To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, you don't ban me. I'll ban you! Sensei, what's going on? There's a lifetime ban on Cobra Kaifrom entering the tournament. What? How is that fair? It's not. There's nothing I can do about it. What happened to "never accept defeat?" There is no "no"? That was girl advice. This is different. This is the real world.There are rules. Since when do you care about the rules? "We don't take no for an answer,"you said that! You gotta fight this. You know what? You're right. -I'm gonna go down there…-Yeah. -…and beat their asses.-Yeah. No, no, no! What? No, that's not what I meant. I'm saying maybethere's a more delicate approach, Sensei? The way of the fist is not delicate. Cobras are not delicate. Yes, yes, sorry. I… Forget delicate. I'm just saying, maybe there's a smarter way to fight back?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
No you don't ban me
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
I'll ban you
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Sensei what's going on
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
There's a lifetime ban on Cobra Kai from entering the tournament
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
What How is that fair
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
It's not
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
There's nothing I can do about it
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
What happened to never accept defeat
00:00:19.143 --> 00:00:20.394
There is no no
00:00:20.478 --> 00:00:22.521
That was girl advice This is different
00:00:22.605 --> 00:00:24.565
This is the real world There are rules
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Since when do you care about the rules
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
We don't take no for an answer you said that You gotta fight this
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
You know what You're right
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
I'm gonna go down there Yeah
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
and beat their asses Yeah No no no
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
What No that's not what I meant
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
I'm saying maybe there's a more delicate approach Sensei
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
The way of the fist is not delicate
00:00:48.464 --> 00:00:50.001
Cobras are not delicate
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
Yes yes sorry I Forget delicate
00:00:52.051 --> 00:00:53.511
I'm just saying
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
maybe there's a smarter way to fight back
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
لا لن تحظرني
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
سأحظرك أنا
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
أيها المعلم ماذا يجري
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
كوبرا كاي محظورة مدى الحياة من دخول البطولة
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
ماذا كيف يكون ذلك عادل ا
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
ليس كذلك
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
ليس بيدي شيء أفعله
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
ماذا حدث لعدم تقب ل الهزيمة أبد ا
00:00:19.143 --> 00:00:20.102
ولا ت وجد لا
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
كانت نصيحة تخص الفتيات هذا مختلف هذا هو العالم الحقيقي ت وجد قوانين
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
منذ متى تهتم بالقوانين
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
لا نقبل بالرفض قلت ذلك يجب أن تحارب هذا
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
أتعرف أنت محق
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
سأذهب إلى هناك نعم
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
وأركل مؤخراتهم لا
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
ماذا ليس هذا ما قصدته
00:00:41.415 --> 00:00:45.378
أقصد أنه ربما ي وجد أسلوب ألطف أيها المعلم
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
طريقة القبضة ليست لطيفة
00:00:48.339 --> 00:00:50.001
الكوبرا ليست لطيفة
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
نعم آسف انس اللطف
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
أنا أقول فقط
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
ربما ت وجد طريقة أذكى للرد
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
不 你们不能禁我
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
我要禁你们
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
老师 怎么了
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
眼镜蛇被终身禁赛了
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
什么 这不公平
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
是
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
我对此无能为力
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
不是说了永不言败的吗
00:00:19.143 --> 00:00:20.102
不能接受拒绝
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
那是泡妞的建议 这不一样 这是现实的世界 有规则的
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
你什么时候开始在乎规则了
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
你之前说过不会接受拒绝 那是你说的 你要为此抗争
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
你知道吗 你是对的
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
我要亲自去一下 是的
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
给他们点颜色看看 哦 不
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
什么 这不是我的意思
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
我是说也许有更柔和的办法 老师
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
拳道没有什么柔和的
00:00:48.339 --> 00:00:50.001
眼镜蛇也不柔和
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
对不起 就当我没说 柔和
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
我的意思是
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
也许有更聪明的办法回击
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nećete vi mene
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Ja ću zabraniti vas
00:00:05.629 --> 00:00:07.034
Sensei što se događa
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai nikad se ne smije prijaviti na turnir
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Što Zar je to pošteno
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Nije
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Ništa ja tu ne mogu
00:00:16.724 --> 00:00:19.143
A ono da ne prihvaćamo poraz
00:00:19.226 --> 00:00:20.394
Ne postoji ne
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
To je za cure Ovo je drugo Ovo je stvarni svijet postoje pravila
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Otkad vi marite za pravila
00:00:26.734 --> 00:00:30.571
Ne prihvaćamo odbijanje Vi ste to rekli Moramo se boriti
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Znaš što Imaš pravo
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Idem onamo Da
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
I prebit ću ih Da Ne
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Što Nisam to mislio
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Želim reći da možda postoji nježniji pristup sensei
00:00:45.669 --> 00:00:47.755
Put šake nije nježan
00:00:48.464 --> 00:00:50.001
Kobre nisu nježne
00:00:50.174 --> 00:00:52.426
Da oprostite Zaboravite nježnost
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Samo kažem
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
možda možete pametnije uzvratiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ne mě nevykážete
00:00:02.046 --> 00:00:03.836
Já vykážu vás
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Sensei co se děje
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai má na ten turnaj doživotní zákaz
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Cože A to je fér
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Není
00:00:15.431 --> 00:00:16.064
Nic s tím nenadělám
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
Nemáme snad nepřijímat porážku
00:00:19.143 --> 00:00:20.394
Žádné ne neexistuje
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Šlo o holky Tohle je něco jinýho je to realita Existují pravidla
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Od kdy vás zajímají pravidla
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Nebereme ne jako odpověď To jste říkal Dělejte něco
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Víš co Máš pravdu
00:00:35.951 --> 00:00:37.411
Zajedu tam Jo
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
a zmlátím je Jo Ne
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Tak jsem to nemyslel
00:00:41.415 --> 00:00:45.294
Možná existuje delikátnější přístup sensei
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
Cesta pěsti není delikátní
00:00:48.506 --> 00:00:50.001
Kobry nejsou delikátní
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
Ano omlouvám se Ne delikátní
00:00:52.635 --> 00:00:53.552
Jen chci říct
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
že možná existuje chytřejší způsob
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Mig udelukker I ikke Jeg udelukker jer
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Hvad foregår der
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai er udelukket fra turneringen for evigt
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Hvad Hvordan er det fair
00:00:12.845 --> 00:00:13.804
Det er det ikke
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Jeg kan intet gøre
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
Hvad med aldrig at acceptere nederlag
00:00:19.143 --> 00:00:20.102
Nej findes ikke
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Det var datingråd Det her er den virkelige verden Der er regler
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Hvornår blev regler så vigtige
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Vi accepterer ikke et nej Det sagde du selv Kæmp imod
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Ved du hvad Du har ret
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Jeg går derned Ja
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
og tæver dem Ja Nej
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Det sagde jeg ikke
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Måske er der en mere hensynsfuld tilgang sensei
00:00:46.128 --> 00:00:47.963
Nævens Vej er ikke hensynsfuld
00:00:48.547 --> 00:00:52.134
Cobraer er ikke hensynsfulde Undskyld Glem det
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Jeg siger bare
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
at der måske er en smartere måde
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jij sluit mij niet uit Ik sluit jou uit
00:00:05.629 --> 00:00:07.034
Sensei wat is er
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai is voorgoed uitgesloten van het toernooi
00:00:10.634 --> 00:00:13.721
Dat is toch niet eerlijk Nee inderdaad
00:00:15.306 --> 00:00:20.394
Ik kan er niks aan doen En 'nooit opgeven' 'Nee bestaat niet'
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Dat ging over meisjes In de echte wereld zijn er regels
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Sinds wanneer geeft u om regels
00:00:27.151 --> 00:00:30.821
We accepteren geen nee Dat zei u U moet hier tegen vechten
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Weet je wat Je hebt gelijk
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Ik ga erheen
00:00:37.495 --> 00:00:41.332
en trap ze in elkaar Dat bedoelde ik niet
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Misschien een gevoeligere benadering
00:00:46.003 --> 00:00:48.464
Het Pad van de Vuist is niet gevoelig
00:00:48.547 --> 00:00:52.593
Cobra's zijn niet gevoelig Ja sorry Laat gevoelig maar zitten
00:00:52.676 --> 00:00:53.594
Ik zeg alleen
00:00:54.553 --> 00:00:56.639
misschien slimmer terugvechten
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ette anna porttikieltoa Minä annan teille
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Mitä nyt sensei
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kailla on turnaukseen elinikäinen porttikielto
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Mitä Ei ole reilua
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Ei niin
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
En voi sille mitään
00:00:16.724 --> 00:00:20.102
Sanoit ettei tappiota pidä hyväksyä Ei sanaa ei ole
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Neuvo liittyi tyttöihin Tämä on tosielämää On sääntöjä
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Välitätkö säännöistä
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Emme hyväksy tappiota Sinä sen sanoit Tee asialle jotain
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Olet oikeassa
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Menen sinne Niin
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
antamaan heille selkään Niin Ei
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
En tarkoittanut sitä
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Hienovaraisempi lähestymistapa olisi parempi sensei
00:00:46.001 --> 00:00:50.001
Nyrkin tie ei ole hienovarainen Kobrat eivät ole hienovaraisia
00:00:50.174 --> 00:00:53.427
Niin anteeksi Unohda hienovaraisuus Tarkoitan
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
että ehkä on fiksumpi tapa taistella vastaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
On ne m'exclut pas
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Exclu toi même
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Qu'est ce qui se passe
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai est interdit de tournois à vie
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Quoi C'est pas juste
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
En effet
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Je peux rien y faire
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Je croyais qu'on acceptait pas la défaite ni les refus
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
C'était pour les filles Y a pas de règles dans le monde réel
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Vous vous souciez des règles
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Défendez vous vous disiez qu'on accepte pas les refus
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Tu sais quoi T'as raison
00:00:35.743 --> 00:00:38.621
Je vais aller les voir et les défoncer
00:00:38.704 --> 00:00:39.914
Oui Non
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
J'ai pas dit ça
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Il y a peut être une approche plus délicate Sensei
00:00:46.001 --> 00:00:48.422
Pas de délicatesse dans la voie du poing
00:00:48.506 --> 00:00:50.001
Ni chez les cobras
00:00:50.174 --> 00:00:52.468
Oui oubliez la délicatesse
00:00:52.551 --> 00:00:53.427
Mais
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
on peut se défendre autrement non
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Sie sperren mich nicht
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Ich sperre Sie
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Sensei was ist los
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai ist auf Lebenszeit für das Turnier gesperrt
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Was Und das soll fair sein
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Es ist unfair
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Ich kann nichts tun
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Was ist mit akzeptiere keine Niederlage Es gibt kein Nein
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Da ging es um ein Mädchen Das ist die reale Welt Es gibt Regeln
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Seit wann kümmern Sie Regeln
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Wir akzeptieren kein Nein Ihre Worte Sie müssen kämpfen
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
Weißt du was Du hast recht
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Ich gehe dorthin Ja
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
und mache die platt Ja Nein
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Das meinte ich nicht
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Vielleicht geht es etwas sachter Sensei
00:00:46.001 --> 00:00:48.013
Der Weg der Faust ist nicht sachte
00:00:48.464 --> 00:00:50.001
Kobras sind nicht sachte
00:00:50.174 --> 00:00:52.176
Ja tut mir leid Nicht sachte
00:00:52.635 --> 00:00:53.552
Ich sage nur
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
vielleicht kann man klüger kontern
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Δεν με αποκλείεις εσύ
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Εγώ σε αποκλείω
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Δάσκαλε τι συμβαίνει
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Το Κόμπρα Κάι δεν μπορεί να λάβει μέρος στο τουρνουά
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Τι Είναι δίκαιο αυτό
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Δεν είναι
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Δεν είπατε να μην αποδεχόμαστε την ήττα Ότι δεν υπάρχει όχι
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Με τα κορίτσια Αλλά όχι τώρα Έτσι είναι ο κόσμος Υπάρχουν κανόνες
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Από πότε σας νοιάζουν οι κανόνες
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Δεν δεχόμαστε το όχι Εσείς το είπατε Θα το παλέψετε
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Ξέρεις κάτι Έχεις δίκιο
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Θα πάω εκεί πέρα Ναι
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
και θα τους δείρω Ναι Όχι
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Δεν εννοούσα αυτό
00:00:41.415 --> 00:00:45.294
Εννοώ ότι ίσως υπάρχει πιο διακριτική προσέγγιση δάσκαλε
00:00:46.001 --> 00:00:47.922
Η γροθιά δεν είναι διακριτική
00:00:48.464 --> 00:00:50.001
Ούτε οι Κόμπρα
00:00:50.174 --> 00:00:52.426
Συγγνώμη Αφήστε τη διακριτικότητα
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Απλώς λέω
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
ότι ίσως υπάρχει διπλωματικός τρόπος
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
אתם לא תשעו אותי אני אשעה אתכם
00:00:05.755 --> 00:00:07.034
סנסיי מה קרה
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
קוברה קאי הושעו לצמיתות מהטורניר
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
מה איך זה הוגן
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
זה לא
00:00:15.431 --> 00:00:16.064
לא אוכל לשנות את זה
00:00:16.724 --> 00:00:19.226
מה קרה ל לעולם אל תקבל תבוסה
00:00:19.031 --> 00:00:20.394
אין 'לא'
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
זו עצה לגבי בנות זה שונה זה העולם האמיתי יש חוקים
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
ממתי אכפת לך מהחוקים
00:00:26.734 --> 00:00:30.571
אנחנו לא מסכימים לקבל סירוב כך אתה אמרת תילחם על זה
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
יודע מה אתה צודק
00:00:36.998 --> 00:00:37.495
אני אלך לשם כן
00:00:37.578 --> 00:00:40.001
ואקרע אותם במכות כן לא
00:00:40.122 --> 00:00:45.586
מה לא לזה התכוונתי אני אומר אולי יש גישה עדינה יותר סנסיי
00:00:45.669 --> 00:00:47.838
דרך האגרוף אינה עדינה
00:00:48.547 --> 00:00:53.427
הקוברות הן לא עדינות כן סליחה תשכח מעדינות אני רק אומר
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
אולי יש דרך חכמה יותר להשיב מלחמה
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nem tilthat ki
00:00:02.046 --> 00:00:03.836
Én tiltom ki magát
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Szenszei mi a baj
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Egy életre kitiltották a tornáról a Cobra Kait
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Mi Ez hol igazságos
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Nem az
00:00:15.514 --> 00:00:16.064
Nem tehetek semmit
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Mi van azzal hogy Ne fogadd el a vereséget és Nincs nem
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Az csajozós tanács volt ez más Ez a való világ szabályokkal
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Mióta érdeklik magát a szabályok
00:00:27.151 --> 00:00:28.652
Nem fogadjuk el a nemet
00:00:28.736 --> 00:00:30.571
Maga mondta ki kell harcolnia
00:00:33.115 --> 00:00:33.949
Tudod mit
00:00:34.045 --> 00:00:35.576
Igazad van
00:00:36.998 --> 00:00:37.495
Odamegyek Igen
00:00:37.578 --> 00:00:39.997
és szétverem őket Jó Ne
00:00:40.003 --> 00:00:41.332
Mi Nem így értettem
00:00:41.415 --> 00:00:43.584
Azt mondom hogy lehet egy
00:00:43.667 --> 00:00:45.586
finomabb megoldás is szenszei
00:00:46.128 --> 00:00:47.838
Az Ököl útja nem finomkodik
00:00:48.506 --> 00:00:50.001
A kobrák nem finomkodnak
00:00:50.174 --> 00:00:51.425
Igen bocsánat
00:00:51.509 --> 00:00:52.551
Felejtse el
00:00:52.635 --> 00:00:53.594
Csak azt mondom
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
hogy talán lehet ezt okosabban is
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Aku tak bisa diboikot
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Kau yang kuboikot
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Sensei ada apa
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai diboikot seumur hidup dari turnamen
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Apa Itu tak adil 'kan
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Tak adil
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Mau bagaimana lagi
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
Katamu jangan mau kalah
00:00:19.143 --> 00:00:20.394
Tak ada kata tidak
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Itu berlaku untuk masalah cewek Ini lain dunia nyata Ada aturan
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Sejak kapan kau peduli aturan
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Kau tak terima penolakan Begitulah katamu Perjuangkan
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Tahu tidak Kau benar
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Aku akan ke sana Ya
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
dan menghajar habis mereka Bukan
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Bukan itu maksudku
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Maksudku mungkin ada cara yang lebih lembut Sensei
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
Seni bertarung tidaklah lembut
00:00:48.339 --> 00:00:50.001
Ular kobra tidaklah lembut
00:00:50.174 --> 00:00:52.134
Maaf Aku Lupakan soal lembut
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Maksudku
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
mungkin ada perlawanan yang cerdas
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Non potete bandirmi
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Vi bandisco io
00:00:05.671 --> 00:00:07.034
Sensei che succede
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Il Cobra Kai è squalificato a vita dal torneo
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Cosa Non è giusto
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
No
00:00:15.264 --> 00:00:16.064
Non posso farci niente
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Non dice Mai accettare la sconfitta Che il no non esiste
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Parlavo di ragazze è diverso Questa è la realtà con le sue regole
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Da quando le importa delle regole
00:00:27.193 --> 00:00:30.696
Non accettiamo un no L'ha detto lei Deve opporsi
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Sai che ti dico Hai ragione
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Andrò lì e Sì
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
li picchierò No
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Non intendevo quello
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Sensei magari potrebbe usare un approccio più delicato
00:00:46.017 --> 00:00:50.001
La legge del pugno non è delicata I cobra non sono delicati
00:00:50.174 --> 00:00:52.426
Sì scusi Niente delicatezza
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Dico solo
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
forse c'è un modo più astuto
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
俺がお前を追放してやる
00:00:05.629 --> 00:00:07.131
何があったの
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
コブラ会は永久追放だと
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
そんなの不公平だ
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
ああ
00:00:15.139 --> 00:00:16.064
何もできない
00:00:16.724 --> 00:00:20.102
負けを認めるなと言ったよね
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
女子の話だ 現実には規則がある
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
いつ規則を気にした
00:00:26.734 --> 00:00:30.488
ノーは拒否と言うなら 戦ってよ
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
そのとおりだな
00:00:35.743 --> 00:00:38.579
行ってブチのめしてやる
00:00:38.662 --> 00:00:41.332
違うよ そうじゃない
00:00:41.415 --> 00:00:45.294
もっと繊細なアプローチは
00:00:45.961 --> 00:00:50.001
拳の道は繊細じゃない コブラもだ
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
確かに 忘れて
00:00:52.051 --> 00:00:53.511
つまり
00:00:54.428 --> 00:00:56.639
賢く戦う道は
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
당신이 날 금지해
00:00:02.046 --> 00:00:03.836
내가 당신을 금지할 거야
00:00:05.755 --> 00:00:07.034
사부님 무슨 일이에요
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
코브라 카이의 대회 출전이 영구 금지돼 있다잖아
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
뭐요 그건 부당해요
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
부당하지
00:00:15.389 --> 00:00:16.064
근데 할 수 있는 게 없어
00:00:16.724 --> 00:00:19.185
절대 패배를 받아들이지 말라면서요
00:00:19.268 --> 00:00:20.394
거절은 무시하라고요
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
그건 연애 상담이었고 현실 세계엔 규정이란 게 있어
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
사부님이 언제부터 규정을 신경 쓰셨어요
00:00:26.734 --> 00:00:30.571
거절은 용납 못 한다고 했잖아요 맞서 싸워야 해요
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
생각해 보니 네 말이 맞다
00:00:36.997 --> 00:00:37.453
거기 찾아가서 네
00:00:37.536 --> 00:00:39.997
흠씬 패버릴 거야 네 아니 안 돼요
00:00:40.003 --> 00:00:41.332
그런 뜻이 아니었어요
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
좀 더 섬세하게 접근할 방법이 있지 않을까요
00:00:46.017 --> 00:00:48.026
주먹의 세계는 섬세하지 않아
00:00:48.506 --> 00:00:50.174
코브라는 섬세하지 않지
00:00:50.257 --> 00:00:52.218
죄송해요 '섬세'라는 말은 취소할게요
00:00:52.593 --> 00:00:53.552
제 말은
00:00:54.553 --> 00:00:56.639
더 현명하게 반격할 순 없을까요
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nak haramkan saya
00:00:02.046 --> 00:00:03.878
Saya yang haramkan awak
00:00:05.671 --> 00:00:07.034
Sensei kenapa
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai diharamkan sertai kejohanan selama lamanya
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Apa Adilkah
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Tak adil
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Terpaksa terima
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Awak kata jangan terima kekalahan Tidak tak bermakna tidak
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Itu dalam percintaan Ini lain Ini dunia sebenar Ada peraturan
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Sejak bila awak ikut peraturan
00:00:26.734 --> 00:00:30.613
Kita tak pernah mengalah Awak yang kata Awak kena kotakan
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Betul kata awak
00:00:35.091 --> 00:00:37.411
Saya akan ke sana Ya
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
dan belasah mereka Ya Jangan
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Bukan itu maksud saya
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Maksud saya ada pendekatan lebih lembut sensei
00:00:46.128 --> 00:00:48.339
Seni tempur tanpa senjata tak lembut
00:00:48.422 --> 00:00:50.001
Ular tedung tak lembut
00:00:50.174 --> 00:00:52.426
Ya maaf bukan lembut
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Maksud saya
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
ada cara lebih bijak untuk lawan
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Dere stenger ikke meg ute Jeg skal stenge dere ute
00:00:05.838 --> 00:00:07.089
Sensei hva skjer
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai er utestengt fra turneringen på livstid
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Hva Hvordan er det rettferdig
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
Det er det ikke
00:00:15.431 --> 00:00:16.064
Kan ikke gjøre noe
00:00:16.724 --> 00:00:20.102
Hva med å aldri godta nederlag Det finnes ikke nei
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Det var jenteråd Dette er noe annet Dette er den virkelige verden med regler
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Siden når bryr du deg om reglene
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Vi godtar ikke et nei Du sa det Du må kjempe mot dette
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Vet du hva Du har rett
00:00:36.998 --> 00:00:37.411
Jeg drar ned dit Ja
00:00:37.495 --> 00:00:41.332
og banker dem opp Ja Nei Det var ikke det jeg mente
00:00:41.415 --> 00:00:45.252
Jeg sier at det kanskje er en mer delikat tilnærming sensei
00:00:46.003 --> 00:00:50.001
Knyttnevens språk er ikke delikat Cobraer er ikke delikate
00:00:50.174 --> 00:00:52.003
Ja beklager Glem delikat
00:00:52.051 --> 00:00:53.552
Jeg sier bare at
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
det finnes lurere måter å slåss på
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Nie zakażecie mi
00:00:02.046 --> 00:00:03.794
Ja zakażę wam
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Co się dzieje sensei
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai ma dożywotni zakaz startowania w turnieju
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Co Czy to fair
00:00:12.845 --> 00:00:13.763
Nie
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Ale nic nie poradzę
00:00:16.724 --> 00:00:19.143
A co z nie poddawaj się
00:00:19.226 --> 00:00:20.394
Nie ma słowa nie
00:00:20.478 --> 00:00:22.605
Chodziło o dziewczyny to co innego
00:00:22.688 --> 00:00:24.565
Prawdziwy świat Są reguły
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Od kiedy przejmujesz się regułami
00:00:27.109 --> 00:00:28.611
Nie przyjmujemy odmowy
00:00:28.694 --> 00:00:30.613
Sam to mówiłeś Musisz walczyć
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
Wiesz co Masz rację
00:00:35.091 --> 00:00:37.411
Pójdę tam Tak
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
i skopię im tyłki Nie
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Nie o to mi chodziło
00:00:41.415 --> 00:00:45.294
Nie można załatwić tego w łagodniejszy sposób
00:00:46.003 --> 00:00:47.922
Droga pięści nie jest łagodna
00:00:48.506 --> 00:00:50.001
Cobry nie są łagodne
00:00:50.174 --> 00:00:52.218
Wybacz Zapomnij co mówiłem
00:00:52.593 --> 00:00:53.511
Mówię tylko
00:00:54.553 --> 00:00:56.639
żebyśmy załatwili to z głową
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Vocês não me banem
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
eu é que vos bano
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
O que se passa sensei
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
O Cobra Kai foi banido para sempre do torneio
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
O quê Isso não é justo
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Pois não
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Não posso fazer nada
00:00:16.724 --> 00:00:20.102
O que aconteceu ao nunca aceitar a derrota Não se aceita um não
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Isso é com as mulheres isto é diferente Isto é o mundo real Há regras
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Desde quando cumpre as regras
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Nós não aceitamos recusas Palavras suas Tem de lutar contra isto
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
Sabes que mais Tens razão
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Vou lá
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
e vou dar lhes uma tareia Sim Não
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Não foi isso que quis dizer
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Talvez haja uma abordagem mais delicada sensei
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
O Método do Punho não é delicado
00:00:48.339 --> 00:00:50.001
Os Cobra não são delicados
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
Sim desculpe Esqueça o delicado
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Só estou a dizer
00:00:54.178 --> 00:00:56.639
que talvez haja uma forma mais inteligente de ripostar
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nu mi interzici tu
00:00:02.046 --> 00:00:03.794
Ci eu ție
00:00:05.755 --> 00:00:07.034
Sensei ce se întâmplă
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai are interdicție la turneu pe viață
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Ce Păi e corect
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Nu e
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Nu pot face nimic
00:00:16.724 --> 00:00:19.226
Parcă nu trebuia să acceptăm înfrângerea
00:00:19.031 --> 00:00:20.394
Și nu exista nu
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Era un sfat despre fete Acum e diferit Asta e lumea reală cu reguli
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
De când vă pasă de reguli
00:00:26.734 --> 00:00:30.571
Nu acceptăm un refuz Dv ați spus o Trebuie să luptați
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Știi ce Ai dreptate
00:00:35.993 --> 00:00:37.536
Mă duc acolo Da
00:00:37.062 --> 00:00:40.003
și le dau o mamă de bătaie Da Nu
00:00:40.164 --> 00:00:41.332
Nu asta am vrut să spun
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Poate că există o abordare mai delicată sensei
00:00:46.017 --> 00:00:47.088
Calea Pumnului nu e delicată
00:00:48.506 --> 00:00:50.299
Cobrele nu sunt delicate
00:00:50.383 --> 00:00:52.551
Da scuze Lăsați delicatețea
00:00:52.635 --> 00:00:53.511
Poate că
00:00:54.512 --> 00:00:56.639
există un mod mai isteț de a riposta
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Вам меня не запретить
00:00:02.046 --> 00:00:03.794
Я вас сам запрещу
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Сэнсэй что происходит
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
У Кобры Кай пожизненный запрет на участие в турнире
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Что Это же несправедливо
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Именно
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Ничего не поделать
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
А как же не принимай отказов
00:00:19.268 --> 00:00:20.102
Никаких нет
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
То насчет девочек Это другое Это реальность и у нее свои правила
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
С каких пор вас волнуют правила
00:00:27.109 --> 00:00:30.613
Мы не принимаем отказов Вы сами сказали Надо бороться
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
Знаешь что А ты прав
00:00:35.868 --> 00:00:37.161
Я пойду туда Да
00:00:37.578 --> 00:00:40.001
и отметелю их хорошенько Да О нет
00:00:40.122 --> 00:00:41.332
Что Я не об этом
00:00:41.415 --> 00:00:43.584
Я хочу сказать может
00:00:43.667 --> 00:00:45.336
как то поделикатнее сэнсэй
00:00:46.003 --> 00:00:47.922
Путь кулака не деликатный
00:00:48.506 --> 00:00:50.216
Кобра Кай не деликатная
00:00:50.299 --> 00:00:52.004
Да извините Не деликатнее
00:00:52.593 --> 00:00:53.511
Я хочу сказать
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
может есть способ похитрее
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
A mí nadie me veta
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Yo le veto a usted
00:00:05.755 --> 00:00:07.034
Senséi qué pasa
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai está vetado de por vida en el torneo
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Qué Y eso es justo
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
Claro que no
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
No puedo hacer nada
00:00:16.724 --> 00:00:19.226
Y lo de no aceptar la derrota
00:00:19.031 --> 00:00:20.394
No existe el no
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Eso es para las chicas Esto es el mundo real Hay reglas
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Desde cuándo sigue las reglas
00:00:27.001 --> 00:00:30.078
No aceptamos un no por respuesta No puede rendirse sin más
00:00:33.199 --> 00:00:34.992
Sabes qué Tienes razón
00:00:35.951 --> 00:00:37.536
Voy a ir allí Eso es
00:00:37.062 --> 00:00:39.914
a partirles la cara No
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
No me refería a eso
00:00:41.415 --> 00:00:45.211
Tal vez haya un enfoque más sutil
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
El camino del puño no es sutil
00:00:48.547 --> 00:00:50.257
Los cobras no son sutiles
00:00:50.341 --> 00:00:52.004
Bueno olvídelo
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
Solo digo
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
que habrá otra forma de contraatacar
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Du portar inte mig
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Jag portar dig
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
Sensei vad händer
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai är portade från turneringen för livet
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Va Hur är det rättvist
00:00:12.845 --> 00:00:13.888
Det är det inte
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Jag kan inget göra
00:00:16.724 --> 00:00:19.185
Vad hände med att aldrig acceptera nederlag
00:00:19.268 --> 00:00:20.394
Det finns inga nej
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Det var om tjejer Det här är den riktiga världen Det finns regler
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Sen när bryr du dig om reglerna
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
Vi accepterar inte ett nej Du sa det Du måste kämpa emot
00:00:33.998 --> 00:00:34.992
Vet du vad Du har rätt
00:00:36.998 --> 00:00:37.411
Jag ska åka dit Ja
00:00:37.495 --> 00:00:41.332
och spöa skiten ur dem Nej Det var inte så jag menade
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Jag menade att det kanske finns en taktfullare metod
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
Nävens väg är inte taktfull
00:00:48.464 --> 00:00:50.001
En Cobra är inte taktfull
00:00:50.174 --> 00:00:52.301
Ja förlåt Inte taktfull
00:00:52.593 --> 00:00:53.511
Jag menar bara
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
att det kan finnas en smartare väg
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
ค ณไม ได แบนผม
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
ผมส จะแบนค ณ
00:00:05.629 --> 00:00:07.089
อาจารย ม อะไรคร บ
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
คอบร า ไคถ กส งห ามลงแข งตลอดช ว ตน ะส
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
ว าไงนะ แบบน ม นแฟร ท ไหน
00:00:12.845 --> 00:00:13.804
ก ไม แฟร ไง
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
ฉ นทำอะไรไม ได หรอก
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
แล วไหนบอกว าอย ายอมร บความพ ายแพ
00:00:19.143 --> 00:00:20.102
ไหนว าไม ม คำว าไม
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
น นคำแนะนำจ บสาว น ม นต างก น น โลกจร ง ม นม กฎอย
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
ค ณสนเร องกฎต งแต เม อไร
00:00:27.001 --> 00:00:30.571
เราไม ยอมร บคำปฏ เสธ ค ณพ ดเอง ค ณต องส เร องน ส
00:00:32.099 --> 00:00:34.992
ร อะไรไหม นายพ ดถ ก
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
ฉ นจะไปท น น ใช คร บ
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
แล วอ ดให ข แตกเลย ใช ไม คร บ ไม ๆ
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
อะไรนะ ผมไม ได พ ดแบบน น
00:00:41.415 --> 00:00:45.252
ผมหมายถ งม นอาจม ว ธ เข าหา ท ละม นละม อมกว าน นน ะ อาจารย
00:00:46.001 --> 00:00:47.838
ว ถ แห งกำป นไม ละม นละม อม
00:00:48.339 --> 00:00:50.001
ง เห าไม ละม นละม อม
00:00:50.174 --> 00:00:52.004
คร บ โทษท ล มเร องละม นละม อมไปนะ
00:00:52.051 --> 00:00:53.427
ผมแค จะบอกว า
00:00:54.047 --> 00:00:56.639
ม นอาจม ว ธ ส กล บท ฉลาดกว าน น
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Beni menedemezsiniz
00:00:02.046 --> 00:00:03.836
Ben sizi menederim
00:00:05.755 --> 00:00:07.034
Sensei neler oluyor
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Cobra Kai'ı turnuvadan süresiz menetmişler
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Ne Bu haksızlık değil mi
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Haksızlık
00:00:15.431 --> 00:00:16.064
Yapacak bir şey yok
00:00:16.724 --> 00:00:20.394
Hani yenilgiyi asla kabul etmiyorduk Hayır diye bir şey yoktu
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Kız meselesi tavsiyesiydi o bu başka Gerçek dünya bu kurallar var
00:00:24.648 --> 00:00:28.652
Ne zaman kuralları önemser oldunuz Hayır cevabını kabul etmiyoruz
00:00:28.736 --> 00:00:30.738
Siz söylediniz Peşini bırakmayın
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Biliyor musun Haklısın
00:00:35.993 --> 00:00:37.495
Gidip onların Evet
00:00:37.578 --> 00:00:39.997
ağzını burnunu kıracağım Hayır
00:00:40.003 --> 00:00:41.332
Ne Onu kastetmedim
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Belki daha yumuşak bir yaklaşım olabilir sensei
00:00:46.017 --> 00:00:48.381
Yumruğun Yolu yumuşak olamaz
00:00:48.464 --> 00:00:50.999
Cobra'lar yumuşak olamaz
00:00:50.132 --> 00:00:52.004
Evet pardon Ben Boş verin
00:00:52.635 --> 00:00:53.719
Kastettiğim şey
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
daha akıllıca bir karşı hamle
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ні мене не забороните
00:00:02.046 --> 00:00:03.711
Я вас забороню
00:00:05.629 --> 00:00:07.034
Сенсею що сталося
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Довічна заборона на участь у турнірі для Кобра Кай
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Що Хіба це чесно
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Аж ніяк
00:00:15.473 --> 00:00:16.064
Та нічого не вдієш
00:00:16.724 --> 00:00:19.999
А як щодо Ніколи не здавайся
00:00:19.143 --> 00:00:20.394
Ні не існує
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
То ж про дівчат В реальному світі воно по іншому Є правила
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Відколи це вам є діло до правил
00:00:26.734 --> 00:00:30.696
Відповідь ні не для нас Ви це казали Мусите за це битись
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
Знаєш що Ти правий
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Я туди поїду Еге ж
00:00:37.495 --> 00:00:39.914
та надеру їм дупи Так Ні ні
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Що Я ж не про це
00:00:41.415 --> 00:00:45.586
Кажу може є більш делікатний спосіб сенсею
00:00:46.017 --> 00:00:47.838
Шлях кулака не делікатний
00:00:48.506 --> 00:00:50.257
Кобри не делікатні
00:00:50.341 --> 00:00:52.593
Вибачте Я Забудьте про делікатність
00:00:52.676 --> 00:00:53.636
Я хочу сказати
00:00:54.637 --> 00:00:56.639
може є розумніший спосіб ударити
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Không được cấm tôi
00:00:02.046 --> 00:00:03.836
Tôi sẽ cấm anh
00:00:05.088 --> 00:00:07.034
Sư phụ chuyện gì vậy
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Có lệnh cấm vĩnh viễn không cho Cobra Kai dự giải
00:00:10.634 --> 00:00:12.762
Sao Công bằng ở đâu
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
Không có đâu
00:00:15.514 --> 00:00:16.064
Tôi chả làm gì nổi
00:00:17.141 --> 00:00:19.268
Thầy bảo không chịu thất bại cơ mà
00:00:19.352 --> 00:00:20.394
Không có không
00:00:20.478 --> 00:00:24.565
Đó là khuyên vụ gái Cái này khác Đây là thế giới thực Có quy tắc
00:00:24.648 --> 00:00:26.065
Thầy quan tâm quy tắc từ khi nào
00:00:27.109 --> 00:00:30.738
Ta đâu chấp nhận nói không Thầy bảo thế Thầy phải chiến đấu
00:00:33.115 --> 00:00:34.992
Biết không Cậu nói đúng
00:00:36.998 --> 00:00:37.536
Tôi sẽ đến đó Dạ
00:00:37.062 --> 00:00:39.663
và đánh bại họ Dạ Không
00:00:39.747 --> 00:00:41.332
Không ý con khác cơ
00:00:41.832 --> 00:00:45.252
Có lẽ có cách tinh tế hơn sư phụ
00:00:46.128 --> 00:00:47.755
Dùng nắm đấm không tinh tế
00:00:48.506 --> 00:00:50.257
Cobra không tinh tế đâu
00:00:50.341 --> 00:00:52.259
Con xin lỗi Quên tinh tế đi
00:00:52.635 --> 00:00:53.636
Con chỉ muốn nói
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
có lẽ có cách khéo hơn để cãi lại
Available in 29 languages
Duration
58 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:09:39
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.