To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's this? You know, I told your mamaI'd take care of you always, but in this case, I think even she would cut me some slack. I'm buying you out of my life. I'd rather be homelessthan take money from you. Oh, well, hell. Yeah, OK. Rhonda! Lunchtime! Call Art's. See if they got the belly lox. -- I'd say… get your life in order, but, uh… at this point,you're like the meat in your fridge
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
What's this
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
You know I told your mama I'd take care of you always
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
but in this case
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
I think even she would cut me some slack
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
I'm buying you out of my life
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
I'd rather be homeless than take money from you
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Oh well hell Yeah OK
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Lunchtime
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Call Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
See if they got the belly lox
00:00:30.113 --> 00:00:31.656
door opens Rhonda sighs
00:00:33.095 --> 00:00:34.909
I'd say
00:00:35.785 --> 00:00:38.163
get your life in order but uh
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
at this point you're like the meat in your fridge
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
ما هذا
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
أخبرت أمك أنني سأعتني بك دوم ا
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
لكن في هذه الحالة
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
أظن حتى أنها كانت لتخفف عني
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
سأدفع لك لتخرج من حياتي
00:00:16.266 --> 00:00:20.311
أفض ل أن أكون متشرد ا على أخذ أموال منك حسن ا أجل
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
روندا
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
حان وقت الغداء
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
سنذهب إلى مطعم آرت
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
لنر إن كان لديهم بيلي لوكس
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
كنت لأقول لك أن تعد ل مسار حياتك لكن
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
في هذه المرحلة أنت تشبه اللحم في ثلاجتك
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
这是什么
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
你知道 我跟你妈妈讲 我会一直照顾你的
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
不过这种情况下
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
我觉得即便是她也会放我一马的
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
这钱给你 以后不想和你打交道了
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
我宁愿流浪也不愿意要你的钱
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
哦 好啊 行吧
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
罗达
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
该吃午饭了
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
打电话给阿特熟食店
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
看看他们有没有腌三文鱼腩
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
我希望你的生活能走上正轨 但是
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
你现在就像是你冰箱里的肉
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Što je to
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Tvojoj sam mami obećao da ću se brinuti za tebe
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
ali u ovom slučaju
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
mislim da bi mi i ona oprostila
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Isplaćujem te
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Radije ću biti beskućnik
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Kvragu Dobro
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Ručak
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Nazovi Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Vidi imaju li lososa
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Rekao bih ti da dovedeš život u red ali
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
Mislim da si poput onog mesa u hladnjaku
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Co je to
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Řekl jsem tvý mámě že se o tebe vždycky postarám
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
ale v tomhle případě
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
by přimhouřila oko i ona
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Vykoupím si tě ze života
00:00:16.266 --> 00:00:19.031
Radši budu bezďák než vzít tvý peníze No teda
00:00:19.394 --> 00:00:20.311
Jo fajn
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhondo
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Oběd
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Zavolej do Art s
00:00:28.403 --> 00:00:30.029
Zjisti jestli mají lososa
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Řekl bych dej si život do pořádku ale
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
už seš jako to maso co máš v ledničce
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Hvad er det
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Jeg lovede din mor at jeg altid ville tage mig af dig
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
men i dette tilfælde
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
ville hun nok give mig lidt længere snor
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Jeg køber dig ud af mit liv
00:00:16.224 --> 00:00:18.143
Hellere være hjemløs end at få dine penge
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Nå da Ja okay
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Frokosttid
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Bestil noget mad
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Hør om de har røget laks
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Jeg ville egentlig bede dig om at få styr på dit liv men
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
du er ligeså gammel som kødet i dig køleskab
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Wat is dit
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Ik had je moeder beloofd voor je te blijven zorgen
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
Maar in dit geval
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
zou zelfs zij het begrijpen
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Ik koop je uit mijn leven
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Ik ben nog liever dakloos
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Oké prima
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Lunchtijd
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Bestel eten
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Ik wil zalmbuik
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Ik zou zeggen krijg je leven op de rails
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
Maar je bent inmiddels als het vlees in je koelkast
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Mikä tämä on
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Lupasin äidillesi että huolehtisin sinusta
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
mutta tässä tapauksessa
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
hänkään ei tuomitsisi minua
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Ostan sinut pois elämästäni
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Olen mieluummin koditon kuin otan rahaasi
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Hitto selvä
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Lounasaika
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Soita Art'sille
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Kysy onko heillä lohta
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Sanoisin että laita elämäsi kuntoon
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
mutta olet tässä vaiheessa kuin jääkaappisi liha
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
C'est quoi
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
J'ai dit à ta mère que je m'occuperais de toi toute ma vie
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
mais vu la situation
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
je pense qu'elle me lâchera la grappe
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Prends cet argent et sors de ma vie
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Plutôt finir à la rue
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
D'accord je vois
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
On passe à table
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Appelle Art's
00:00:28.528 --> 00:00:30.029
Commande le saumon
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Je te dirais bien de mettre un peu d'ordre dans ta vie mais
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
tu es comme la viande dans ton frigo
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Was ist das
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Ich habe deiner Mama versprochen mich immer um dich zu kümmern
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
aber in diesem Fall
00:00:08.758 --> 00:00:11.386
hätte sogar sie Nachsicht mit mir
00:00:12.047 --> 00:00:14.264
Ich kaufe mich von dir frei
00:00:16.266 --> 00:00:20.311
Lieber obdachlos als dein Geld nehmen Ach so na dann Okay
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Essenszeit
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Ruf Art's an
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Frag nach dem Lachs
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Ich wollte sagen krieg dein Leben auf die Reihe aber
00:00:39.205 --> 00:00:42.075
momentan bist du wie das Fleisch in deinem Kühlschrank
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Τι είναι αυτό
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Είπα στη μαμά σου ότι θα σε προσέχω
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
αλλά σ' αυτήν την περίπτωση
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
νομίζω ότι θα μου το συγχωρούσε
00:00:12.047 --> 00:00:14.597
Σου δίνω λεφτά να σε ξεφορτωθώ
00:00:16.266 --> 00:00:20.311
Καλύτερα άστεγος παρά υποχρεωμένος Καλώς εντάξει
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Ρόντα
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Ώρα για φαγητό
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Πάρε στου Αρτ
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Ρώτα αν έχει παστό σολομό
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Θα σου έλεγα να βάλεις τη ζωή σου σε τάξη αλλά
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
τώρα πια είσαι σαν το κρέας στο ψυγείο σου
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
מה זה
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
אתה יודע אמרתי לאימא שלך שתמיד אדאג לך
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
אבל במקרה הזה
00:00:08.758 --> 00:00:11.177
אני חושב שאפילו היא תוותר לי
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
אני קונה את היציאה שלך מחיי
00:00:16.349 --> 00:00:20.311
אני מעדיף להיות הומלס מאשר לקחת כסף ממך לעזאזל כן בסדר
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
רונדה
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
ארוחת צוהריים
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
תתקשרי ל ארטס
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
תבררי אם יש סלמון מעושן
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
הייתי אומר לך להתאפס על החיים שלך אבל
00:00:39.289 --> 00:00:42.542
בשלב הזה אתה כמו הבשר במקרר שלך
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Mi ez
00:00:01.918 --> 00:00:06.047
Azt mondtam anyádnak örökké gondom lesz rád de
00:00:07.048 --> 00:00:08.133
ebben az esetben
00:00:08.758 --> 00:00:11.177
szerintem még ő is elnéző lenne velem
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Kivásárollak az életemből
00:00:16.266 --> 00:00:18.184
Soha nem fogadok el tőled pénzt
00:00:18.268 --> 00:00:19.031
Hát a mindenit
00:00:19.394 --> 00:00:21.002
Oké hát jó
00:00:21.563 --> 00:00:22.814
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Ebédidő
00:00:26.151 --> 00:00:27.193
Hívja az Art'sot
00:00:28.444 --> 00:00:30.613
Hátha van náluk pácolt lazac
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Mondanám hogy rendezd az életed de
00:00:39.205 --> 00:00:40.665
mostanra
00:00:40.748 --> 00:00:42.876
olyan lettél mint a hús a hűtődben
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Apa ini
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Aku berjanji kepada ibumu untuk selalu mengurusmu
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
tapi dalam hal ini
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
kurasa dia akan memberiku kelonggaran
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Kubayar kau agar enyah dari hidupku
00:00:16.099 --> 00:00:18.226
Lebih baik menggembel daripada menerima uangmu
00:00:18.309 --> 00:00:20.311
Astaga Baiklah
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Saatnya makan siang
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Hubungi Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Tanya ketersediaan perut salmon
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Saranku benahi hidupmu tapi
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
di titik ini kau sudah seperti daging di kulkasmu
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Cos'è
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Dissi a tua madre che mi sarei sempre preso cura di te
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
ma in questo caso
00:00:08.758 --> 00:00:11.261
penso che anche lei capirebbe
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Ti pago per andartene
00:00:15.089 --> 00:00:17.392
Non accetto i tuoi soldi
00:00:17.475 --> 00:00:20.478
Piuttosto vado sotto a un ponte Oh beh Ok
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
È ora di pranzo
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Chiama Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Ordina del salmone
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Mi verrebbe da dirti di rimetterti in carreggiata ma
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
a questo punto sei come quella carne nel frigo
00:00:01.000 --> 00:00:01.793
何だ
00:00:01.876 --> 00:00:06.255
母親には ずっと面倒を見ると言ったが
00:00:07.002 --> 00:00:11.385
彼女もきっと 許してくれるだろう
00:00:12.428 --> 00:00:14.138
手切れ金だよ
00:00:16.224 --> 00:00:17.975
金は要らない
00:00:18.001 --> 00:00:20.144
勝手にするがいい
00:00:21.395 --> 00:00:22.146
ロンダ
00:00:23.731 --> 00:00:24.899
昼飯だ
00:00:26.067 --> 00:00:27.061
店に電話しろ
00:00:28.444 --> 00:00:29.987
サーモンを
00:00:33.908 --> 00:00:38.121
人生を立て直せと言いたいが
00:00:39.163 --> 00:00:42.917
今のお前は 冷蔵庫の肉と同じだな
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
이게 뭔데요
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
항상 네 뒤를 봐주겠다고 네 엄마한테 약속했었지
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
근데 이번에는
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
네 엄마도 나한테 아량을 베풀 것 같네
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
내 인생에서 꺼지는 값이다
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
당신 돈을 받느니 노숙자로 살겠어요
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
뭐 그렇다면야
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
론다
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
점심시간이야
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
'아츠'에 전화해서
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
연어 뱃살 있나 물어봐
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
똑바로 살라고 하고 싶다만
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
지금 넌 저 냉장고에 있는 고기 같은 꼴이구나
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Apa ini
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Saya berjanji dengan ibu awak akan jaga awak selamanya
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
tapi dalam hal ini
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
saya rasa dia pun faham
00:00:12.047 --> 00:00:14.597
Ambil dan keluar dari hidup saya
00:00:16.266 --> 00:00:19.031
Saya rela merempat daripada ambil duit awak
00:00:19.394 --> 00:00:21.271
Okey baik
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Makan tengah hari
00:00:26.151 --> 00:00:27.527
Telefon Restoran Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Pesan perut salmon
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Saya nak pesan agar hidup elok elok
00:00:39.205 --> 00:00:42.075
tapi sekarang awak sama macam daging dalam peti sejuk awak
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Hva er dette
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Jeg sa til moren din at jeg alltid skulle ta vare på deg
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
men i dette tilfellet
00:00:08.675 --> 00:00:11.636
tror jeg at selv hun hadde gitt meg litt pusterom
00:00:12.047 --> 00:00:14.597
Jeg kjøper deg ut av livet mitt
00:00:16.224 --> 00:00:19.031
Jeg er hjemløs før jeg tar dine penger Å ja vel
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Lunsjtid
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Ring Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Hør om de har laksen
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Jeg ville bedt deg få orden på livet ditt men
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
nå er du som kjøttet i kjøleskapet
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Co to
00:00:01.918 --> 00:00:06.172
Obiecałem twojej mamie że będę się tobą zajmował
00:00:07.132 --> 00:00:11.219
ale w takim wypadku nawet ona uznałaby że już wystarczy
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Płacę ci żebyś zniknął
00:00:16.349 --> 00:00:18.999
Nie chcę twojej kasy
00:00:18.101 --> 00:00:20.311
No dobrze
00:00:21.563 --> 00:00:22.772
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Pora na obiad
00:00:26.151 --> 00:00:30.029
Dzwoń do Art s Sprawdź czy mają brzuszki z łososia
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Powiedziałbym ci żebyś wziął się w garść
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
ale jesteś jak to twoje mięso w lodówce
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
O que é isto
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Disse à tua mãe que cuidaria sempre de ti
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
mas neste caso
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
acho que até ela me daria uma abébia
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Vou pagar te para saíres da minha vida
00:00:16.001 --> 00:00:18.143
Prefiro ficar sem abrigo a aceitar dinheiro teu
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Pronto está bem
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Hora do almoço
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Telefona para o Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Vê se têm salmão fumado
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Dizia te para endireitares a vida
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
mas a esta altura já és como a carne no teu frigorífico
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Ce e asta
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
I am promis mamei tale că voi avea mereu grijă de tine
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
dar în cazul ăsta
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
cred că și ea m ar înțelege
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Te plătesc să nu te mai văd
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Mai bine ajung boschetar
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Măi să fie Da Bine
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
E ora mesei
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Sună la Art s
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Vezi dacă au somon
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Ți aș spune să ți pui ordine n viață dar
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
în momentul ăsta ești precum carnea aia din frigider
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Что это
00:00:01.918 --> 00:00:06.214
Знаешь я обещал твоей маме что всегда буду о тебе заботиться но
00:00:07.009 --> 00:00:08.133
в данном случае
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
думаю даже она дала бы мне поблажку
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Откупаюсь от тебя на всю жизнь
00:00:16.999 --> 00:00:18.393
Лучше бомжевать чем взять твои деньги
00:00:18.476 --> 00:00:19.031
Ладно чёрт
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Ронда
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Пора обедать
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Звони в Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Закажи брюшки лосося
00:00:33.095 --> 00:00:34.951
Я бы сказал
00:00:35.785 --> 00:00:38.163
наведи порядок в своей жизни но
00:00:39.205 --> 00:00:40.456
но пока что
00:00:40.748 --> 00:00:42.834
ты как мясо у тебя в холодильнике
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Qué es
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Le dije a tu madre que siempre te cuidaría
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
pero dadas las circunstancias
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
creo que hasta ella haría una excepción
00:00:12.047 --> 00:00:14.597
Es para que salgas de mi vida
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Prefiero ser un sintecho
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Ya claro Muy bien
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Hora de comer
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Llama a Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
A ver si tienen salmón
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Te diría que pusieras orden en tu vida pero
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
eres como la carne del frigorífico
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Vad är det
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Jag sa åt din mamma att jag alltid skulle ta hand om dig
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
men i det här fallet
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
tror jag att hon skulle förstå
00:00:12.047 --> 00:00:14.264
Jag köper ut dig ur mitt liv
00:00:16.266 --> 00:00:20.311
Jag är hellre hemlös än tar dina pengar Fan då Okej
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Dags för lunch
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Ring Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Se om de har lax
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Jag skulle säga åt dig att reda upp ditt liv men
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
just nu är du som köttet du har i kylen
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
น อะไร
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
ร ไหม ฉ นบอกแม ของแก ว าจะคอยด แลแกเสมอ
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
แต ในกรณ น
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
ฉ นค ดว าแม แต แม แกก ต องเห นใจฉ น
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
ฉ นกำล งจ างแกให ออกไปจากช ว ตฉ น
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
ผมขอเป นคนไร บ านด กว าร บเง นจากค ณ
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
ให ตายส ได เลย โอเค
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
รอนด า
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
ได เวลาม อเท ยง
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
โทรไปร านอาร ตส ท
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
ถามด ซ ว าม ท องแซลมอนรมคว นไหม
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
ฉ นอยากบอกว า จ ดการช ว ตให เข าท เข าทางซะ แต
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
ถ งขนาดน แล ว แกก เหม อนเน อในต เย นน นแหละ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ne bu
00:00:01.959 --> 00:00:05.796
Annene sana her zaman göz kulak olacağımı söylemiştim
00:00:05.088 --> 00:00:08.174
ama şu durumda
00:00:08.799 --> 00:00:11.468
sanırım o bile bana anlayış gösterirdi
00:00:12.511 --> 00:00:14.638
Hayatımdan çıkman için para
00:00:16.307 --> 00:00:21.562
Senden para alacağıma sokakta yatarım İyi be tamam peki
00:00:21.645 --> 00:00:22.813
Rhonda
00:00:23.814 --> 00:00:24.982
Öğle yemeği zamanı
00:00:26.192 --> 00:00:27.193
Art's'ı ara
00:00:28.569 --> 00:00:30.007
Somon fileto var mı sor
00:00:34.001 --> 00:00:38.204
Hayatına çekidüzen ver derdim ama
00:00:39.288 --> 00:00:42.625
şu aşamada dolabındaki etten fark yok
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Що це
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Знаєш я обіцяв твоїй мамі за тобою пригледіти
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
Та у цьому випадку
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
гадаю навіть вона не наполягала б
00:00:12.047 --> 00:00:14.139
Хочу від тебе відкупитися
00:00:16.224 --> 00:00:18.143
Краще жебрати ніж у тебе взяти
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Отак значить Ну гаразд
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
Рондо
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Час обідати
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Дзвони до В Арта
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Спитай чи мають лосося
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Слід було б сказати Дай своєму життю ладу проте
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
ти вже такий самий як те м'ясо у твоєму холодильнику
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Cái gì đây
00:00:01.918 --> 00:00:05.755
Con biết không dượng đã bảo mẹ con dượng sẽ luôn chăm sóc con
00:00:05.839 --> 00:00:08.133
nhưng nếu làm thế này
00:00:08.758 --> 00:00:11.261
dượng nghĩ mẹ sẽ tha cho dượng
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Dượng trả tiền để dứt khỏi con
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Đi ăn mày còn hơn cầm tiền của ông
00:00:18.226 --> 00:00:20.311
Ồ chết tiệt Được thôi
00:00:21.604 --> 00:00:22.772
Rhonda
00:00:23.773 --> 00:00:24.941
Ăn trưa
00:00:26.151 --> 00:00:27.318
Gọi nhà hàng Art's
00:00:28.486 --> 00:00:30.029
Xem có bụng cá hồi không
00:00:33.095 --> 00:00:38.163
Dượng muốn nói là hãy chấn chỉnh lại cuộc đời đi nhưng
00:00:39.205 --> 00:00:42.667
tới mức này thì con giống hệt thịt trong tủ lạnh của con
Available in 29 languages
Duration
44 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:14:23
Uploaded
Feb 17, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Von Zerneck Sertner Films,NBC
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.