To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Napoleon Solo:
I'm here to help. Why don't you help me?Gaby Teller:With what?Napoleon Solo:If I have 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits. I talk, you laugh, and we'd be on our way. Unfortunately, I don't. So, my operatorsNapoleon Solo:, come with me now to a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. Or, stay here and spend the night with the Russians, hang from a pipe having your toenails removed
I'm here to help. Why don't you help me?Gaby Teller:With what?Napoleon Solo:If I have 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits. I talk, you laugh, and we'd be on our way. Unfortunately, I don't. So, my operatorsNapoleon Solo:, come with me now to a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. Or, stay here and spend the night with the Russians, hang from a pipe having your toenails removed
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.671
So I'm here to help him
00:00:03.706 --> 00:00:05.376
Why don't you help me With what
00:00:05.411 --> 00:00:08.643
If I had 15 minutes we'd drink tea eat biscuits
00:00:08.678 --> 00:00:11.184
I'd talk you'd laugh and we'd be on our way
00:00:11.219 --> 00:00:13.978
Unfortunately I don't
00:00:14.013 --> 00:00:16.585
So my offer is come with me now
00:00:16.062 --> 00:00:18.752
'and be at a chic little hotel in West Berlin'
00:00:18.787 --> 00:00:20.886
'in less than an hour '
00:00:20.921 --> 00:00:24.001
Or stay here and spend the night with the Russians
00:00:24.001 --> 00:00:26.043
hangin' from a pipe having your toenails removed
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
لذا أتيت لمساعدته
00:00:03.669 --> 00:00:05.922
فلم لا تساعديني بم
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
لو كانت لدي ربع ساعة لتناولنا الشاي والبسكويت
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
فأسحرك بكلامي وأنت تضحكين ثم نمضي
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
للأسف ليس لدي وقت
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
لذا أعرض عليك أن ترافقيني الآن
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
وفي أقل من ساعة سننزل بفندق فاخر في برلين الغربية
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
أو يمكنك البقاء هنا وقضاء الليل مع الروس
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
وأنت تتدلين من أنبوب فيما يقتلعون أظافرك
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
هذا ما كنت أبحث عنه
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Дойдох за да му помогна
00:00:03.669 --> 00:00:05.379
Защо не ми помогнете Как
00:00:05.504 --> 00:00:08.549
Ако разполагахме с 15 минути щяхме да пием чай
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
да си побъбрим да ви разсмея и да тръгнете с мен
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
За жалост не разполагаме
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Затова ви предлагам да тръгнете с мен сега
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
и след час да бъдем в шикозен малък хотел в Западен Берлин
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Или да останете тук и да прекарате нощта с руснаците
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
увиснала на тръба докато ви вадят ноктите
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Точно това търсех
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
所以我是来帮助他的
00:00:03.669 --> 00:00:05.671
你也应该要帮我 怎么帮
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
要是有时间 可以喝茶吃饼干
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
谈笑一番后再开心上路
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
可惜我没时间了
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
所以不如你现在就跟我走
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
一小时内可入住 西柏林时髦小旅馆
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
不然就留在这里 整夜被苏联特工
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
吊起来严刑拷打
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
我正好需要这个
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Takže mu chci pomoct
00:00:03.669 --> 00:00:05.922
Pomůžete vy mně S čím
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
Kdybych měl 15 minut dali bychom si čaj
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
poklábosili bychom a pak si šli po svých
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
Bohužel je nemám
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Takže nabídka zní pojďte se mnou hned
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
a za necelou hodinu budete v prima hotelu v Západním Berlíně
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Anebo tu zůstaňte a strávíte noc s Rusy
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
Zavěšená na trubce a s vytrhanými nehty
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Tohleto jsem hledal
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Han blev tvunget til at hjælpe dem så nu hjælper jeg ham
00:00:05.546 --> 00:00:07.757
De kan også hjælpe Med hvad
00:00:07.924 --> 00:00:13.054
Hvis jeg havde et kvarter kunne vi sludre over en kop te
00:00:13.221 --> 00:00:15.848
Det har jeg desværre ikke
00:00:16.001 --> 00:00:21.562
De kan sidde på et fornemt hotel i Vestberlin om en time
00:00:22.688 --> 00:00:28.001
Eller De kan tilbringe natten med at blive tortureret af russerne
00:00:28.194 --> 00:00:31.364
Lige hvad jeg skulle bruge
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ik ben hier om hem te helpen Dus als u mij helpt
00:00:04.092 --> 00:00:06.589
Waarmee Als ik een kwartiertje had
00:00:06.755 --> 00:00:11.176
zouden we aan de thee gaan lachen en alles doorspreken
00:00:11.343 --> 00:00:13.001
Maar dat heb ik niet
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Dus ik stel voor dat u nu meegaat
00:00:16.515 --> 00:00:20.644
en dan bent u over een uur in een chic hotel in West Berlijn
00:00:20.811 --> 00:00:23.606
Of u brengt de nacht door met de Russen
00:00:23.772 --> 00:00:27.818
die je teennagels eruit trekken Dat is wat ik zoek
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Tulin sulle appi
00:00:03.669 --> 00:00:05.088
Aita mind Kuidas
00:00:06.046 --> 00:00:08.507
Oleks mul aega jooksime teed
00:00:08.674 --> 00:00:11.176
naeraksime siis läheks
00:00:11.343 --> 00:00:13.001
Aga mul pole aega
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Tule minuga kaasa
00:00:16.515 --> 00:00:17.933
vähem kui tunniga oleme
00:00:18.001 --> 00:00:19.685
šikis Lääne Berliini hotellis
00:00:20.769 --> 00:00:23.606
Või jää siia kohtu venelastega
00:00:23.772 --> 00:00:26.108
ja lase oma varbaküüned ära tõmmata
00:00:26.442 --> 00:00:27.776
Seda ma otsisingi
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Hänet pakotettiin Tulin auttamaan häntä
00:00:05.754 --> 00:00:07.084
Auttakaa te minua Miten
00:00:08.997 --> 00:00:13.178
Jos olisi aikaa joisimme teet te nauraisitte jutuilleni ja lähtisimme
00:00:13.345 --> 00:00:15.973
Valitettavasti aikaa ei ole
00:00:16.014 --> 00:00:21.077
Lähtekää siis mukaani niin pääsette pian kivaan hotelliin
00:00:22.813 --> 00:00:25.649
Tai viettäkää yö täällä venäläisten kanssa
00:00:25.816 --> 00:00:28.152
ja kärsikää kidutuksesta
00:00:28.319 --> 00:00:31.614
Juuri tuota etsinkin
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Et donc
00:00:02.544 --> 00:00:03.545
je viens l'aider
00:00:03.837 --> 00:00:05.839
M'aiderez vous A faire quoi
00:00:06.999 --> 00:00:08.633
Si j'avais 15 mn nous prendrions un thé gourmand
00:00:08.008 --> 00:00:11.177
je vous ferais rire et nous partirions
00:00:11.344 --> 00:00:13.012
Hélas je ne les ai pas
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
Donc
00:00:15.306 --> 00:00:18.081
suivez moi pour être dans un hôtel chic de Berlin Ouest
00:00:18.977 --> 00:00:20.353
dans moins d'une heure
00:00:20.728 --> 00:00:21.479
Ou
00:00:21.646 --> 00:00:23.565
restez ici avec les Russes
00:00:24.001 --> 00:00:26.067
ligotée ongles de pieds arrachés
00:00:26.401 --> 00:00:27.694
Je cherchais ça
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Also Ich will ihm helfen
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
Und Sie könnten mir helfen Womit denn
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
Hätte ich 15 Minuten mit Tee und Plätzchen
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
würde ich reden Sie würden lachen und wir würden aufbrechen
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
Nur leider habe ich die nicht
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
Deshalb lautet mein Angebot Kommen Sie gleich mit
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
dann sind wir in weniger als einer Stunde in einem schicken Westberliner Hotel
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Oder Sie bleiben hier verbringen die Nacht mit den Russen
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
hängen von der Decke und lassen sich die Fußnägel entfernen
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
Danach habe ich gesucht
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ήρθα για να τον βοηθήσω
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
Θέλω να με βοηθήσεις Για ποιο πράγμα
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
Αν είχα 15 λεπτά θα πίναμε τσάι με μπισκότα
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
θα σου μιλούσα θα γελούσες και θα φεύγαμε
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
Δυστυχώς δε γίνεται
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
Η πρότασή μου είναι να σε πάω
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
σε ένα μικρό σικ ξενοδοχείο στο Δυτικό Βερολίνο σε μία ώρα
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Ή να μείνεις εδώ παρέα με τους Ρώσους
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
που θα σε δέσουν και θα σου βγάλουν τα νύχια
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
Να αυτό που έψαχνα
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
כך שבאתי לעזור
00:00:03.669 --> 00:00:05.088
למה שלא תעזרי לי במה
00:00:06.046 --> 00:00:08.507
אם היו לי 15 דקות היינו שותים תה אוכלים עוגיות
00:00:08.674 --> 00:00:11.176
אני הייתי מדבר את היית צוחקת והיינו יוצאים לדרך
00:00:11.343 --> 00:00:13.001
למרבה הצער זה לא המצב
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
לכן הצעתי היא בואי איתי עכשיו
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
ובתוך פחות משעה תהיי במלון קטן ואופנתי במערב ברלין
00:00:20.769 --> 00:00:23.606
או שתישארי כאן ותבלי את הלילה עם הרוסים
00:00:23.772 --> 00:00:26.108
שיתלו אותך מהצינור ויעקרו לך את ציפורני בהונותייך
00:00:26.442 --> 00:00:27.776
את זה חיפשתי
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Szóval mentsük meg őt
00:00:03.627 --> 00:00:05.296
Segíts benne Hogy tudnék
00:00:05.462 --> 00:00:08.507
Ha lenne negyed órám teázgatnánk eszegetnénk
00:00:08.674 --> 00:00:11.093
beszélnék nevetnél meggyőznélek
00:00:11.026 --> 00:00:13.012
Csak az a baj hogy nincs
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Tehát vagy velem jössz
00:00:16.039 --> 00:00:19.602
és egy sikkes nyugat berlini hotelben leszel egy órán belül
00:00:20.811 --> 00:00:23.522
vagy az oroszokkal is töltheted az estédet
00:00:23.689 --> 00:00:26.999
egy láncon lógva letépett körmökkel
00:00:26.191 --> 00:00:27.693
Pont ez kell nekem
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Aku di sini untuk menolongnya
00:00:03.669 --> 00:00:04.067
Jadi tolonglah aku
00:00:04.837 --> 00:00:05.838
Dengan apa
00:00:06.999 --> 00:00:08.507
Jika aku punya 15 menit kita minum teh makan biskuit
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
aku bicara kau tertawa dan kita berpisah
00:00:11.344 --> 00:00:13.012
Sayangnya aku tak punya
00:00:14.096 --> 00:00:16.349
Maka tawaranku ialah ikut aku sekarang
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
dan tiba di hotel kecil yang elok di Berlin Barat kurang dari satu jam
00:00:20.811 --> 00:00:23.564
Atau tetap di sini dan bermalam dengan orang Rusia
00:00:23.731 --> 00:00:26.015
digantung di pipa dan kuku jari kakimu dicabuti
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Itu yang kucari
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Perciò sono qui per aiutarlo
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
Se lei aiuta me In che modo
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
Se avessi quindici minuti prenderemmo un thè con dei biscotti
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
due parole una risata e poi partiremmo
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
Ma purtroppo non li ho
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
Quindi Può partire subito
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
per essere in un piccolo hotel chic di Berlino Ovest in meno di un'ora
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Oppure può stare qui e passare la notte coi russi
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
appesa a un tubo a farsi strappare le unghie
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
Ecco quello che cercavo
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
彼を助けるために来た
00:00:03.669 --> 00:00:04.587
協力を
00:00:04.067 --> 00:00:05.421
協力
00:00:05.504 --> 00:00:07.089
15分あったら
00:00:07.214 --> 00:00:11.177
お茶でも飲んで ゆっくり説明できる
00:00:11.026 --> 00:00:13.012
だが時間がない
00:00:14.096 --> 00:00:14.805
だから
00:00:15.264 --> 00:00:19.602
西ベルリンの高級ホテルへ 一緒に来ないか
00:00:20.936 --> 00:00:24.023
ここに残って KGBの連中に
00:00:24.106 --> 00:00:26.999
爪を はがされたい
00:00:26.525 --> 00:00:27.735
地図があるな
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
당신 아버지를 도울 수 있게
00:00:03.628 --> 00:00:05.338
날 도와줘요 어떻게요
00:00:05.504 --> 00:00:08.549
시간 되면 차나 한잔하면서
00:00:08.716 --> 00:00:11.135
수다 좀 떨다 출발하고 싶지만
00:00:11.302 --> 00:00:13.054
그럴 시간이 없군요
00:00:14.096 --> 00:00:16.265
그러니까 당장 나와 함께
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
서베를린의 근사한 호텔로 갑시다
00:00:20.853 --> 00:00:23.564
아니면 여기서 소련 놈들한테
00:00:23.731 --> 00:00:26.067
밤새 고문당하든가
00:00:26.233 --> 00:00:27.735
내가 찾던 거군요
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Es esmu šeit lai viņam palīdzētu
00:00:03.669 --> 00:00:05.088
Palīdziet man Kā
00:00:06.047 --> 00:00:08.507
Ja man būtu 15 minūtes mēs iemalkotu tēju
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
parunātu pasmietos un aizbrauktu
00:00:11.385 --> 00:00:13.054
Taču man to nav
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Aicinu doties man līdzi
00:00:16.515 --> 00:00:17.975
un apmesties greznā viesnīcā
00:00:18.142 --> 00:00:19.685
Rietumberlīnē pēc stundas
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Vai palikt un pavadīt nakti ar krieviem
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
kuri jums nomauks nagus
00:00:26.525 --> 00:00:27.818
Es meklēju tieši šo
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Taigi aš čia kad jam padėčiau
00:00:03.669 --> 00:00:04.754
Tai gal ir jūs padėkit man
00:00:04.921 --> 00:00:05.922
Kaip
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
Jei turėčiau 15 min išgertume arbatos su sausainiais
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
aš kalbėčiau jūs juoktumėtės paskui išsiskirtume
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
Deja neturiu
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Todėl siūlau eit su manim
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
Po mažiau nei valandos būsit prabangiam viešbutėly Vakarų Berlyne
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Jei liksit čia naktį praleisit su rusais
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
kybodama ant vamzdžio nuplėštais kojų nagais
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Štai ko ieškojau
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Han ble tvunget til å jobbe for dem Jeg er her for å hjelpe ham
00:00:05.713 --> 00:00:10.677
Så hjelp meg Hadde jeg hatt 15 minutter ville vi drukket te spist kjeks
00:00:10.843 --> 00:00:15.139
jeg ville pratet du ledd så ville vi dratt Men det har jeg ikke
00:00:16.014 --> 00:00:21.813
Bli med meg så er du på et stilig hotell i Vest Berlin innen en time
00:00:22.897 --> 00:00:25.692
Eller bli her og tilbring natten med russerne
00:00:25.858 --> 00:00:29.904
fastbundet mens de fjerner tåneglene dine Der er det ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Dlatego mam mu pomóc
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
Proszę pomóc mnie Jak
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
Gdybym miał czas zaprosiłbym na herbatę
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
Ja bym mówił pani się śmiała A potem w drogę
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
Niestety nie mam
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
Więc może pani jechać teraz
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
i za godzinę być w przytulnym hoteliku w RFN
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Lub zostać i spędzić noc z Sowietami
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
Powisieć dać sobie wyrwać paznokcie
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
Tego szukałem
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Então eu estou aqui para ajudá lo
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
Ajude me Com o quê
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
Se eu tivesse 15 minutos tomaríamos um chá
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
eu falaria você riria e seguiríamos em frente
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
Infelizmente não tenho
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
Então proponho que venha comigo agora
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
e fique em um hotel chique de Berlim Ocidental em uma hora
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
Ou fique aqui e passe a noite com os russos
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
algemada tendo suas unhas do pé arrancadas
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
Era isso o que eu queria
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Aşa că am venit să l ajut
00:00:03.669 --> 00:00:05.922
Tu nu mă ajuţi Cu ce
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
Dacă aveam 15 minute beam ceai şi mâncam biscuiţi
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
eu vorbeam tu râdeai şi apoi ne vedeam de drum
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
Din nefericire nu am timp
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Aşa că vino cu mine acum
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
şi într o oră eşti la un hotel şic din Berlinul de Vest
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Sau stai aici şi petrece ţi noaptea cu ruşii
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
agăţată de o ţeavă în timp ce ţi smulg unghiile
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Asta căutam
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
И я хочу помочь ему
00:00:03.836 --> 00:00:05.505
А вы можете помочь мне Как именно
00:00:05.063 --> 00:00:09.999
Будь у меня пятнадцать минут мы бы выпили чаю я бы говорил
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
вы бы смеялись и мы нашли бы общий язык
00:00:11.469 --> 00:00:13.513
К сожалению у меня их нет
00:00:14.096 --> 00:00:16.849
Предлагаю пойти со мной
00:00:16.974 --> 00:00:20.102
и меньше чем через час мы окажемся в шикарном отеле в Западном Берлине
00:00:20.937 --> 00:00:23.981
Или можно остаться и провести ночь с русскими
00:00:24.106 --> 00:00:26.526
которые вырвут вам ногти чтоб заставить говорить
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
K sodelovanju so ga prisilili Zato sem mu prišel pomagat
00:00:05.671 --> 00:00:07.798
Vi pa pomagajte meni S čim
00:00:08.999 --> 00:00:13.001
Če bi imel 15 minut časa bi klepetala ob čaju in keksih
00:00:13.346 --> 00:00:15.999
Žal pa ga nimam
00:00:16.999 --> 00:00:21.646
Zato pojdite z mano v šik hotelček v Zahodni Berlin
00:00:22.772 --> 00:00:28.152
Ali pa tu preživite noč z Rusi ki vam bodo pulili nohte z nog
00:00:28.402 --> 00:00:30.738
To sem iskal
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Así que estoy aquí para ayudarlo
00:00:03.067 --> 00:00:04.671
Me ayudaría usted
00:00:04.838 --> 00:00:05.839
Con qué
00:00:06.999 --> 00:00:08.508
Con 15 minutos tomaríamos té comeríamos bizcochos
00:00:08.675 --> 00:00:11.177
yo hablaría usted se reiría y nos iríamos
00:00:11.344 --> 00:00:13.012
Por desgracia no los tengo
00:00:14.055 --> 00:00:16.349
Mi oferta es que venga conmigo
00:00:16.516 --> 00:00:19.686
a un hotel elegante en Berlín Occidental en menos de una hora
00:00:20.077 --> 00:00:23.565
O quédese aquí y pase la noche con los rusos
00:00:23.731 --> 00:00:26.109
colgada de una tubería con las uñas arrancadas
00:00:26.442 --> 00:00:27.777
Eso era lo que buscaba
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Så jag är här för att hjälpa honom Jag behöver er hjälp
00:00:05.504 --> 00:00:10.968
Jag skulle gärna dricka te äta kakor tala med er och få er att skratta
00:00:11.135 --> 00:00:13.137
Men jag har tyvärr inte tid
00:00:14.138 --> 00:00:19.685
Följ med mig så är vi på ett flott hotell i Västberlin inom en timme
00:00:20.811 --> 00:00:26.015
Eller tillbringa natten med ryssarna och få tånaglarna bortdragna
00:00:26.317 --> 00:00:27.818
Precis vad jag letade efter
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
ผมเลยมาน เพ อช วยเขา
00:00:03.586 --> 00:00:05.255
แล วทำไมค ณถ งจะไม ช วยผม ช วยย งไง
00:00:05.421 --> 00:00:08.508
ถ าผมม 15 นาท เราคงน งจ บชา แกล มค กก
00:00:08.675 --> 00:00:11.052
ผมค ย ค ณขำ และเราค อยเร มงาน
00:00:11.219 --> 00:00:13.012
แต น าเส ยดายท ไม ม
00:00:14.013 --> 00:00:16.224
ข อเสนอค อค ณจะไปก บผม
00:00:16.391 --> 00:00:19.561
ท โรงแรมท นสม ยเล กๆ ในเบอร ล นต ต อ กไม ถ งช วโมง
00:00:20.077 --> 00:00:23.523
หร อจะต ดอย ท น ท งค นก บพวกร สเซ ย
00:00:23.069 --> 00:00:26.999
ถ กจ บผ กห อยห ว และถอดเล บเท า
00:00:26.192 --> 00:00:27.694
น นแหละท กำล งหาอย
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ona yardıma geldim
00:00:03.669 --> 00:00:05.338
Sen de bana yardım et Ne konuda
00:00:05.504 --> 00:00:08.507
15 dakikam olsa çay içer bisküvi yerdik
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
ben konuşurdum sen gülerdin ve yola koyulurduk
00:00:11.344 --> 00:00:13.001
Ne yazık ki vaktim yok
00:00:14.138 --> 00:00:16.349
Teklifim şu benimle gel
00:00:16.515 --> 00:00:19.685
ve bir saat içinde Batı Berlin'de şık bir otele yerleş
00:00:20.811 --> 00:00:23.648
Ya da burada kal geceyi Ruslarla geçir
00:00:23.814 --> 00:00:26.015
bir boruda asılı halde ayak tırnakların sökülerek
00:00:26.484 --> 00:00:27.818
Bunu arıyordum işte
Available in 30 languages
Duration
27 seconds
Views
538
Timestamp in Movie
00:05:08
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Wigram Productions,Davis Entertainment,RatPac Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization, which is working to proliferate nuclear weapons.

