.854
Zanimljivo je to
00:00:21.729 --> 00:00:25.999
Kad sam bio mali kao da ste imali odgovor na sve
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
Mislio sam da ću i ja sve znati kad odrastem
00:00:30.613 --> 00:00:31.823
Ali sad
00:00:33.533 --> 00:00:34.659
Kao da nemam pojma
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Je li i vama bilo tako ili ste to bolje skrivali
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Možda je to
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Zdravím pane Mijagi
00:00:04.337 --> 00:00:07.799
Už je to sice pár měsíců ale lepší pozdě než nikdy
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIJAGI 9 ČERVNA 1925 15 LISTOPADU 2011
00:00:13.805 --> 00:00:16.349
Poslední dobou na vás hodně myslím
00:00:18.685 --> 00:00:20.937
Je to zvláštní
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Když jsem byl malý měl jste na všechno odpověď
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
Myslel jsem že až dospěju taky budu všechno vědět
00:00:30.738 --> 00:00:31.948
Ale teď
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
se cítím bezradně
00:00:37.037 --> 00:00:40.874
Měl jste to jinak nebo jste to jen dobře skrýval
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Možná to je ono
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Hej Mr Miyagi
00:00:04.212 --> 00:00:07.034
Det er gået et par måneder men bedre sent end aldrig
00:00:07.715 --> 00:00:10.677
NARIYOSHI MIYAGI 9 JUNI 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.266
Jeg har tænkt meget på dig på det seneste
00:00:18.518 --> 00:00:20.812
Det er pudsigt
00:00:21.604 --> 00:00:24.899
Da jeg var barn havde du altid alle svarene
00:00:24.983 --> 00:00:28.569
og det troede jeg også jeg ville få med alderen
00:00:30.053 --> 00:00:31.906
Men nu føler jeg mig
00:00:33.408 --> 00:00:34.617
helt på bar bund
00:00:37.161 --> 00:00:40.054
Havde du det mon anderledes eller skjulte du det bare
00:00:42.875 --> 00:00:44.001
Måske var det det
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hoi Mr Miyagi
00:00:04.462 --> 00:00:07.799
Ik ben een paar maanden niet geweest maar beter laat dan nooit
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI 9 JUNI 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
Ik heb veel aan u gedacht
00:00:18.081 --> 00:00:21.002
Het is grappig
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Vroeger had u altijd alle antwoorden
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
Ik dacht dat als ik ouder werd dat ook voor mij zou gelden
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
Maar het voelt nu
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
alsof ik niks weet
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Was het anders voor u of kon u het gewoon beter verbergen
00:00:42.959 --> 00:00:44.377
Misschien was dat het
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hei hra Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
On kulunut pari kuukautta mutta parempi myöhään kuin ei milloinkaan
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI 9 6 1925 15 11 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
Olen ajatellut sinua paljon viime aikoina
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
Hassu juttu
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Kun olin nuori sinulla oli aina ratkaisu kaikkeen
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
joten luulin minullakin olevan kun kasvan aikuiseksi
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
Nyt minusta tuntuu
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
etten tiedä mitään
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Oliko se erilaista sinulle vai piilotitko sen vain
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Niin sinä ehkä teit
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Bonjour M Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
Ça fait quelques mois mais mieux vaut tard que jamais
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI PÈRE PROFESSEUR ET HÉROS DE GUERRE
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
J'ai beaucoup pensé à vous dernièrement
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
C'est drôle
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Quand j'étais petit vous aviez toujours réponse à tout
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
Je pensais qu'une fois adulte j'aurais tout compris
00:00:30.078 --> 00:00:32.024
Mais j'ai l'impression
00:00:33.616 --> 00:00:35.999
de ne plus rien savoir
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Vous ne doutiez pas vous ou vous arriviez à le cacher
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Ça doit être ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hey Mr Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.506
Es ist ein paar Monate her aber besser spät als nie
00:00:07.756 --> 00:00:10.718
9 JUNI 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.679 --> 00:00:16.307
Ich habe in letzter Zeit viel an Sie gedacht
00:00:18.475 --> 00:00:20.894
Wissen Sie es ist schon komisch
00:00:21.562 --> 00:00:24.094
Als ich ein Teenager war hatten Sie immer alle Antworten
00:00:25.001 --> 00:00:28.061
Ich dachte ich würde später auch den Durchblick haben
00:00:30.571 --> 00:00:31.905
Aber jetzt habe ich
00:00:33.049 --> 00:00:34.007
keinen Plan
00:00:37.202 --> 00:00:40.748
War es bei Ihnen auch so oder kaschierten Sie es besser
00:00:42.833 --> 00:00:44.335
Vielleicht Letzteres hm
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Κύριε Μιγιάγκι
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
Ξέρω ότι πέρασαν μήνες αλλά κάλλιο αργά παρά ποτέ
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
ΝΑΡΙΟΣΙ ΜΙΓΙΑΓΚΙ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 1925 15 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.266
Σε σκέφτομαι πολύ τελευταία Θέλω
00:00:18.056 --> 00:00:20.854
Είναι αστείο
00:00:21.729 --> 00:00:25.015
Όταν ήμουν παιδί ένιωθα ότι ήξερες όλες τις απαντήσεις
00:00:25.233 --> 00:00:28.082
και πίστευα ότι όταν μεγάλωνα θα τις έβρισκα κι εγώ
00:00:30.613 --> 00:00:31.823
Αλλά τώρα
00:00:33.533 --> 00:00:34.951
νιώθω βαθιά νυχτωμένος
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Εσύ άραγε ένιωθες αλλιώτικα ή απλώς το έκρυβες καλύτερα
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Ίσως να ήταν αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
היי מר מיאגי
00:00:04.254 --> 00:00:07.632
חלפו כמה חודשים אבל עדיף מאוחר מאשר לעולם לא נכון
00:00:07.715 --> 00:00:10.677
נריושי מיאגי 1925 2011 בעל אב ומורה אהוב גיבור מלחמה
00:00:13.721 --> 00:00:16.001
חשבתי עליך הרבה לאחרונה אני
00:00:18.601 --> 00:00:20.687
אתה יודע זה מצחיק
00:00:21.562 --> 00:00:25.108
כשהייתי ילד חשבתי שיש לך את כל התשובות
00:00:25.191 --> 00:00:28.361
חשבתי שכשאתבגר גם אני אבין הכול
00:00:30.571 --> 00:00:31.781
אבל עכשיו אני רק
00:00:33.491 --> 00:00:34.492
אין לי כיוון
00:00:37.287 --> 00:00:40.415
אני תוהה אם זה היה שונה בשבילך או שידעת להסתיר את זה
00:00:42.875 --> 00:00:44.024
אולי זה העניין מה
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Helló Mr Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.632
Tudom eltelt pár hónap de jobb későn mint soha nem
00:00:07.715 --> 00:00:10.677
1925 június 9 2011 november 15
00:00:13.068 --> 00:00:16.099
Sokat gondolok magára mostanában Én
00:00:18.518 --> 00:00:19.352
Eléggé
00:00:20.186 --> 00:00:21.145
fura ez
00:00:21.604 --> 00:00:22.605
Gyerekkoromban
00:00:23.356 --> 00:00:24.899
mindenre tudta a választ
00:00:24.983 --> 00:00:28.403
és azt hittem ha idősebb leszek én is rájövök a dolgokra
00:00:30.613 --> 00:00:31.656
De most teljesen
00:00:33.491 --> 00:00:34.617
tanácstalan vagyok
00:00:37.012 --> 00:00:40.623
Azon tűnődöm talán maga is így volt csak jobban titkolta
00:00:42.917 --> 00:00:44.168
Lehet hogy így volt
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hei Pak Miyagi
00:00:04.421 --> 00:00:07.799
Lama tak mampir tapi lebih baik daripada tidak sama sekali 'kan
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI 9 JUNI 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
Belakangan aku sering teringat dirimu
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
Ini lucu
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Saat aku kecil kau terkesan serbatahu
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
Kukira saat aku dewasa aku juga akan paham segalanya
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
Tapi kini aku
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
serasa kebingungan
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Dulu kau tak kebingungan atau cuma pandai memendamnya
00:00:42.959 --> 00:00:44.335
Mungkin yang kedua ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Ehi signor Miyagi
00:00:04.421 --> 00:00:07.799
Sono passati alcuni mesi ma meglio tardi che mai no
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
NARIYOSHI MIYAGI 9 GIUGNO 1925 15 NOVEMBRE 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.266
Di recente sto pensando molto a te
00:00:18.056 --> 00:00:20.854
Sai È buffo
00:00:21.729 --> 00:00:25.999
Quando ero ragazzo sembravi avere tutte le risposte
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
e io pensavo che da grande anch'io avrei capito tutto
00:00:30.613 --> 00:00:31.823
Ma ora mi sento
00:00:33.616 --> 00:00:34.659
perso
00:00:37.245 --> 00:00:40.748
Chissà se per te era diverso o se eri bravo a nasconderlo
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Forse è così eh
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
ミヤギさん
00:00:04.295 --> 00:00:07.506
しばらく来てなかったね
00:00:07.798 --> 00:00:10.076
1925年 2011年
00:00:13.721 --> 00:00:16.001
最近よく思い出すよ
00:00:18.601 --> 00:00:20.895
笑っちゃうんだ
00:00:21.562 --> 00:00:26.067
あなたはどんなことでも 答えを知ってて
00:00:26.015 --> 00:00:28.903
僕もそうなると思ってた
00:00:30.613 --> 00:00:31.822
でも今は
00:00:33.491 --> 00:00:34.992
道が見えない
00:00:37.203 --> 00:00:40.079
あなたは隠してたのかな
00:00:42.917 --> 00:00:44.418
そうなのかも
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
미야기 사부님
00:00:04.295 --> 00:00:07.256
몇 달 만이긴 하지만 안 오는 것보단 낫죠
00:00:07.756 --> 00:00:10.718
미야기 나리요시 1925 6 9 2011 11 15
00:00:13.721 --> 00:00:16.999
요즘 들어 사부님 생각을 많이 해요
00:00:18.559 --> 00:00:20.894
우습죠
00:00:21.603 --> 00:00:24.094
제가 어렸을 땐 사부님이 세상 모든 답을 아시는 듯했고
00:00:25.001 --> 00:00:28.485
저도 크면 모든 답을 알게 될 줄 알았어요
00:00:30.612 --> 00:00:31.822
근데 지금의 저는
00:00:33.049 --> 00:00:34.007
아무것도 모르겠어요
00:00:37.244 --> 00:00:40.873
사부님은 저랑 달랐던 걸까요 아니면 아시는 척했던 걸까요
00:00:42.916 --> 00:00:44.126
후자겠죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
En Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.715
Dah berbulan bulan lamanya tapi akhirnya saya datang
00:00:07.798 --> 00:00:10.076
9 JUN 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.182
Kebelakangan ini saya teringatkan awak
00:00:18.601 --> 00:00:20.978
Aneh
00:00:21.604 --> 00:00:24.982
Semasa saya kecil awak sentiasa ada jawapan
00:00:25.999 --> 00:00:28.652
Saya sangka setelah dewasa saya pun begitu
00:00:30.613 --> 00:00:31.739
Tapi sekarang
00:00:33.491 --> 00:00:34.992
saya tak tahu apa apa
00:00:37.161 --> 00:00:40.079
Betulkah awak sentiasa tahu atau pandai sembunyikan masalah
00:00:42.958 --> 00:00:44.168
Tentu begitu bukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Hei Mr Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
Det har gått noen måneder men bedre sent enn aldri
00:00:07.084 --> 00:00:10.802
9 JUNI 1925 15 NOVEMBER 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.432
Jeg har tenkt mye på deg i det siste Jeg
00:00:18.601 --> 00:00:20.937
Det er morsomt
00:00:21.729 --> 00:00:25.001
Da jeg var liten hadde du alltid svarene
00:00:25.108 --> 00:00:28.694
og jeg tenkte at jeg også skulle ha det når jeg ble eldre
00:00:30.655 --> 00:00:31.948
Men nå føler jeg at
00:00:33.574 --> 00:00:34.784
jeg ikke vet noe
00:00:37.286 --> 00:00:40.915
Var det annerledes for deg eller gjemte du det bare bedre
00:00:42.875 --> 00:00:44.021
Kanskje det var det
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Cześć panie Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.034
Minęło parę miesięcy ale lepiej późno niż wcale
00:00:07.798 --> 00:00:10.076
9 CZERWCA 1925 R 15 LISTOPADA 2011 R
00:00:13.721 --> 00:00:16.182
Ostatnio dużo o tobie myślę
00:00:18.642 --> 00:00:20.936
To zabawne
00:00:21.645 --> 00:00:25.999
Gdy byłem mały miałeś na wszystko odpowiedź
00:00:25.149 --> 00:00:28.527
Myślałem że gdy będę starszy też taki będę
00:00:30.613 --> 00:00:31.822
Ale teraz
00:00:33.491 --> 00:00:34.007
czuję się zagubiony
00:00:37.161 --> 00:00:40.079
Zastanawiam się czy też tak miałeś czy lepiej to ukrywałeś
00:00:42.958 --> 00:00:44.168
Może o to chodziło
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Olá Sr Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.674
Sei que já lá vão alguns meses mas mais vale tarde do que nunca certo
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
9 DE JUNHO DE 1925 15 DE NOVEMBRO DE 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
Tenho pensado muito em si
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
É curioso
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
Quando era miúdo o senhor parecia ter todas as respostas
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
e pensei que quando fosse adulto também ia saber tudo
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
Mas agora
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
sinto me desnorteado
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Pergunto me se foi diferente para si ou se era apenas melhor a escondê lo
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Talvez tenha sido isso
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Salut dle Miyagi
00:00:04.253 --> 00:00:07.256
A trecut ceva vreme dar niciodată nu e prea târziu
00:00:07.756 --> 00:00:10.718
NARIYOSHI MIYAGI 9 IUNIE 1925 15 NOIEMBRIE 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
M am gândit mult la dv în ultima vreme
00:00:18.006 --> 00:00:20.811
Știți E interesant
00:00:21.645 --> 00:00:24.094
Când eram mic aveați mereu toate răspunsurile
00:00:25.001 --> 00:00:28.527
și m am gândit că mă voi descurca și eu când voi crește
00:00:30.571 --> 00:00:31.655
Dar acum
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
mă simt pierdut
00:00:37.244 --> 00:00:40.539
Așa pățeați și dv sau doar vă prefăceați mai bine
00:00:42.875 --> 00:00:44.003
Asta era nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Здравствуйте м р Мияги
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
Давно я не приходил но ведь лучше поздно чем никогда
00:00:07.882 --> 00:00:10.844
НАРИЁСИ МИЯГИ 9 ИЮНЯ 1925 15 НОЯБРЯ 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
В последнее время я много думаю о вас
00:00:18.643 --> 00:00:20.895
Знаете это смешно
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
В детстве мне казалось у вас есть ответы на все вопросы
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
и я думал что когда вырасту тоже всё пойму
00:00:30.078 --> 00:00:31.906
Но теперь я просто
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
ничего не понимаю
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
Интересно у вас было иначе или вы просто это лучше скрывали
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
Ведь может быть так
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Hola Sr Miyagi
00:00:04.253 --> 00:00:07.381
Ha pasado mucho tiempo pero más vale tarde que nunca
00:00:07.673 --> 00:00:10.635
9 JUNIO 1925 15 NOVIEMBRE 2011
00:00:13.638 --> 00:00:15.973
He pensado mucho en usted últimamente
00:00:18.517 --> 00:00:20.728
Lo cierto es que tiene gracia
00:00:21.562 --> 00:00:24.857
Cuando era un chaval usted parecía saberlo todo
00:00:24.941 --> 00:00:28.527
y pensaba que cuando me hiciera mayor yo sería igual
00:00:30.529 --> 00:00:31.739
Pero ahora siento
00:00:33.407 --> 00:00:34.617
que estoy perdido
00:00:37.245 --> 00:00:40.581
Tal vez usted también estaba perdido y solo disimulaba
00:00:42.075 --> 00:00:43.096
A lo mejor era eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hej mr Miyagi
00:00:04.211 --> 00:00:07.715
Jag vet att det har gått några månader men bättre sent än aldrig
00:00:07.798 --> 00:00:10.076
ÄLSKAD MAKE FAR LÄRARE OCH KRIGSHJÄLTE
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
Jag har tänkt mycket på dig på sistone Jag
00:00:18.601 --> 00:00:20.853
Det är konstigt
00:00:21.645 --> 00:00:25.107
När jag var liten verkade du alltid ha alla svaren
00:00:25.191 --> 00:00:28.652
Jag trodde att jag också skulle ha det när jag blir äldre
00:00:30.529 --> 00:00:31.739
Men nu
00:00:33.491 --> 00:00:34.742
har jag ingen aning
00:00:37.286 --> 00:00:40.079
Var det annorlunda för dig eller dolde du det bara bättre
00:00:42.875 --> 00:00:44.001
Så var det kanske
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
หว ดด คร บ ค ณม ยาก
00:00:04.295 --> 00:00:07.507
ผมร ว าผ านมาสองสามเด อนแล ว แต มาช าย งด กว าไม มาจร งไหม
00:00:07.882 --> 00:00:08.716
นาร โยช ม ยาก
00:00:08.008 --> 00:00:11.469
ชาตะ 9 ม ถ นายน ป 1925 มรณะ 15 พฤศจ กายน ป 2011
00:00:13.847 --> 00:00:16.391
พ กน ผมค ดถ งค ณบ อยมากเลย ผม
00:00:18.643 --> 00:00:20.854
ร ไหม ก ตลกด นะ
00:00:21.771 --> 00:00:25.999
ตอนผมเป นเด ก ค ณเหม อนจะม คำตอบให ก บท กคำถามเสมอ
00:00:25.015 --> 00:00:28.736
ผมเลยค ดว าพอโตข น ผมก คงจะม คำตอบให ก บท กอย างด วย
00:00:30.078 --> 00:00:31.099
แต ตอนน ผม
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
ผมเหม อนไม ร อะไรเลย
00:00:37.245 --> 00:00:40.874
ทำให ผมสงส ยว าค ณต างจากผม หร อค ณแค ป ดบ งได เก ง
00:00:42.959 --> 00:00:44.169
อาจเป นแบบน นส นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Merhaba Bay Miyagi
00:00:04.254 --> 00:00:07.632
Biliyorum birkaç ay oldu ama geç olsun da güç olmasın
00:00:07.715 --> 00:00:10.677
9 HAZİRAN 1925 15 KASIM 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.266
Son zamanlarda çok aklıma geliyorsun Ben
00:00:18.601 --> 00:00:20.812
Aslında çok tuhaf
00:00:21.604 --> 00:00:24.983
Ben küçükken her şeyin cevabı sendeymiş gibi gelirdi bana
00:00:25.999 --> 00:00:29.999
Sanırım büyüyünce ben de tüm cevapları bulurum sanıyordum
00:00:30.613 --> 00:00:31.823
Ama şimdi
00:00:33.366 --> 00:00:35.999
bir şey bilmiyor gibiyim
00:00:37.203 --> 00:00:40.456
Acaba sen biliyor muydun yoksa daha mı iyi saklıyordun
00:00:42.875 --> 00:00:44.127
Belki de saklıyordun
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Привіт пане Міяґі
00:00:04.211 --> 00:00:07.673
Знаю кілька місяців минуло Та краще ж пізно ніж ніколи
00:00:07.756 --> 00:00:10.718
НАРІЙОШІ МІЯҐІ 9 ЧЕРВНЯ 1925 15 ЛИСТОПАДА 2011
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
Останнім часом часто вас згадую Я
00:00:18.517 --> 00:00:20.728
Знаєте навіть смішно
00:00:21.645 --> 00:00:24.094
Коли я був малим то думав що ви знаєте всі відповіді
00:00:25.001 --> 00:00:28.061
І мабуть мені здавалося що з часом я теж буду все знати
00:00:30.654 --> 00:00:31.864
А от зараз
00:00:33.049 --> 00:00:34.007
я розгублений
00:00:37.286 --> 00:00:40.748
Цікаво у вас такого не було чи ви краще це приховували
00:00:42.833 --> 00:00:44.999
Може й так еге ж
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Chào thầy Miyagi
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Con biết đã vài tháng rồi mà muộn còn hơn không nhỉ
00:00:07.756 --> 00:00:10.718
NARIYOSHI MIYAGI 9 6 1925 15 11 2011
00:00:13.762 --> 00:00:16.014
Gần đây con nghĩ nhiều về thầy Con
00:00:18.642 --> 00:00:20.728
Thầy ạ thật buồn cười
00:00:21.645 --> 00:00:24.094
Khi con còn nhỏ thầy có vẻ luôn có tất cả câu trả lời
00:00:25.001 --> 00:00:28.061
và con tưởng khi lớn lên con cũng sẽ biết được hết
00:00:30.612 --> 00:00:31.864
Nhưng giờ con chỉ
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
cảm thấy mông lung
00:00:37.286 --> 00:00:40.748
Khiến con tự hỏi với thầy nó khác hay thầy giỏi giấu hơn
00:00:42.916 --> 00:00:44.126
Có lẽ là thế nhỉ
Available in 29 languages
Duration
49 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
00:25:31
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.