To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's going on? Oh, just checking out the neighborhood. I was actually considering opening upa dealership on this side of town, but… now I don't know, man. The rent seems to be goingcrazy out of control. Frankly, I don't know how you afford it,small business like yours. More… more power to you. You know, on second thought,I don't need the paint. I'm sorry. I'll just take the gum here,and, uh, put that guy's beer on my tab. Looks like he's had a rough day
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
What's going on
00:00:03.336 --> 00:00:05.713
Oh just checking out the neighborhood
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
I was actually considering opening up a dealership on this side of town
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
but now I don't know man
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
The rent seems to be going crazy out of control
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Frankly I don't know how you afford it small business like yours
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
More more power to you
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
You know on second thought I don't need the paint
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
I'm sorry I'll just take the gum here and uh put that guy's beer on my tab
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
Looks like he's had a rough day
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
ماذا يجري
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
أتفقد الحي فحسب
00:00:06.297 --> 00:00:09.003
كنت أفكر في فتح وكالة بيع سيارات في هذا الجانب من المدينة
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
لكنني لست متأكد ا الآن
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
يبدو أن قيمة الإيجارات خرجت عن السيطرة
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
بصراحة لا أعرف كيف يمكنك تحمل تكلفتها بمشروع صغير مثل مشروعك
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
أنا معجب بذلك
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
أتعلم بعد التفكير لا أحتاج إلى الطلاء
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
أنا آسف سآخذ العلكة هنا وأضف جعة ذلك الرجل على حسابي
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
يبدو أن يومه كان عصيب ا
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
你怎么在这儿
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
哦 只是过来看看
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
我正考虑在城这边开个分店
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
但是 现在我也不确定
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
房租高得离谱
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
说实话 我真不知道 像你这样的小生意怎么负担得起
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
你够厉害的
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
我改主意了 我不要喷漆了
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
抱歉 我就拿个口香糖 那个家伙的啤酒算我的
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
看起来他今天不顺
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Što ima
00:00:03.021 --> 00:00:05.671
Samo obilazim kvart
00:00:06.255 --> 00:00:09.258
Razmišljam o tome da otvorim autosalon ovdje
00:00:09.342 --> 00:00:11.469
ali ne znam
00:00:11.552 --> 00:00:14.055
Najam raste u nebo
00:00:14.138 --> 00:00:17.006
Kako si mali obrtnik poput tebe to uopće može priuštiti
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Zaslužujete bolje
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Zapravo ne trebam sprej
00:00:20.978 --> 00:00:25.775
Oprostite Uzet ću samo žvake i dajte njemu pivo na moj račun
00:00:26.317 --> 00:00:28.999
Čini se da je imao težak dan
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Co ty tady
00:00:03.336 --> 00:00:05.671
Jen se tu tak rozhlížím
00:00:06.172 --> 00:00:09.842
Chtěl jsem tu otevřít autosalon ale
00:00:10.593 --> 00:00:11.594
Teď nevím
00:00:11.677 --> 00:00:14.055
Nájmy tu jsou dost šílený
00:00:14.138 --> 00:00:17.006
Nechápu jak si to můžeš s něčím tak malým dovolit
00:00:17.683 --> 00:00:18.893
Respekt
00:00:18.976 --> 00:00:20.895
Vlastně tu barvu nepotřebuju
00:00:20.978 --> 00:00:25.775
Promiňte Vezmu si jen žvýkačky a to jeho pivo je na mě
00:00:26.317 --> 00:00:27.943
Asi měl těžkej den
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hvad sker der
00:00:03.336 --> 00:00:05.671
Jeg ser bare nabolaget an
00:00:06.172 --> 00:00:09.258
Jeg overvejede at åbne op i denne del af byen
00:00:09.342 --> 00:00:11.469
men nu kommer jeg pludselig i tvivl
00:00:11.552 --> 00:00:14.055
Huslejen ser ud til at stige helt vildt
00:00:14.138 --> 00:00:17.006
Jeg ved ikke hvordan du har råd til det
00:00:17.683 --> 00:00:20.895
Godt klaret Jeg har ikke brug for malingen alligevel
00:00:20.978 --> 00:00:25.775
Undskyld Jeg tager tyggegummiet her og lad mig også betale for hans øl
00:00:26.442 --> 00:00:28.999
Han har haft en hård dag
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Wat is er
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Ik kijk wat rond in de buurt
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Ik wilde hier een zaak openen
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
maar ik ga nu toch twijfelen
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
De huur rijst hier de pan uit
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Hoe hou je dat vol als kleine zelfstandige
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Respect hoor
00:00:18.935 --> 00:00:21.001
Ik heb de verf toch niet nodig
00:00:21.145 --> 00:00:25.817
Sorry Ik neem deze kauwgom en zet zijn bier op mijn rekening
00:00:26.484 --> 00:00:28.736
Hij heeft een zware dag achter de rug
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Mitä nyt
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Kiertelen naapurustoa
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Harkitsin liikkeen avaamista tähän kaupunginosaan
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
mutta nyt en tiedä
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Vuokra on riistäytynyt käsistä
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
En suoraan sanottuna tiedä miten sinulla on varaa
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Hieno homma
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
En tarvitsekaan maalia
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Olen pahoillani Ostan tämän purukumin Maksan myös hänen oluensa
00:00:26.359 --> 00:00:28.152
Hänellä on ollut rankka päivä
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Quoi de neuf
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Je faisais un tour dans le quartier
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Je pensais ouvrir une concession dans ce coin là
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
mais j'en suis plus si sûr
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Les loyers ont vraiment explosé
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Je sais pas comment tu peux te le permettre
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Mais tant mieux
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
Finalement oubliez la peinture
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Désolé Juste un paquet de chewing gums et une bière pour ce type
00:00:26.359 --> 00:00:28.001
Il a passé une sale journée
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Was gibt es
00:00:03.294 --> 00:00:05.713
Oh ich sehe mir nur die Gegend an
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Ich wollte hier vielleicht ein Autohaus eröffnen
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
aber jetzt habe ich Zweifel
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Die Mieten steigen hier wie verrückt
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Ich weiß gar nicht wie du hier überleben kannst
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Wirklich Respekt
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
Ich brauche die Farbe doch nicht
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Tut mir leid ich nehme nur die Kaugummis und zahle für den Mann das Bier mit
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
Er hatte einen harten Tag
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Τι συμβαίνει
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Τίποτα τσεκάρω τη γειτονιά
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Σκεφτόμουν να ανοίξω μαγαζί στη γειτονιά
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
αλλά δεν ξέρω ρε φίλε
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Τα νοίκια έχουν ξεφύγει τελείως
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνεις εσύ με τόσο μικρή επιχείρηση
00:00:17.725 --> 00:00:20.937
Καλή δύναμη Τώρα που το σκέφτομαι δεν θέλω το σπρέι
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Συγγνώμη Θα πάρω την τσίχλα και θα πληρώσω τις μπίρες του φίλου μου
00:00:26.484 --> 00:00:28.111
Φαίνεται στρεσαρισμένος
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
מה קורה
00:00:03.377 --> 00:00:05.671
אני רק בודק את השכונה
00:00:06.339 --> 00:00:09.842
חשבתי לפתוח סוכנות בשכונה הזו אבל
00:00:10.634 --> 00:00:14.055
אני כבר לא יודע שכר הדירה ממש מטורף
00:00:14.138 --> 00:00:15.473
אני לא יודע איך אתה
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
עומד בזה עם עסק קטן כמו שלך כל הכבוד לך בעצם אני לא צריך צבע
00:00:21.103 --> 00:00:25.691
מצטער אקח מסטיק ואשלם על הבירה של הבחור הזה
00:00:26.525 --> 00:00:27.777
נראה שהיה לו יום קשה
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Mit csinálsz
00:00:03.252 --> 00:00:05.546
Csak megnézem a környéket
00:00:06.172 --> 00:00:09.717
Fontolgattam hogy nyitok egy üzletet errefelé de
00:00:10.509 --> 00:00:15.999
hallod már nem tudom A bérleti díjak elszálltak Nem is értem
00:00:15.806 --> 00:00:18.001
hogy tartasz fenn egy kisvállalkozást
00:00:18.142 --> 00:00:20.895
Le a kalappal Inkább mégsem kérem a festéket
00:00:20.978 --> 00:00:22.438
bocsánat Kérem a rágót
00:00:22.521 --> 00:00:23.648
és
00:00:23.856 --> 00:00:25.065
írja hozzá az ő sörét
00:00:26.317 --> 00:00:28.001
Úgy tűnik kemény napja volt
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ada apa
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Sekadar mengecek daerah sini
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Ada rencana membuka dealer di area ini
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
tapi kini aku tak yakin
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Biaya sewanya melonjak bukan main
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Entah bagaimana pelaku usaha kecil sepertimu mampu bayar
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Aku salut
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
Setelah kupikir lagi aku tak butuh catnya
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Maaf Aku beli permen karet saja dan kubayarkan birnya
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
Sepertinya harinya berat
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Che succede
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Stavo dando un'occhiata al quartiere
00:00:06.339 --> 00:00:09.003
Volevo aprire un concessionario qua intorno
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
ma ora non lo so
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
L'affitto sembra esagerato
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Non so come un'attività come la tua possa permetterselo
00:00:17.725 --> 00:00:20.937
Complimenti Ripensandoci non mi serve la vernice
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Scusa Prendo questa e pago io la sua birra
00:00:26.317 --> 00:00:28.277
Deve aver avuto una giornataccia
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
どうした
00:00:03.378 --> 00:00:05.713
ちょっと寄ってみた
00:00:06.255 --> 00:00:09.884
店舗を出すか 検討してたんだが
00:00:10.635 --> 00:00:14.138
賃料が暴騰してるようだ
00:00:14.222 --> 00:00:19.001
よく零細ビジネスで やっていけるな
00:00:19.102 --> 00:00:21.437
悪いけど塗料は返す
00:00:21.521 --> 00:00:25.942
このガムと 彼のビール代も払うよ
00:00:26.401 --> 00:00:28.403
大変だったようだ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
무슨 일이야
00:00:03.378 --> 00:00:05.713
그냥 동네 좀 둘러보고 있어
00:00:06.297 --> 00:00:09.003
이 동네에 자동차 판매점을 낼까 생각 중이었는데
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
지금은 잘 모르겠네
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
월세가 미쳐 날뛰는 것 같아서
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
너 같은 소상공인이 어떻게 버티는지 모르겠다
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
아주 대단해
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
다시 생각해 보니 페인트는 필요 없겠어요
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
죄송한데 대신 껌 하나랑 저 사람 맥주 제가 살게요
00:00:26.484 --> 00:00:28.111
오늘 하루 힘들었던 것 같은데
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Apa hal
00:00:03.021 --> 00:00:05.671
Saya cuma tengok kawasan
00:00:06.297 --> 00:00:09.258
Saya nak buka pusat jualan di sini
00:00:09.342 --> 00:00:11.469
tapi sekarang entahlah
00:00:11.552 --> 00:00:14.055
Sewanya naik mencanak canak
00:00:14.138 --> 00:00:17.006
Saya tak tahu macam mana awak bayar dengan bisnes awak
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Awak lebih hebat
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Saya tak jadi beli cat
00:00:20.978 --> 00:00:25.775
Maaf gula getah saja Kira harga birnya juga
00:00:26.317 --> 00:00:27.943
Dia nampak susah hati
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hva skjer
00:00:03.252 --> 00:00:05.671
Jeg sjekker bare nabolaget
00:00:06.255 --> 00:00:11.635
Jeg vurderte å åpne en forhandler i denne bydelen men nå er jeg usikker
00:00:11.719 --> 00:00:14.055
Leia har visst tatt helt av
00:00:14.138 --> 00:00:18.809
Jeg vet ikke hvordan små bedrifter som deg har råd til det Fortsett sånn
00:00:18.893 --> 00:00:25.775
Jeg trenger visst ikke malingen Beklager Jeg tar tyggisen og ta med ølen hans
00:00:26.004 --> 00:00:28.235
Han har visst hatt en tung dag
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Co słychać
00:00:03.336 --> 00:00:05.671
Sprawdzam okolicę
00:00:06.255 --> 00:00:09.258
Myślałem żeby otworzyć salon po tej stronie miasta
00:00:09.342 --> 00:00:11.469
ale teraz się waham
00:00:11.552 --> 00:00:14.055
Czynsz poszybował w górę
00:00:14.138 --> 00:00:17.006
Jak takie małe biznesy jak twój na to stać
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Powodzenia
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Przepraszam jednak nie chcę tej farby
00:00:21.979 --> 00:00:25.775
Wezmę gumy i zapłacę za piwo tego pana
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Chyba miał ciężki dzień
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
O que se passa
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Vim ver o bairro
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Estava a pensar abrir um concessionário nesta parte da cidade
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
mas não sei
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
As rendas ultimamente dispararam
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Sinceramente não sei como a consegues pagar
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Bom trabalho
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
Pensando melhor não preciso da tinta
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Desculpe Vou levar umas pastilhas e ponha a cerveja dele na minha conta
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
Parece que teve um dia difícil
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ce mai faci
00:00:03.378 --> 00:00:05.713
Treceam și eu prin cartier
00:00:06.339 --> 00:00:09.003
Voiam să deschid o reprezentanță în zonă
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
dar acum nu mai știu
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Chiria e infernală
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Nu știu cum îți permiți cu veniturile tale mici
00:00:17.725 --> 00:00:20.937
Bravo ție Știi ce Nu mi trebuie vopseaua
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Scuze O să iau doar guma și plătesc berea tipului de acolo
00:00:26.442 --> 00:00:27.985
Pare că a avut o zi grea
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Что такое
00:00:03.378 --> 00:00:05.713
Да просто смотрю что тут за район
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Думал не открыть ли автосалон в этой части города
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
но теперь и не знаю чувак
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Похоже аренда тут выросла безумно
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Не знаю как малый бизнес как ты например справляется
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
Удачи тебе
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
Знаете я передумал насчет краски
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Простите Возьму только жвачку и оплачу пиво того парня
00:00:26.359 --> 00:00:28.001
Похоже у него тяжелый день
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Qué hay
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Echando un vistazo al barrio
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Estoy pensando abrir un concesionario aquí
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
pero tengo mis dudas
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Los alquileres se han disparado
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
No sé cómo puedes permitírtelo con un negocio tan pequeño
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
Menuda carga
00:00:19.001 --> 00:00:21.479
Mire olvídese del espray
00:00:21.562 --> 00:00:25.817
Me llevo estos chicles y cóbreme las cervezas de ese tipo
00:00:26.359 --> 00:00:28.277
Parece que ha tenido un mal día
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Vad händer
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Jag kollar bara in det gamla grannskapet
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Jag funderade på att öppna en agentur i trakten
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
men nu vet jag inte
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Hyran börjar bli sjukt hög
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Ärligt talat vet jag inte hur småföretagare som du har råd
00:00:17.725 --> 00:00:21.437
Bra jobbat När jag tänker efter behöver jag inte färgen
00:00:21.521 --> 00:00:25.817
Jag tar bara tuggummit och sätt hans öl på min nota
00:00:26.359 --> 00:00:28.236
Han verkar ha haft en hård dag
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
ม เร องอะไรหร อไง
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
อ อ แค มาเช กแถวน ด หน อย
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
ท จร งฉ นกะว า จะเป ดสาขาต วแทนท ฟากน ของเม อง
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
แต ตอนน ไม ร ส
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
ค าเช าด จะข นจนเก นควบค มเลย
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
บอกตามตรงไม ร ว า ธ รก จเล กๆ แบบนายจ ายไหวได ไง
00:00:17.725 --> 00:00:18.851
ขอชมเลย
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
ร ไหม ค ดอ กท ผมไม เอาส แล ว
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
ขอโทษด วย ผมจะซ อแค หมากฝร งน แล วก ขอจ ายเบ ยร ให หมอน น
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
ด เหม อนว นน เขาเจอมาหน ก
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Hayırdır
00:00:03.419 --> 00:00:05.713
Mahalleye bir bakayım dedim
00:00:06.297 --> 00:00:09.884
Aslında şehrin bu tarafında bayi açmayı düşünüyordum ama
00:00:10.635 --> 00:00:11.719
Şimdi bilemiyorum
00:00:11.803 --> 00:00:14.097
Kiralar uçmuş galiba
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Siz küçük işletmeler nasıl altından kalkıyorsunuz bilmem
00:00:17.725 --> 00:00:19.001
Kolay gelsin
00:00:19.102 --> 00:00:21.521
Düşündüm de boya kalsın kusura bakmayın
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Sadece şu sakızı alayım
00:00:23.981 --> 00:00:28.194
Arkadaşın birasını da hesabıma yazın anlaşılan zor bir gün geçirmiş
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Що діється
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
А просто гуляю по району
00:00:06.214 --> 00:00:09.003
Міркував над відкриттям салону в цій частині міста
00:00:09.384 --> 00:00:11.511
але щось я вже не певен приятелю
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Здається оренда зненацька подорожчала
00:00:14.018 --> 00:00:17.642
Навіть не знаю як малий бізнес такий як у тебе виживає
00:00:17.725 --> 00:00:19.102
Успіху тобі
00:00:19.185 --> 00:00:20.937
Я передумав Фарби не треба
00:00:21.002 --> 00:00:25.817
Вибачте Візьму ось краще жуйку І візьміть з мене за його пиво
00:00:26.359 --> 00:00:27.985
У нього був важкий день
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Chuyện gì vậy
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
Đi thăm xung quanh thôi
00:00:06.047 --> 00:00:09.991
Tôi đã tính đến việc mở một đại lý ở bên này
00:00:09.001 --> 00:00:11.219
nhưng giờ tôi không biết nữa
00:00:11.302 --> 00:00:13.805
Tiền thuê nhà dường như tăng vọt
00:00:13.888 --> 00:00:17.035
Nói thật chả hiểu sao anh trả nổi kinh doanh nhỏ như thế
00:00:17.433 --> 00:00:18.559
Thêm động lực cho anh
00:00:18.643 --> 00:00:20.645
Nghĩ lại thì tôi chả cần sơn nữa
00:00:20.728 --> 00:00:25.525
Tôi xin lỗi Tôi sẽ mua kẹo cao su ở đây và tính tiền bia của anh ta cho tôi
00:00:26.067 --> 00:00:27.777
Có vẻ anh ấy có một ngày tệ
Available in 29 languages
Duration
29 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:18:41
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.