To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My dad died when I was eight. Mr. Miyagi was like a father to me. It's crazy, man. Both finding karate role models. Yeah, except yours didn'tbreak your trophy and try to kill you. That is true. You know what? Get me a Ketel Martini,straight up, couple of olives. Ice, ice cold. And two more of these. Finally! -Your driving sucks, by the way.-Whatever, dawg. No effing way
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
My dad died when I was eight
00:00:03.085 --> 00:00:04.837
Mr Miyagi was like a father to me
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
It's crazy man
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
Both finding karate role models
00:00:10.426 --> 00:00:12.762
Yeah except yours didn't break your trophy
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
and try to kill you
00:00:15.681 --> 00:00:16.682
That is true
00:00:17.892 --> 00:00:21.479
You know what Get me a Ketel Martini straight up couple of olives
00:00:21.562 --> 00:00:23.147
Ice ice cold
00:00:24.732 --> 00:00:25.858
And two more of these
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Finally
00:00:30.237 --> 00:00:32.656
Your driving sucks by the way Whatever dawg
00:00:33.996 --> 00:00:35.159
music playing through speakers
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
No effing way
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
مات أبي وأنا في الـ8
00:00:02.096 --> 00:00:04.712
كنت أعتبر السيد مياغي أب ا لي
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
هذا جنون يا رجل
00:00:06.964 --> 00:00:09.467
كلانا وجد قدوة في معلمي الكاراتيه
00:00:10.301 --> 00:00:12.637
باستثناء أن قدوتك لم يكسر كأسك
00:00:12.072 --> 00:00:13.721
ويحاول قتلك
00:00:15.598 --> 00:00:16.557
هذا صحيح
00:00:17.975 --> 00:00:23.998
أتعرفين أحضري لي كيتيل مارتيني مع زيتونتين مثلج ا جد ا
00:00:24.523 --> 00:00:25.065
و2 آخرين من هذا
00:00:28.277 --> 00:00:29.153
أخير ا
00:00:30.112 --> 00:00:32.049
قيادتك بشعة بالمناسبة أي ا كان
00:00:35.576 --> 00:00:38.001
مستحيل
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
我八岁的时候爸爸就死了
00:00:03.085 --> 00:00:04.837
对我来说 宫城先生就像父亲一样
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
太疯狂了
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
我们都在寻找空手道榜样
00:00:10.426 --> 00:00:13.846
是的 但你的榜样 没有砸了你的奖杯 或想要杀了你
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
没错
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
这样吧 给我来杯不加冰的 凯特尔马提尼 几个橄榄 酒要很冰
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
再来两瓶这个
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
总算到了
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
你车开得太烂 随便了
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
太离谱了
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tata mi je umro kad sam imao osam
00:00:03.085 --> 00:00:05.254
G Miyagi bio mi je poput oca
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Ludnica čovječe
00:00:07.089 --> 00:00:09.592
Obojica smo imali karataške uzore
00:00:10.426 --> 00:00:12.762
Da ali tvoj nije razbio tvoj trofej
00:00:12.845 --> 00:00:14.055
i pokušao te ubiti
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
Istina
00:00:18.001 --> 00:00:23.147
Znate što Dajte mi martini Ketel čisti s nekoliko maslina Leden
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
I još dva ova
00:00:28.569 --> 00:00:29.528
Napokon
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Jako loše voziš Svejedno
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Nemoguće
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Táta umřel když mi bylo osm
00:00:03.044 --> 00:00:05.046
Pan Mijagi byl pro mě taky otcem
00:00:05.296 --> 00:00:06.297
Je to šílený
00:00:07.173 --> 00:00:09.258
Oba jsme našli karate vzory
00:00:10.343 --> 00:00:13.763
Jo ale tvůj ti nerozbil trofej a nepokusil se tě zabít
00:00:15.064 --> 00:00:16.599
To je pravda
00:00:17.892 --> 00:00:23.398
Víte co Dám si Ketel Martini bez ledu pár oliv Ledově studené
00:00:24.649 --> 00:00:25.775
A ještě dvě piva
00:00:28.403 --> 00:00:29.445
Konečně
00:00:30.154 --> 00:00:32.532
Tvoje řízení stojí za hovno No a co
00:00:35.618 --> 00:00:38.121
To snad není pravda
00:00:01.000 --> 00:00:04.878
Min far døde da jeg var otte Mr Miyagi var som en far for mig
00:00:05.379 --> 00:00:06.038
Det er skørt
00:00:07.214 --> 00:00:09.258
Vi fandt begge karateforbilleder
00:00:10.509 --> 00:00:14.054
Ja men din ødelagde ikke dit trofæ og prøvede at dræbe dig
00:00:15.681 --> 00:00:16.064
Det er sandt
00:00:18.999 --> 00:00:23.272
Ved du hvad Stik mig en martini Med et par oliven Iskold
00:00:24.069 --> 00:00:25.941
Og to til af dem her
00:00:28.444 --> 00:00:29.278
Endelig
00:00:30.195 --> 00:00:32.573
Du kører ad helvede til Ja ja
00:00:35.659 --> 00:00:38.162
Det er fandeme løgn
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
M'n vader stierf toen ik acht was Mr Miyagi was als een vader voor mij
00:00:05.254 --> 00:00:06.255
Het is gestoord
00:00:07.002 --> 00:00:09.509
Dat we allebei karate rolmodellen vonden
00:00:10.343 --> 00:00:14.347
Maar de jouwe brak je trofee niet en probeerde je niet te vermoorden
00:00:15.064 --> 00:00:16.599
Dat is waar
00:00:17.976 --> 00:00:23.064
Geef me een Ketel Martini puur met een paar olijven IJskoud
00:00:24.774 --> 00:00:26.067
En nog twee van deze
00:00:28.486 --> 00:00:29.445
Eindelijk
00:00:30.154 --> 00:00:32.657
Je kunt echt niet rijden Het zal wel
00:00:35.618 --> 00:00:38.121
Niet te geloven
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Isäni kuoli kun olin kahdeksan Hra Miyagi oli minulle kuin isä
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Hullua
00:00:07.089 --> 00:00:09.467
Molemmat löysivät karatesta roolimallin
00:00:10.426 --> 00:00:13.846
Sinun ei rikkonut pokaaliasi ja yrittänyt tappaa sinua
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
Totta
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
Ketel Martini kiitos Sekoittamaton pari oliivia Jääkylmä
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
Kaksi näitä
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Vihdoinkin
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Ajotaitosi ovat syvältä Ihan sama
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Ei ole totta
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mon père est mort quand j'avais huit ans
00:00:03.085 --> 00:00:05.254
M Miyagi a été un père pour moi
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
C'est dingue
00:00:07.089 --> 00:00:09.592
On tous les deux trouvé des modèles dans nos sensei
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Sauf que le tien a pas cassé ton trophée ou essayé de te buter
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
C'est vrai
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
Finalement je vais prendre un Dry Martini glacé avec des olives
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
Rajoutez m'en deux
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Enfin
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Tu conduis super mal C'est ça
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Non mais je rêve
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Mein Dad starb als ich acht war Mr Miyagi war meine Vaterfigur
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Es ist verrückt
00:00:07.131 --> 00:00:09.055
Wir fanden beide Vorbilder beim Karate
00:00:10.467 --> 00:00:13.887
Nur dass deiner nicht versucht hat dich umzubringen
00:00:15.681 --> 00:00:16.064
Das stimmt
00:00:17.975 --> 00:00:23.023
Ach geben Sie mir einen Ketel Martini mit Eis gemixt mit ein paar Oliven
00:00:24.069 --> 00:00:25.899
Und noch zwei davon
00:00:28.485 --> 00:00:29.486
Endlich
00:00:30.195 --> 00:00:32.823
Du fährst übrigens beschissen Egal Mann
00:00:35.659 --> 00:00:38.162
Ich glaube ich spinne
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Έχασα τον μπαμπά μου στα οκτώ
00:00:03.998 --> 00:00:05.171
Ο κος Μιγιάγκι ήταν σαν πατέρας μου
00:00:05.254 --> 00:00:06.255
Είναι απίστευτο
00:00:07.002 --> 00:00:09.509
Και οι δύο είχαμε πρότυπα που έπαιζαν καράτε
00:00:10.301 --> 00:00:14.305
Μόνο που το δικό σου δεν έσπασε το τρόπαιό σου ούτε πήγε να σε σκοτώσει
00:00:15.064 --> 00:00:16.599
Πράγματι
00:00:17.809 --> 00:00:23.064
Φέρτε μου ένα Κέτελ Μαρτίνι χωρίς πάγο με δύο ελιές Παγωμένο
00:00:24.565 --> 00:00:25.692
Και δύο τέτοια
00:00:28.319 --> 00:00:29.195
Επιτέλους
00:00:30.154 --> 00:00:32.532
Οδηγείς χάλια Ό τι πεις φίλε
00:00:35.618 --> 00:00:38.121
Αποκλείεται
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
אבא שלי מת כשהייתי בן שמונה
00:00:03.085 --> 00:00:04.754
מר מיאגי היה כמו אבא בשבילי
00:00:05.379 --> 00:00:06.297
זה מטורף גבר
00:00:07.089 --> 00:00:09.467
שנינו מצאנו דמויות לחיקוי מעולם הקראטה
00:00:10.426 --> 00:00:13.721
כן אבל שלך לא שבר את הגביע שלך וניסה להרוג אותך
00:00:15.598 --> 00:00:16.432
זה נכון
00:00:17.975 --> 00:00:23.189
יודעת מה תני לי קאטל מרטיני נקי שני זיתים קר כמו קרח
00:00:24.649 --> 00:00:25.608
ועוד שניים כאלה
00:00:28.402 --> 00:00:29.403
סוף כל סוף
00:00:30.154 --> 00:00:32.531
אתה נוהג נורא אגב מה שתגידי אחות
00:00:35.743 --> 00:00:38.001
אין מצב בעולם
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Apám nyolcéves koromban meghalt
00:00:03.998 --> 00:00:05.171
Nekem Mr Miyagi volt olyan mint egy apa
00:00:05.254 --> 00:00:06.255
Őrület
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Mindketten karatés példaképet találtunk
00:00:10.426 --> 00:00:13.093
Igen csak a tiéd nem törte el a díjad és próbált megölni
00:00:15.064 --> 00:00:16.474
Az igaz
00:00:17.934 --> 00:00:22.897
Tudja mit Kérek egy Ketel Martinit behűtve két olajbogyóval jéghidegen
00:00:24.069 --> 00:00:25.691
És még két ilyet
00:00:28.444 --> 00:00:29.403
Végre
00:00:30.029 --> 00:00:31.053
Jó szarul vezetsz
00:00:31.614 --> 00:00:32.531
Ha te mondod
00:00:35.743 --> 00:00:38.001
Ezt nem hiszem el
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ayahku meninggal saat aku 8 tahun
00:00:03.085 --> 00:00:05.996
Pak Miyagi sudah seperti ayahku
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Menarik Bung
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
Kita menemukan teladan karate
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
Ya tapi dia tak merusak trofimu dan ingin mencelakakanmu
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
Itu benar
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
Aku pesan Ketel Martini straight up tambah oliva Dingin sekali
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
Aku tambah dua
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Akhirnya
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Kau payah mengemudi Terserah
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Yang benar saja
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Persi mio padre quando avevo otto anni Miyagi è stato come un padre
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
È pazzesco
00:00:07.089 --> 00:00:09.592
Abbiamo trovato figure paterne nel karate
00:00:10.426 --> 00:00:13.846
Ma il tuo non ti ha rotto il trofeo e provato a ucciderti
00:00:15.598 --> 00:00:16.432
È vero
00:00:18.001 --> 00:00:23.147
Sai che ti dico Un Ketel Martini liscio due olive Ghiacciato
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
E altre due birre
00:00:28.527 --> 00:00:29.528
Finalmente
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Guidi di merda Se lo dici tu
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Non ci posso credere
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
8歳で父を亡くし ミヤギさんが父親代わりだ
00:00:05.337 --> 00:00:09.592
どっちも空手で 手本を見つけたんだな
00:00:10.426 --> 00:00:14.263
俺はトロフィーを壊され 殺されかけたけど
00:00:15.681 --> 00:00:16.515
まあな
00:00:18.999 --> 00:00:23.147
マティーニのオリーブ添え よく冷えたやつ
00:00:24.732 --> 00:00:25.983
これを2本
00:00:28.402 --> 00:00:29.057
やっとだ
00:00:30.237 --> 00:00:31.614
運転 ヘタね
00:00:31.697 --> 00:00:32.698
放っとけ
00:00:35.785 --> 00:00:38.204
何よ どういうこと
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
8살 때 아버지가 돌아가셨어
00:00:03.998 --> 00:00:04.837
미야기 사부님도 내게 아버지 같은 존재였지
00:00:05.296 --> 00:00:06.038
신기하네
00:00:07.047 --> 00:00:09.425
우리 둘 다 가라테에서 롤 모델을 찾다니
00:00:10.342 --> 00:00:12.678
그래 네 사부는 트로피를 부수고
00:00:12.761 --> 00:00:13.846
죽이려 들진 않았겠지만
00:00:15.598 --> 00:00:16.557
그건 그래
00:00:17.933 --> 00:00:23.105
케텔 마티니 스트레이트로 주세요 올리브 넣고 아주 차갑게요
00:00:24.607 --> 00:00:25.733
이것도 두 병 더요
00:00:28.402 --> 00:00:29.361
드디어 도착했네
00:00:30.007 --> 00:00:32.615
너 운전 진짜 못한다 뭐라는 거야
00:00:35.659 --> 00:00:38.999
말도 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ayah mati waktu saya lapan tahun
00:00:03.043 --> 00:00:05.212
En Miyagi ibarat bapa saya
00:00:05.295 --> 00:00:06.296
Ini gila
00:00:07.047 --> 00:00:09.055
Kita sama sama teladani guru karate
00:00:10.384 --> 00:00:13.804
Ya tapi dia tak patahkan piala dan cuba bunuh awak
00:00:15.681 --> 00:00:16.064
Betul
00:00:18.999 --> 00:00:23.105
Saya nak Ketel Martini tanpa ais dengan buah zaitun sejuk
00:00:24.069 --> 00:00:25.816
Saya nak dua lagi
00:00:28.444 --> 00:00:29.486
Sampai pun
00:00:30.237 --> 00:00:32.573
Pemanduan awak teruk Apa apalah
00:00:35.659 --> 00:00:38.162
Tak mungkin
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Pappa døde da jeg var åtte
00:00:03.086 --> 00:00:06.255
Mr Miyagi var som en far for meg Det er sprøtt
00:00:07.048 --> 00:00:09.003
Begge fant rollemodeller innen karate
00:00:10.343 --> 00:00:13.763
Ja men din knakk ikke troféet ditt og prøvde å drepe deg
00:00:15.064 --> 00:00:16.599
Det er sant
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
Vet du hva Gi meg en Ketel Martini bar et par oliven Iskald
00:00:24.649 --> 00:00:25.775
Og to til av disse
00:00:28.444 --> 00:00:29.445
Endelig
00:00:30.196 --> 00:00:32.532
Du er en elendig sjåfør Samme det
00:00:35.618 --> 00:00:38.121
Ikke pokker
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Tata umarł gdy miałem osiem lat
00:00:03.043 --> 00:00:05.129
Pan Miyagi był dla mnie jak ojciec
00:00:05.421 --> 00:00:06.422
To niesamowite
00:00:07.131 --> 00:00:09.055
Obaj znaleźliśmy w karate idoli
00:00:10.509 --> 00:00:13.929
Tyle że twój nie połamał ci trofeum i nie chciał cię zabić
00:00:15.681 --> 00:00:16.557
To prawda
00:00:18.999 --> 00:00:18.976
Wie pani co
00:00:19.001 --> 00:00:23.105
Poproszę martini z wódką i kilkoma oliwkami Zmrożone
00:00:24.773 --> 00:00:25.899
Dla mnie dwa takie
00:00:28.444 --> 00:00:29.486
W końcu
00:00:30.195 --> 00:00:32.698
Słaby z ciebie kierowca Spadaj
00:00:35.743 --> 00:00:38.162
No ja cię kręcę
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
O meu pai morreu quando eu tinha oito anos
00:00:03.085 --> 00:00:04.837
O Sr Miyagi foi como um pai para mim
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
É incrível
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
ambos encontrámos modelos no Karaté
00:00:10.426 --> 00:00:12.762
Sim mas o teu não partiu o teu troféu
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
e não te tentou matar
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
É verdade
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
Sabe que mais Traga me um martíni Ketel com duas azeitonas bem gelado
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
E mais duas destas
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Finalmente
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
És um péssimo condutor Pois está bem
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
Não acredito
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tata a murit când aveam opt ani
00:00:03.085 --> 00:00:05.212
Dl Miyagi mi a fost ca un tată
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Ce nebunie
00:00:07.131 --> 00:00:09.467
Amândoi am găsit modele în karate
00:00:10.468 --> 00:00:14.013
Da dar al tău nu ți a spart trofeul încercând să te omoare
00:00:15.598 --> 00:00:16.599
Așa este
00:00:17.934 --> 00:00:23.064
Știi ce Adu mi un Ketel Martini cu două măsline și rece ca gheața
00:00:24.649 --> 00:00:25.983
Și încă două de astea
00:00:28.402 --> 00:00:29.403
În sfârșit
00:00:30.154 --> 00:00:32.865
Conduci ca naiba Cum spui tu
00:00:35.743 --> 00:00:38.001
Nu pot să cred
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Мне было восемь когда умер отец
00:00:03.043 --> 00:00:04.092
Мистер Мияги был мне как отец
00:00:05.295 --> 00:00:06.296
С ума сойти
00:00:07.089 --> 00:00:09.299
Мы оба нашли ролевые модели в карате
00:00:10.384 --> 00:00:13.887
Только твой не разбивал твои кубки и не пытался тебя убить
00:00:15.681 --> 00:00:16.064
Это да
00:00:17.975 --> 00:00:23.105
Знаете что Мне мартини с водкой льда не надо пару оливок Ледяной
00:00:24.069 --> 00:00:25.816
И еще парочку
00:00:28.036 --> 00:00:29.236
Наконец то
00:00:30.195 --> 00:00:32.099
Ты хреново водишь кстати Да пофиг шлюшка
00:00:35.659 --> 00:00:38.162
Я просто фигею
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Mi padre murió cuando era niño El Sr Miyagi era como mi padre
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Qué curioso
00:00:07.256 --> 00:00:09.592
Los dos encontramos un modelo a seguir
00:00:10.426 --> 00:00:13.846
Sí pero el tuyo no te partió el trofeo ni intentó matarte
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
Eso es cierto
00:00:18.001 --> 00:00:21.604
Me pone un martini Ketel con un par de aceitunas
00:00:21.687 --> 00:00:23.147
Bien frío
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
Y dos más de esta
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
Por fin
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Conduces de pena Calla ya
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
No puede ser
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Min pappa dog när jag var åtta
00:00:03.085 --> 00:00:05.087
Mr Miyagi var som en far för mig
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
Det är galet
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
Båda hittade förebilder inom karate
00:00:10.426 --> 00:00:13.846
Fast din bröt inte sönder din trofé och försökte döda dig
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
Det stämmer
00:00:18.001 --> 00:00:23.147
Vet du vad Ge mig en Ketel Martini med oliver Iskall
00:00:24.857 --> 00:00:25.858
Och två öl till
00:00:28.444 --> 00:00:29.278
Äntligen
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
Du kör för jävligt Än sen
00:00:35.091 --> 00:00:38.204
Aldrig i livet
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
พ อฉ นตายตอนฉ นแปดขวบ
00:00:03.085 --> 00:00:04.837
ค ณม ยาก ก เป นเหม อนพ อฉ น
00:00:05.337 --> 00:00:06.338
ม นบ าส ดๆ เลย
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
เราต างเจอแบบอย างคาราเต ของต วเอง
00:00:10.426 --> 00:00:12.762
ใช แต ของนายไม ได ห กถ วยรางว ล
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
แล วพยายามจะฆ านาย
00:00:15.723 --> 00:00:16.682
น นก จร ง
00:00:17.892 --> 00:00:23.147
ร อะไรไหม ผมขอเคเทล มาร ต น ออนเดอะร อก มะกอก ขอเย นเจ ยบด วยคร บ
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
แล วก น อ กสองขวด
00:00:28.402 --> 00:00:29.278
ถ งส กท
00:00:30.237 --> 00:00:32.615
นายข บรถโคตรห วยเลย พล ามไปเถอะ
00:00:35.701 --> 00:00:38.204
ไม ม ทาง
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Babam öldüğünde sekiz yaşındaydım
00:00:03.085 --> 00:00:04.837
Bay Miyagi babam gibiydi
00:00:05.379 --> 00:00:06.038
Çok acayip
00:00:07.048 --> 00:00:09.467
İkimiz de karateci rol modeller bulmuşuz
00:00:10.384 --> 00:00:13.721
Evet ama seninki kupanı kırıp canına kastetmedi
00:00:15.064 --> 00:00:16.474
Doğru
00:00:17.975 --> 00:00:22.098
Baksana Bana şöyle buz gibi zeytinli sek bir Ketel martini ver
00:00:24.069 --> 00:00:25.858
İki tane de bundan
00:00:28.444 --> 00:00:29.403
Sonunda
00:00:30.154 --> 00:00:32.698
Berbat sürüyorsun bu arada Neyse cadaloz
00:00:35.743 --> 00:00:38.001
Yok artık ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Тато помер коли мені було вісім
00:00:03.044 --> 00:00:04.921
Пан Міяґі був мені як батько
00:00:05.421 --> 00:00:06.255
Здуріти можна
00:00:07.089 --> 00:00:09.216
Обом за взірець були майстри карате
00:00:10.426 --> 00:00:13.093
Еге ж тільки твій не ламав твій приз і вбити не намагався
00:00:15.681 --> 00:00:16.641
Це вже точно
00:00:17.934 --> 00:00:23.998
Знаєте що Дайте мені мартіні Чистий з двома оливками крижаний
00:00:24.069 --> 00:00:25.816
І ще два таких
00:00:28.486 --> 00:00:29.403
Нарешті
00:00:30.112 --> 00:00:32.049
А водій ти кепський Байдуже собачко
00:00:35.743 --> 00:00:38.001
Дідько бути цього не може
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Bố tôi mất khi tôi tám tuổi Ông Miyagi như người cha với tôi
00:00:05.038 --> 00:00:06.381
Điên rồ anh ạ
00:00:07.002 --> 00:00:09.258
Cả hai đều tìm ra hình mẫu karate
00:00:10.343 --> 00:00:12.679
Ừ trừ việc thầy anh không phá cúp
00:00:12.762 --> 00:00:13.763
và định giết anh
00:00:15.064 --> 00:00:16.474
Đúng vậy
00:00:18.999 --> 00:00:23.064
Anh biết không Cho tôi ly Ketel Martini không pha vài quả ô liu Lạnh như đá
00:00:24.732 --> 00:00:25.942
Và thêm hai cái này
00:00:28.444 --> 00:00:29.445
Rồi cũng tới
00:00:30.154 --> 00:00:32.532
Cậu lái xe tệ quá Gì cũng được chó
00:00:35.618 --> 00:00:38.121
Không thể nào
Available in 29 languages
Duration
40 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:17:25
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.