To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm sorry. I really wanted to tell you,but.. Tch. It's okay. I would have done exactlythe same thing in your position. I'm.. I'm sorry about your father. I lost him a long time ago. Cowboy's invited us for a drink up in his room, if you'd like. I have to see Waverly
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.329
I'm sorry
00:00:04.366 --> 00:00:07.499
I really wanted to tell you but
00:00:07.534 --> 00:00:09.842
Tch It's okay
00:00:09.877 --> 00:00:12.537
I would have done exactly the same thing in your position
00:00:13.881 --> 00:00:15.738
I'm
00:00:15.773 --> 00:00:17.377
I'm sorry about your father
00:00:20.184 --> 00:00:21.953
I lost him a long time ago
00:00:24.716 --> 00:00:25.924
Cowboy's invited us for a drink
00:00:25.959 --> 00:00:26.958
up in his room if you'd like
00:00:26.993 --> 00:00:28.322
I have to see Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
أنا آسفة
00:00:04.336 --> 00:00:06.297
أردت أن أخبرك ولكن
00:00:08.034 --> 00:00:09.466
لا بأس
00:00:09.633 --> 00:00:12.177
كنت سأفعل الأمر نفسه لو كنت مكانك
00:00:15.681 --> 00:00:17.998
وآسف بشأن أبيك
00:00:20.269 --> 00:00:21.937
فقدته من زمن بعيد
00:00:24.607 --> 00:00:26.775
دعانا راعي البقر لمشروب في غرفته
00:00:26.942 --> 00:00:28.193
يجب أن أرى ويفرلي
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Съжалявам
00:00:04.337 --> 00:00:06.255
Исках да ти кажа но
00:00:08.341 --> 00:00:09.425
Няма нищо
00:00:09.592 --> 00:00:12.022
Бих сторил същото на твое място
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Съжалявам за баща ти
00:00:20.228 --> 00:00:21.896
Изгубих го много отдавна
00:00:24.565 --> 00:00:26.734
Каубоят ни покани на питие в стаята си
00:00:27.026 --> 00:00:28.277
Трябва да видя Уейвърли
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
我很抱歉
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
我想告诉你 但是
00:00:08.341 --> 00:00:12.022
没关系 我也会做同样的事
00:00:15.723 --> 00:00:17.035
你父亲的事很遗憾
00:00:20.998 --> 00:00:22.146
我很久以前就失去他了
00:00:24.607 --> 00:00:28.236
牛仔哥请我们去他房间喝酒 我得去见威佛利
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Promiň
00:00:04.336 --> 00:00:06.338
Chtěla jsem ti to říct ale
00:00:08.034 --> 00:00:09.508
V pořádku
00:00:09.675 --> 00:00:12.219
Na tvém místě bych se choval úplně stejně
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Mrzí mě to s tvým tátou
00:00:20.311 --> 00:00:21.979
Ztratila jsem ho už dávno
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
Kovboj nás pozval k sobě na skleničku
00:00:26.984 --> 00:00:28.235
Musím za Waverlym
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Undskyld
00:00:04.336 --> 00:00:06.672
Jeg ville gerne have fortalt det
00:00:08.034 --> 00:00:12.178
Helt i orden Jeg havde gjort præcis det samme
00:00:15.723 --> 00:00:18.684
Det var trist med Deres far
00:00:20.269 --> 00:00:22.772
Jeg mistede ham for længe siden
00:00:24.607 --> 00:00:29.737
Cowboyen har inviteret os på drinks Jeg har en aftale med Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Het spijt me
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
Ik wou het je wel vertellen maar
00:00:08.341 --> 00:00:12.261
Het is goed Ik had hetzelfde gedaan in jouw positie
00:00:15.765 --> 00:00:17.308
Het spijt me van je vader
00:00:20.269 --> 00:00:21.938
Die had ik al lang niet meer
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Cowboy vraagt of we wat komen drinken
00:00:26.943 --> 00:00:28.277
Ik moet naar Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Anna andeks
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
Ma tahtsin sulle öelda
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Pole midagi
00:00:09.634 --> 00:00:12.022
Oleksin sinu rollis sama teinud
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Tunnen isa pärast kaasa
00:00:20.269 --> 00:00:21.938
Kaotasin ta juba ammu
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Kauboi kutsus meid dringile
00:00:26.943 --> 00:00:28.236
Pean Waverlyga kohtuma
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Olen pahoillani
00:00:04.336 --> 00:00:07.089
Olisin halunnut kertoa mutta
00:00:08.034 --> 00:00:12.261
Ei se haittaa Olisin tehnyt itse samoin
00:00:15.723 --> 00:00:18.684
Otan osaa isäsi kuoleman vuoksi
00:00:20.269 --> 00:00:23.189
Menetin hänet jo kauan sitten
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Cowboy kutsui meidät lasilliselle
00:00:26.942 --> 00:00:29.862
Minun pitää mennä tapaamaan Waverlya
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Pardon
00:00:04.336 --> 00:00:06.338
Je voulais vous le dire mais
00:00:08.257 --> 00:00:09.592
C'est rien
00:00:09.758 --> 00:00:12.999
J'aurais fait exactement pareil
00:00:15.639 --> 00:00:16.849
Navré pour votre père
00:00:20.144 --> 00:00:22.354
Je l'ai perdu il y a longtemps
00:00:24.648 --> 00:00:26.525
Cow boy nous propose un verre
00:00:26.692 --> 00:00:28.001
Je dois voir Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Es tut mir leid
00:00:04.336 --> 00:00:06.839
Ich wollte es dir wirklich sagen aber
00:00:08.034 --> 00:00:09.425
Schon gut
00:00:09.591 --> 00:00:12.261
Ich hätte an deiner Stelle genau dasselbe getan
00:00:15.723 --> 00:00:17.099
Das mit deinem Vater tut mir leid
00:00:20.269 --> 00:00:22.479
Ich habe ihn lange vorher verloren
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
Der Cowboy hat uns auf einen Drink eingeladen wenn du magst
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
Ich muss zu Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Συγγνώμη
00:00:04.337 --> 00:00:06.839
Ήθελα να σου το πω αλλά
00:00:08.341 --> 00:00:09.425
Δεν πειράζει
00:00:09.592 --> 00:00:12.261
Κι εγώ στη θέση σου το ίδιο θα έκανα
00:00:15.723 --> 00:00:17.001
Λυπάμαι για τον πατέρα σου
00:00:20.269 --> 00:00:22.048
Τον είχα χάσει πριν από πολύ καιρό
00:00:24.649 --> 00:00:26.818
Ο Καουμπόης μας κάλεσε για ποτό στο δωμάτιό του
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
Πρέπει να δω τον Γουέβερλι
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
אני מצטערת
00:00:04.336 --> 00:00:06.296
באמת רציתי לספר לך אבל
00:00:08.034 --> 00:00:09.466
זה בסדר
00:00:09.633 --> 00:00:12.219
במקומך הייתי עושה בדיוק אותו הדבר
00:00:15.723 --> 00:00:17.999
צר לי על אביך
00:00:20.031 --> 00:00:21.979
איבדתי אותו לפני זמן רב
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
קאובוי הזמין אותנו למשקה בחדרו אם את רוצה
00:00:26.984 --> 00:00:29.999
אני צריכה לפגוש את וייברלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bocsáss meg
00:00:04.336 --> 00:00:06.839
Meg akartam mondani neked de
00:00:08.034 --> 00:00:09.425
Semmi baj
00:00:09.591 --> 00:00:12.261
Pontosan ugyanezt tettem volna a helyedben
00:00:15.723 --> 00:00:17.099
Részvétem apád miatt
00:00:20.269 --> 00:00:22.479
Őt már rég elvesztettem
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
Cowboy meghívott minket egy italra a szobájába
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
Waverly vár engem
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Maaf
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
Aku ingin bilang padamu tapi
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Tak apa
00:00:09.634 --> 00:00:12.022
Aku akan berbuat sama jika di posisimu
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Aku turut berduka soal ayahmu
00:00:20.228 --> 00:00:21.896
Aku kehilangan dia dari dulu
00:00:24.607 --> 00:00:26.734
Koboi mengundang kita minum minum di kamarnya jika kau mau
00:00:26.901 --> 00:00:28.236
Aku harus menemui Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Mi dispiace
00:00:04.337 --> 00:00:06.839
Avrei davvero voluto dirtelo ma
00:00:08.341 --> 00:00:09.383
Fa niente
00:00:09.055 --> 00:00:12.022
Avrei fatto stessa cosa in tua posizione
00:00:13.721 --> 00:00:14.722
Mm
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Mi dispiace per tuo padre
00:00:20.228 --> 00:00:22.438
L'ho perso molto tempo fa
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Il cowboy ci ha invitati a bere da lui se ti va
00:00:26.943 --> 00:00:28.236
Devo vedere Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
謝るわ
00:00:04.503 --> 00:00:06.672
教えたかったけど
00:00:08.382 --> 00:00:12.178
いいんだ 俺が君なら同じことをした
00:00:15.806 --> 00:00:17.642
お父さんは気の毒に
00:00:20.311 --> 00:00:22.146
父は元からいない
00:00:24.649 --> 00:00:26.734
ソロが 一緒に飲もう と
00:00:26.817 --> 00:00:28.194
ウェーバリーと話が
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
미안해요
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
밝히고 싶었지만
00:00:08.382 --> 00:00:09.466
괜찮아
00:00:09.633 --> 00:00:12.303
나라도 그랬을 거야
00:00:15.764 --> 00:00:17.099
아버님 일은 유감이야
00:00:20.394 --> 00:00:22.605
이미 오래전에 마음 정리했어요
00:00:24.773 --> 00:00:26.942
양키가 방에서 술 한잔하자는데
00:00:27.109 --> 00:00:28.402
난 웨이벌리를 만나야 해서
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Piedod
00:00:04.378 --> 00:00:06.338
Es gribēju tev pateikt bet
00:00:08.382 --> 00:00:09.508
Tas nekas
00:00:09.675 --> 00:00:12.261
Tavā vietā es darītu tieši tāpat
00:00:15.765 --> 00:00:17.058
Izsaku līdzjūtību par tēvu
00:00:20.269 --> 00:00:21.937
Es jau sen viņu pazaudēju
00:00:24.069 --> 00:00:26.776
Kovbojs mūs ielūdza uz glāzi viņa numurā
00:00:26.942 --> 00:00:28.277
Man jāsatiek Veiverlijs
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Atsiprašau
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
Labai norėjau tau papasakot bet
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
Nieko tokio
00:00:09.634 --> 00:00:12.022
Tavim dėtas ir aš taip būčiau pasielgęs
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Apgailestauju dėl tėvo
00:00:20.269 --> 00:00:21.938
Netekau jo seniai
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Kaubojus kviečia mus išgert jo kambary jei nori
00:00:26.943 --> 00:00:28.236
Turiu susitikt su Veiverliu
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Jeg er lei for det
00:00:04.336 --> 00:00:08.174
Jeg ønsket å fortelle deg det men
00:00:08.034 --> 00:00:12.219
Det er greit Jeg ville gjort det samme i din situasjon
00:00:15.556 --> 00:00:18.184
Kondolerer med faren din
00:00:20.186 --> 00:00:23.189
Jeg mistet ham for lenge siden
00:00:24.565 --> 00:00:28.235
Cowboy har bedt oss på en drink Jeg må treffe Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Przepraszam
00:00:04.337 --> 00:00:06.839
Chciałam ci powiedzieć
00:00:08.341 --> 00:00:09.383
W porządku
00:00:09.055 --> 00:00:12.022
Na twoim miejscu zrobiłbym to samo
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Przykro mi z powodu ojca
00:00:20.228 --> 00:00:22.438
Straciłam go dawno temu
00:00:24.607 --> 00:00:26.776
Kowboj zaprosił nas na drinka do pokoju
00:00:26.943 --> 00:00:28.236
Waverly mnie wzywał
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sinto muito
00:00:04.336 --> 00:00:06.839
Eu queria lhe contar mas
00:00:08.034 --> 00:00:09.425
Tudo bem
00:00:09.591 --> 00:00:12.261
Eu teria feito a mesma coisa no seu lugar
00:00:15.723 --> 00:00:17.099
Sinto muito pelo seu pai
00:00:20.269 --> 00:00:22.479
Eu o perdi há muito tempo
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
O Caubói nos convidou para um drinque em seu quarto
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
Preciso ver Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Îmi pare rău
00:00:04.336 --> 00:00:06.297
Am vrut să ţi spun dar
00:00:08.034 --> 00:00:09.467
Nu i nimic
00:00:09.633 --> 00:00:12.178
Aş fi făcut exact la fel în locul tău
00:00:15.681 --> 00:00:17.998
Condoleanţe pentru tatăl tău
00:00:20.227 --> 00:00:21.896
L am pierdut demult
00:00:24.565 --> 00:00:26.734
Cowboy ne a invitat să bem ceva la el
00:00:26.901 --> 00:00:28.194
Trebuie să mă duc la Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Прости меня
00:00:04.545 --> 00:00:06.714
Я правда хотела тебе сказать но
00:00:08.466 --> 00:00:09.592
Ничего
00:00:09.842 --> 00:00:12.553
На твоем месте я поступил бы так же
00:00:15.089 --> 00:00:17.006
И мне жаль твоего отца
00:00:20.394 --> 00:00:22.355
Я потеряла его давно
00:00:24.732 --> 00:00:26.734
Ковбой пригласил нас выпить если ты не против
00:00:26.901 --> 00:00:28.611
Мне нужно навестить Уэверли
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Oprosti
00:00:04.337 --> 00:00:07.034
Res sem ti hotela povedati
00:00:08.341 --> 00:00:12.022
Že v redu Na tvojem mestu bi ravnal enako
00:00:15.723 --> 00:00:18.351
Žal mi je tvojega očeta
00:00:20.228 --> 00:00:23.147
Že davno sem ga izgubila
00:00:24.565 --> 00:00:29.737
Kavboj naju vabi na pijačo K Waverlyju moram
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Lo siento
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
De verdad quería decírtelo pero
00:00:08.341 --> 00:00:09.467
No importa
00:00:09.634 --> 00:00:12.022
Yo habría hecho lo mismo en tu posición
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
Siento lo de tu padre
00:00:20.228 --> 00:00:21.896
Lo perdí hace mucho tiempo
00:00:24.607 --> 00:00:26.734
El Vaquero nos invitó a un trago en su habitación si quieres
00:00:26.901 --> 00:00:28.236
Tengo que hablar con Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Förlåt
00:00:04.671 --> 00:00:07.424
Jag ville verkligen berätta för dig
00:00:08.758 --> 00:00:12.637
Det är ingen fara Jag hade gjort samma sak om jag vore du
00:00:15.849 --> 00:00:17.475
Jag beklagar din fars död
00:00:20.052 --> 00:00:23.565
Honom förlorade jag för länge sedan
00:00:24.649 --> 00:00:28.653
Cowboy bjuder på ett glas på rummet Jag måste träffa Waverly
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ฉ นขอโทษ
00:00:04.336 --> 00:00:06.839
ฉ นต งใจจะบอกค ณอย แต
00:00:08.034 --> 00:00:09.425
ไม เป นไร
00:00:09.591 --> 00:00:12.261
ผมก คงทำแบบเด ยวก นถ าผมเป นค ณ
00:00:15.723 --> 00:00:17.099
เส ยใจด วยนะเร องพ อค ณ
00:00:20.269 --> 00:00:22.479
ฉ นเส ยพ อไปนานแล ว
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
คาวบอยชวนเราไปด มท ห องเขา ถ าค ณอยากไป
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
ฉ นต องไปพบเวฟเวอล
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Üzgünüm
00:00:04.336 --> 00:00:06.839
Sana anlatmak istemiştim ama
00:00:08.382 --> 00:00:09.508
Sorun değil
00:00:09.675 --> 00:00:12.261
Yerinde olsam aynı şeyi yapardım
00:00:15.764 --> 00:00:17.099
Baban için üzgünüm
00:00:20.031 --> 00:00:21.979
Onu uzun zaman önce kaybettim
00:00:24.648 --> 00:00:26.817
Kovboy bizi odasında içkiye davet etti İstersen
00:00:26.984 --> 00:00:28.277
Waverly'yi görmeliyim
Available in 30 languages
Duration
30 seconds
Views
63
Timestamp in Movie
01:43:42
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Wigram Productions,Davis Entertainment,RatPac Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization, which is working to proliferate nuclear weapons.