To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What do you think we should do? We have to get to that island. What should we do with him? Well, it's your call. You're the onehe's been having fun with. On the one hand, we need him. He's a world of information. But on the other hand I know exactly what'll happen. He'll strike a dealand struggle out of it. He's preparedto sell his ass on this and for that,they'll give him his freedom. He'll be out within months. Or worse,they'll offer him a job. A man with that skill set'snever wanting for employment. So, what do you thinkwe should do? Just give me a minute
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.428
What do you think we should do
00:00:02.463 --> 00:00:03.891
We have to get to that island
00:00:03.926 --> 00:00:05.827
What should we do with him
00:00:06.083 --> 00:00:08.533
electricity crackles
00:00:08.568 --> 00:00:09.864
screams
00:00:09.899 --> 00:00:11.272
Well it's your call
00:00:11.307 --> 00:00:13.934
You're the one he's been having fun with
00:00:13.969 --> 00:00:16.442
On the one hand we need him
00:00:16.477 --> 00:00:18.609
He's a world of information
00:00:18.644 --> 00:00:20.479
But on the other hand
00:00:20.514 --> 00:00:22.481
I know exactly what'll happen
00:00:22.516 --> 00:00:24.549
He'll strike a deal and struggle out of it
00:00:24.584 --> 00:00:26.221
He's prepared to sell his ass on this
00:00:26.256 --> 00:00:28.652
and for that they'll give him his freedom
00:00:28.687 --> 00:00:30.621
He'll be out within months
00:00:30.656 --> 00:00:33.624
Or worse they'll offer him a job
00:00:33.659 --> 00:00:36.396
A man with that skill set's never wanting for employment
00:00:36.431 --> 00:00:37.958
So what do you think we should do
00:00:37.993 --> 00:00:39.003
Just give me a minute
00:00:39.335 --> 00:00:42.027
singing continues
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ماذا يجب أن نفعل برأيك
00:00:02.046 --> 00:00:03.795
يجب أن نذهب إلى الجزيرة
00:00:03.962 --> 00:00:05.129
ماذا نفعل به
00:00:09.968 --> 00:00:11.998
هذا قرارك
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
فأنت من كان يتسلى معه
00:00:14.139 --> 00:00:15.515
من ناحية
00:00:15.682 --> 00:00:18.434
نحن بحاجة له لأنه يملك معلومات كثيرة
00:00:18.601 --> 00:00:20.145
ولكن من ناحية أخرى
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
أعرف ما سيحدث
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
سيطلب صفقة ولن يلتزم بها
00:00:24.774 --> 00:00:28.486
بما أنه أطلعنا على كل شيء فسيطلقون سراحه
00:00:28.653 --> 00:00:30.113
لن ي سجن إلا أشهرا قليلة
00:00:30.613 --> 00:00:32.991
حتى إنهم سيعرضون عليه عملا
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
من يملك مهاراته لا يخشى البطالة أبدا
00:00:36.619 --> 00:00:38.999
ماذا يجب أن نفعل إذا
00:00:38.204 --> 00:00:39.664
دعني أفكر
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Какво предлагаш
00:00:02.419 --> 00:00:05.013
Трябва да отидем на острова А какво да правим с него
00:00:09.968 --> 00:00:11.999
Ти решаваш
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
С теб се забавляваше
00:00:14.097 --> 00:00:15.515
От една страна
00:00:15.682 --> 00:00:18.351
той ни е необходим Разполага с много информация
00:00:18.518 --> 00:00:20.145
Но от друга страна
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
знам какво ще стане
00:00:22.048 --> 00:00:24.524
Ще сключи сделка и ще се измъкне
00:00:24.691 --> 00:00:28.445
Готов е да си продаде задника за да го освободят
00:00:28.611 --> 00:00:30.001
След броени месеци ще го пуснат
00:00:30.053 --> 00:00:32.991
Или още по зле ще го наемат
00:00:33.658 --> 00:00:36.369
Човек с неговите умения не остава без работа
00:00:36.536 --> 00:00:39.622
Какво предлагаш да направим Дай ми минутка
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
你觉得该怎么做
00:00:02.418 --> 00:00:03.753
我们得去那个小岛
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
那他怎么办
00:00:09.967 --> 00:00:13.346
你决定吧 他刚才虐待的是你
00:00:14.097 --> 00:00:18.392
一来 我们需要他 他熟知内情
00:00:18.559 --> 00:00:22.313
但从另个角度来看 我完全知道接下来的情况
00:00:22.048 --> 00:00:24.565
他会和政府协商 全身而退
00:00:24.732 --> 00:00:28.444
他非常乐意卖友求荣 政府会放他一条活路
00:00:28.611 --> 00:00:32.099
不出几个月就能出狱 更糟的是他们可能会雇用他
00:00:33.658 --> 00:00:36.041
他有那种专才不愁没工作
00:00:36.577 --> 00:00:38.999
那你觉得该怎么做
00:00:38.204 --> 00:00:40.206
给我一分钟考虑
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tak co myslíš
00:00:02.046 --> 00:00:05.129
Musíme na ten ostrov A co provedem s ním
00:00:09.968 --> 00:00:11.998
Záleží na tobě
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
Tebe měl v parádě
00:00:14.139 --> 00:00:15.515
Na jednu stranu
00:00:15.682 --> 00:00:18.434
ho potřebujeme Je to studnice informací
00:00:18.601 --> 00:00:20.145
Jenže na druhé straně
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
přesně vím co se stane
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
Všechno slíbí a pak se začne vytáčet
00:00:24.774 --> 00:00:28.486
Je ochoten prásknout všechno a oni mu za to dají svobodu
00:00:28.653 --> 00:00:30.113
Za pár měsíců bude venku
00:00:30.613 --> 00:00:32.991
Nebo ještě hůř nabídnou mu práci
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
Chlap s touhle kvalifikací nemá o zaměstnání nouzi
00:00:36.619 --> 00:00:38.999
Takže co uděláme
00:00:38.204 --> 00:00:39.664
Dej mi ještě minutku
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Hvad skal vi gøre Vi må ud på øen
00:00:03.962 --> 00:00:05.964
Og hvad med ham
00:00:09.968 --> 00:00:13.972
Det bestemmer De De har været i hans vold
00:00:14.139 --> 00:00:18.393
På den ene side har vi brug for ham Han er velinformeret
00:00:18.056 --> 00:00:24.566
Men jeg ved hvad der sker Han indgår en handel og slipper
00:00:24.732 --> 00:00:30.029
Han er klar til at røbe alt så han er snart en fri mand igen
00:00:30.196 --> 00:00:36.411
Måske tilbyder de ham et job Hans evner er eftertragtede
00:00:36.578 --> 00:00:39.664
Hvad gør vi så Giv mig et øjeblik
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Wat zullen we doen We moeten naar dat eiland
00:00:03.919 --> 00:00:05.421
Wat doen we met hem
00:00:10.003 --> 00:00:13.345
Jij mag 't zeggen Jij was zijn slachtoffer
00:00:14.096 --> 00:00:18.392
Aan de ene kant hebben we hem nodig hij weet zoveel
00:00:18.559 --> 00:00:22.354
Aan de andere kant weet ik precies wat er dan gebeurt
00:00:22.521 --> 00:00:24.565
Hij sluit een deal
00:00:24.732 --> 00:00:28.444
Hij is bereid alles te verkopen in ruil voor vrijheid
00:00:28.611 --> 00:00:33.996
Dan is ie zo weer vrij Of erger nog hij krijgt een baan
00:00:33.699 --> 00:00:36.041
Een man die dat kan zit nooit lang zonder
00:00:36.577 --> 00:00:39.622
Dus wat gaan we doen Geef me een minuutje
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Mida me teeme
00:00:02.418 --> 00:00:03.753
Peame saarele minema
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
Aga temaga
00:00:09.968 --> 00:00:11.998
Sinu otsustada
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
Ta lõbutses ju sinuga
00:00:14.097 --> 00:00:15.515
Ühest küljest
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
on teda vaja tal on infot
00:00:18.056 --> 00:00:20.145
Teisest küljest
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
tean täpselt kuidas see lõpeb
00:00:22.048 --> 00:00:24.566
Ta sõlmib leppe ja pääseb
00:00:24.732 --> 00:00:28.444
Ta annab kõik üles ja pääseb
00:00:28.611 --> 00:00:30.002
Paari kuuga on vaba
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
Või veel hullem võtavad ta tööle
00:00:33.658 --> 00:00:36.411
Tal on nõutud amet
00:00:36.578 --> 00:00:38.999
Mida me peaks tegema
00:00:38.204 --> 00:00:39.622
Las ma mõtlen
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Mitä pitäisi tehdä Mennä sinne saareen
00:00:03.962 --> 00:00:06.339
Mitä Rudille tehdään
00:00:09.968 --> 00:00:13.972
Sinä päätät Sinullahan hän huvittelikin
00:00:14.139 --> 00:00:18.393
Toisaalta tarvitsemme hänen tietojaan
00:00:18.056 --> 00:00:22.397
Toisaalta tiedän tarkalleen miten kävisi
00:00:22.564 --> 00:00:24.649
Rudi tekisi diilin
00:00:24.816 --> 00:00:30.002
Hän myisi itsensä ja pääsisi vapaaksi
00:00:30.238 --> 00:00:33.996
Hänelle saatettaisiin jopa tarjota töitä
00:00:33.199 --> 00:00:36.494
Niillä taidoilla ei ole pulaa töistä
00:00:36.661 --> 00:00:40.665
Mitä siis tehdään Pitää miettiä
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Que faisons nous
00:00:02.046 --> 00:00:03.795
Il faut aller sur l'île
00:00:03.962 --> 00:00:04.963
Que fait on de lui
00:00:10.176 --> 00:00:13.304
A vous de voir C'est avec vous qu'il a fait joujou
00:00:14.139 --> 00:00:15.306
D'un côté
00:00:15.682 --> 00:00:18.309
il est utile C'est une mine d'informations
00:00:18.476 --> 00:00:20.145
D'un autre côté
00:00:20.052 --> 00:00:22.313
je sais ce qui va arriver
00:00:22.048 --> 00:00:24.482
Il fera un marché et le rompra
00:00:24.649 --> 00:00:27.152
Il est prêt à se vendre et en échange
00:00:27.318 --> 00:00:29.946
ils le libéreront après quelques mois
00:00:30.053 --> 00:00:31.364
Ou pire
00:00:31.531 --> 00:00:32.866
ils l'embaucheront
00:00:33.007 --> 00:00:36.327
Son savoir faire le met à l'abri du chômage
00:00:36.494 --> 00:00:37.871
Alors on fait quoi
00:00:38.997 --> 00:00:39.664
Je réfléchis une minute
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Was denken Sie sollen wir tun
00:00:02.293 --> 00:00:05.046
Wir müssen zu dieser Insel Was sollen wir mit ihm machen
00:00:09.968 --> 00:00:11.999
Ihre Entscheidung
00:00:11.177 --> 00:00:13.513
Er hat sich mit Ihnen amüsiert
00:00:14.055 --> 00:00:15.473
Wir brauchen ihn
00:00:15.064 --> 00:00:18.393
einerseits Er ist eine gute Quelle
00:00:18.056 --> 00:00:20.027
Aber andererseits
00:00:20.437 --> 00:00:22.272
weiß ich genau was passieren wird
00:00:22.439 --> 00:00:24.566
Er verhandelt und wird davonkommen
00:00:24.733 --> 00:00:28.528
Er wird alles sagen was er weiß und dafür wird man ihn freilassen
00:00:28.695 --> 00:00:30.001
Er wäre nach ein paar Monaten raus
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
Oder schlimmer Sie bieten ihm einen Job an
00:00:33.616 --> 00:00:36.411
Einer mit seinen Fähigkeiten findet immer Arbeit
00:00:36.578 --> 00:00:40.054
Was sollen wir tun Lassen Sie mich kurz nachdenken
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Τι λες να κάνουμε
00:00:02.293 --> 00:00:05.046
Πρέπει να πάμε στο νησί Αυτόν τι θα τον κάνουμε
00:00:09.926 --> 00:00:10.968
Πες εσύ
00:00:11.135 --> 00:00:13.513
Εσένα ταλαιπώρησε
00:00:14.055 --> 00:00:15.473
Από τη μια μεριά
00:00:15.064 --> 00:00:18.392
τον χρειαζόμαστε γιατί ξέρει πολλά
00:00:18.559 --> 00:00:20.269
Από την άλλη όμως
00:00:20.436 --> 00:00:22.271
ξέρω καλά τι θα συμβεί
00:00:22.438 --> 00:00:24.565
Θα κάνει συμφωνία την οποία δε θα τηρήσει
00:00:24.732 --> 00:00:28.528
Θα πουλήσει και τον κώλο του για την ελευθερία του
00:00:28.694 --> 00:00:30.029
Σε λίγους μήνες θα 'ναι έξω
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
Για να μη σου πω ότι θα του βρουν και δουλειά
00:00:33.616 --> 00:00:36.041
Με αυτά τα προσόντα καλύτερα να μη δουλέψει
00:00:36.577 --> 00:00:40.054
Άρα τι πρέπει να κάνουμε Περίμενε να σκεφτώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
מה עלינו לעשות לדעתך
00:00:02.418 --> 00:00:03.753
אנחנו צריכים להגיע לאי
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
מה עלינו לעשות איתו
00:00:09.967 --> 00:00:11.998
זאת החלטה שלך
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
אתה היית השעשוע שלו
00:00:14.097 --> 00:00:15.515
מצד אחד
00:00:15.681 --> 00:00:18.434
אנחנו צריכים אותו הוא מאגר של מידע
00:00:18.601 --> 00:00:20.144
אבל מצד שני
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
אני יודע בדיוק מה יקרה
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
הוא יעשה עסקה וימצא דרך לסגת ממנה
00:00:24.774 --> 00:00:28.444
הוא מוכן להישבע אמונים ותמורת זאת יניחו לו ללכת
00:00:28.611 --> 00:00:30.113
הוא ישתחרר בתוך כמה חודשים
00:00:30.613 --> 00:00:32.099
או גרוע מכך יציעו לו עבודה
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
לאדם עם כישורים כאלה לעולם לא חסרים מעסיקים
00:00:36.619 --> 00:00:38.999
אז מה עלינו לעשות לדעתך
00:00:38.204 --> 00:00:39.622
תן לי דקה
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Szerinted mit csináljunk
00:00:02.293 --> 00:00:05.046
A szigeten van a helyünk De vele mit csináljunk
00:00:09.926 --> 00:00:10.969
Te döntsd el
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
Veled játszadozott nem velem
00:00:14.055 --> 00:00:15.473
Nos egyfelől
00:00:15.064 --> 00:00:18.393
segíthet Rengeteg mindent tud
00:00:18.056 --> 00:00:20.027
Ugyanakkor
00:00:20.437 --> 00:00:22.272
tudom mi lesz a vége
00:00:22.439 --> 00:00:24.566
Megegyeznek vele és megússza
00:00:24.733 --> 00:00:28.528
Mindenkiről kipakol és cserébe ejtik a vádakat
00:00:28.695 --> 00:00:30.001
És szabad ember lesz
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
Ki tudja Talán be is szervezik
00:00:33.616 --> 00:00:36.411
Ilyen szaktudásra mindig van kereslet
00:00:36.578 --> 00:00:40.054
Akkor mi legyen vele Adj még egy percet
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kita harus berbuat apa
00:00:02.459 --> 00:00:03.794
Kita harus ke pulau itu
00:00:03.961 --> 00:00:05.129
Kita apakan dia
00:00:09.967 --> 00:00:11.998
Terserah kau
00:00:11.177 --> 00:00:13.345
Kau yang disiksa olehnya
00:00:14.138 --> 00:00:15.514
Di satu sisi
00:00:15.681 --> 00:00:18.392
kita butuh dia dia punya banyak informasi
00:00:18.559 --> 00:00:20.144
Tapi di lain sisi
00:00:20.477 --> 00:00:22.313
aku tahu apa yang akan terjadi
00:00:22.479 --> 00:00:24.565
Dia akan buat kesepakatan dan melanggarnya
00:00:24.732 --> 00:00:28.485
Dia bersedia membantu kita sepenuhnya dan sebagai imbalan dia akan dibebaskan
00:00:28.652 --> 00:00:30.007
Dia akan bebas dalam hitungan bulan
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
Atau lebih buruk Mereka menawarinya pekerjaan
00:00:33.657 --> 00:00:36.041
Orang dengan keahlian seperti itu tak mencari pekerjaan
00:00:36.577 --> 00:00:38.999
Jadi kita harus berbuat apa
00:00:38.204 --> 00:00:39.663
Tunggu sebentar
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Che dobbiamo fare
00:00:02.293 --> 00:00:05.088
Dobbiamo arrivare sull'isola E di lui che ne facciamo
00:00:09.968 --> 00:00:10.969
Decidi tu
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
E' con te che si stava divertendo
00:00:14.097 --> 00:00:15.473
Da una parte
00:00:15.064 --> 00:00:18.434
ci serve È una miniera d'informazioni
00:00:18.601 --> 00:00:20.311
Però dall'altra
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
so esattamente come andrà
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
Strapperà un accordo e la farà franca
00:00:24.774 --> 00:00:28.528
È pronto a vendere il culo e per questo lo lasceranno libero
00:00:28.695 --> 00:00:30.029
Uscirà in pochi mesi
00:00:30.613 --> 00:00:32.991
O peggio Gli offriranno un lavoro
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
Uno come lui non resta mai disoccupato
00:00:36.619 --> 00:00:40.054
Quindi che facciamo Dammi solo un minuto
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
どうする
00:00:02.376 --> 00:00:03.711
その島に行く
00:00:03.794 --> 00:00:04.962
あの男は
00:00:09.884 --> 00:00:12.929
好きにしろ 遊ばれたのは お前だ
00:00:13.888 --> 00:00:15.389
あの男は
00:00:15.598 --> 00:00:18.267
重要な情報を知ってる
00:00:18.476 --> 00:00:19.894
とは言っても
00:00:20.478 --> 00:00:24.044
取引の結果が どうなるかは分かってる
00:00:24.649 --> 00:00:29.904
奴は しゃべる代わりに 数か月後に自由の身だ
00:00:30.571 --> 00:00:32.907
それだけじゃなくCIAは
00:00:33.574 --> 00:00:35.993
奴を雇うかもしれない
00:00:36.041 --> 00:00:37.828
じゃ どうする
00:00:37.912 --> 00:00:39.058
考えさせてくれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
어떡하지
00:00:02.293 --> 00:00:05.088
그 섬으로 가야 돼 저 자식은
00:00:09.926 --> 00:00:10.969
네가 결정해
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
놈한테 당했잖아
00:00:14.055 --> 00:00:15.557
한편으론
00:00:15.724 --> 00:00:18.435
놈이 필요해 정보를 가졌으니까
00:00:18.601 --> 00:00:20.353
다른 한편으론
00:00:20.052 --> 00:00:22.355
어떻게 될지 뻔해
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
정부와 거래를 하겠지
00:00:24.774 --> 00:00:28.057
자기가 살기 위해선 영혼도 팔 놈이니까
00:00:28.737 --> 00:00:30.002
몇 달이면 풀려날 테고
00:00:30.613 --> 00:00:33.001
CIA가 자리를 줄지도 모르지
00:00:33.658 --> 00:00:36.453
저런 고문 기술자는 쓸모가 많으니까
00:00:36.619 --> 00:00:40.623
그럼 어떡하지 생각 좀 해볼게
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ko darīsim
00:00:02.335 --> 00:00:03.067
Mums jānokļūst tajā salā
00:00:03.837 --> 00:00:05.088
Ko darīsim ar viņu
00:00:09.884 --> 00:00:10.927
Izlem pats
00:00:11.999 --> 00:00:13.263
Viņš taču ar tevi izklaidējās
00:00:14.999 --> 00:00:15.432
No vienas puses
00:00:15.598 --> 00:00:18.351
mums viņu vajag viņš daudz zina
00:00:18.518 --> 00:00:20.103
Taču no otras puses
00:00:20.395 --> 00:00:22.023
es jau zinu kas notiks
00:00:22.397 --> 00:00:24.524
Viņš panāks vienošanos un izlocīsies
00:00:24.691 --> 00:00:28.361
Viņš pārdos savu pēcpusi lai būtu brīvs
00:00:28.528 --> 00:00:30.001
Pēc dažiem mēnešiem viņu izlaidīs
00:00:30.053 --> 00:00:32.907
Vai vēl ļaunāk Viņam piedāvās darbu
00:00:33.616 --> 00:00:36.369
Tāds kā viņš bez darba nepaliks
00:00:36.536 --> 00:00:37.954
Un ko tad mēs darīsim
00:00:38.121 --> 00:00:39.539
Ļauj man padomāt
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Kaip manai ką daryt
00:00:02.418 --> 00:00:03.753
Turim patekt į tą salą
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
Ką daryt su juo
00:00:09.968 --> 00:00:11.998
Spręsk tu
00:00:11.177 --> 00:00:13.346
Jis linksminosi su tavim
00:00:14.097 --> 00:00:15.515
Viena vertus
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
mum jo reikia Jis turi daug informacijos
00:00:18.056 --> 00:00:20.145
Bet kita vertus
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
tiksliai žinau kas bus
00:00:22.048 --> 00:00:24.566
Sudarysim sandėrį o jis bandys išsisukt
00:00:24.732 --> 00:00:28.444
Jis pasiruošęs parsiduot Už tai duosim jam laisvę
00:00:28.611 --> 00:00:30.002
Jį paleis po kelių mėnesių
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
Arba dar blogiau Pasiūlys darbą
00:00:33.658 --> 00:00:36.411
Tokie įgudę žmonės ilgai be darbo nebūna
00:00:36.578 --> 00:00:38.999
Kaip manai ką daryt
00:00:38.204 --> 00:00:39.622
Duok minutėlę
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hva syns du vi skal gjøre Vi må dra til øya
00:00:04.042 --> 00:00:06.756
Hva skal vi gjøre med ham
00:00:09.759 --> 00:00:14.138
Du bestemmer Det var deg han moret seg med
00:00:14.305 --> 00:00:18.934
På den ene siden trenger vi ham han er full av informasjon
00:00:19.101 --> 00:00:22.772
På den andre siden vet jeg hva som kommer til å skje
00:00:22.938 --> 00:00:25.107
Han gjør en avtale og snor seg ut av den
00:00:25.274 --> 00:00:28.944
Han overgir seg fullstendig og for det får han sin frihet
00:00:29.111 --> 00:00:33.491
Han slipper ut etter få måneder Eller verre de tilbyr ham jobb
00:00:33.658 --> 00:00:36.952
En med slike ferdigheter vil aldri mangle arbeid
00:00:37.119 --> 00:00:41.123
Så hva skal vi gjøre La meg tenke litt
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Co proponujesz
00:00:02.293 --> 00:00:05.088
Płyniemy na wyspę A co z nim
00:00:09.968 --> 00:00:10.969
Decyduj
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
Ty się z nim zabawiałeś
00:00:14.097 --> 00:00:15.473
Z jednej strony
00:00:15.064 --> 00:00:18.434
go potrzebujemy To bank informacji
00:00:18.601 --> 00:00:20.311
Ale z drugiej
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
dobrze wiem co będzie
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
Dogada się i wywinie
00:00:24.774 --> 00:00:28.528
Jest gotowy się sprzedać więc góra puści go wolno
00:00:28.695 --> 00:00:30.029
Wyjdzie po paru miesiącach
00:00:30.613 --> 00:00:32.991
Albo gorzej Zaproponują mu posadę
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
Tacy ludzie nie chodzą bezrobotni
00:00:36.619 --> 00:00:40.054
To co sugerujesz Daj mi minutę
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
O que devemos fazer
00:00:02.293 --> 00:00:05.046
Ir até essa ilha O que fazemos com ele
00:00:09.926 --> 00:00:10.969
Você decide
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
Foi com você que ele se divertiu
00:00:14.055 --> 00:00:15.473
Por um lado
00:00:15.064 --> 00:00:18.393
precisamos dele É um poço de informações
00:00:18.056 --> 00:00:20.027
Por outro lado
00:00:20.437 --> 00:00:22.272
eu sei o que vai acontecer
00:00:22.439 --> 00:00:24.566
Ele vai fazer um acordo e se safar
00:00:24.733 --> 00:00:28.528
Está pronto para dar o serviço completo e aí vão libertá lo
00:00:28.695 --> 00:00:30.001
Sairá em alguns meses
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
Ou pior Vão oferecer um emprego a ele
00:00:33.616 --> 00:00:36.411
Um homem com tal habilidade não precisa de emprego
00:00:36.578 --> 00:00:40.054
E o que devemos fazer Dê me um minuto
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ce zici să facem Trebuie să ajungem pe insulă
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
Ce facem cu el
00:00:09.968 --> 00:00:13.346
Tu hotărăşti Cu tine s a jucat
00:00:14.139 --> 00:00:15.515
Pe de o parte
00:00:15.682 --> 00:00:18.434
avem nevoie de el are foarte multe informaţii
00:00:18.601 --> 00:00:20.145
Pe de altă parte
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
ştiu exact ce se va întâmpla
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
O să facă o înţelegere şi o să scape
00:00:24.774 --> 00:00:28.486
E pregătit să vândă pe oricine şi pentru asta îi vor da drumul
00:00:28.653 --> 00:00:30.113
În câteva luni scapă
00:00:30.613 --> 00:00:32.991
Sau mai rău o să i ofere de lucru
00:00:33.658 --> 00:00:36.452
Un om cu abilităţile lui nu rămâne şomer
00:00:36.619 --> 00:00:38.999
Deci ce facem
00:00:38.204 --> 00:00:39.664
Dă mi o clipă
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Что предлагаешь делать
00:00:02.627 --> 00:00:05.505
Нужно попасть на остров А куда денем его
00:00:10.134 --> 00:00:13.096
Тебе решать Он же над тобой издевался
00:00:14.139 --> 00:00:17.934
С одной стороны он полезен Он набит информацией
00:00:18.726 --> 00:00:22.105
А с другой стороны я знаю чем все кончится
00:00:22.605 --> 00:00:24.649
Заключит сделку и вывернется
00:00:24.858 --> 00:00:28.611
Он продаст свою задницу на любых условиях они его выпустят
00:00:28.082 --> 00:00:30.155
Отсидит пару месяцев
00:00:30.738 --> 00:00:33.116
Или хуже Дадут ему работу
00:00:33.825 --> 00:00:36.161
И он снова будет востребован
00:00:36.661 --> 00:00:39.622
Так что ты предлагаешь Дай мне еще минуту
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kaj naj storiva Na otok morava priti
00:00:03.961 --> 00:00:06.547
Kaj naj z njim
00:00:09.967 --> 00:00:13.596
Ti odloči S tabo se je hecal
00:00:13.846 --> 00:00:18.351
Po eni plati ga potrebujeva ker ogromno ve
00:00:18.601 --> 00:00:22.271
Po drugi plati pa točno vem kaj bo
00:00:22.522 --> 00:00:24.524
Pogodil se bo in se izmazal
00:00:24.774 --> 00:00:28.402
Pripravljen se je prodati za to pa ga bodo izpustili
00:00:28.653 --> 00:00:33.199
V nekaj mesecih bo zunaj Ali huje dobil bo službo
00:00:33.449 --> 00:00:36.369
Pri takih veščinah ni treba iskati dela
00:00:36.619 --> 00:00:39.622
Kaj naj narediva Samo trenutek
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Qué crees que debemos hacer
00:00:02.419 --> 00:00:03.753
Tenemos que ir a esa isla
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Qué hacemos con él
00:00:09.926 --> 00:00:10.969
Decídelo tú
00:00:11.136 --> 00:00:13.304
Tú eres con el que se estuvo divirtiendo
00:00:14.097 --> 00:00:15.473
Por un lado
00:00:15.064 --> 00:00:18.393
lo necesitamos tiene mucha información
00:00:18.056 --> 00:00:20.103
Pero por otro
00:00:20.437 --> 00:00:22.272
sé exactamente lo que pasará
00:00:22.439 --> 00:00:24.566
Hará un trato y saldrá libre
00:00:24.733 --> 00:00:28.445
Está preparado para venderse y por eso le darán su libertad
00:00:28.611 --> 00:00:30.002
Saldrá en meses
00:00:30.572 --> 00:00:32.949
O algo peor Le ofrecerán un trabajo
00:00:33.616 --> 00:00:36.453
Un hombre con esas habilidades siempre tendrá trabajo
00:00:36.745 --> 00:00:38.288
Qué crees que debemos hacer
00:00:38.455 --> 00:00:39.622
Dame un minuto
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Vad ska vi göra Åka till den där ön
00:00:04.211 --> 00:00:05.629
Och med honom
00:00:10.509 --> 00:00:14.263
Det bestämmer du Det är dig han har roat sig med
00:00:14.043 --> 00:00:18.892
Å ena sidan behöver vi honom Han sitter på mycket information
00:00:19.001 --> 00:00:22.479
Men å andra sidan vet jag precis vad som kommer att hända
00:00:22.646 --> 00:00:25.107
Han fixar något avtal och slingrar sig ur det
00:00:25.274 --> 00:00:28.777
Han lovar dem fullständig lojalitet i utbyte mot frihet
00:00:28.944 --> 00:00:30.613
Han är ute efter några månader
00:00:30.779 --> 00:00:33.532
Eller ännu värre De erbjuder honom ett jobb
00:00:33.699 --> 00:00:36.952
En man med hans färdigheter behöver inte gå arbetslös
00:00:37.119 --> 00:00:41.003
Så vad ska vi göra Låt mig fundera
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
ค ดว าเราควรทำย งไง
00:00:02.293 --> 00:00:05.046
เราต องไปท เกาะน น แล วจะเอาย งไงก บเขา
00:00:09.926 --> 00:00:10.969
แล วแต ค ณ
00:00:11.136 --> 00:00:13.513
ค ณเป นคนท โดนเขาเล นแผลงๆ ด วย
00:00:14.055 --> 00:00:15.473
ในด านน ง
00:00:15.064 --> 00:00:18.393
เราย งต องการเขา ม ข อม ลท กอย างในม อ
00:00:18.056 --> 00:00:20.027
แต อ กด านน ง
00:00:20.437 --> 00:00:22.272
ผมร ด ว าจะเก ดอะไรข น
00:00:22.439 --> 00:00:24.566
เขาจะยอมตกลงและขอต อรอง
00:00:24.733 --> 00:00:28.528
เขาพร อมท จะขายต วเอง และพวกน นจะยอมให อ สรภาพเขา
00:00:28.695 --> 00:00:30.001
ปล อยต วไปในไม ก เด อน
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
ท แย กว าน น พวกเขาจะจ างไว ใช
00:00:33.616 --> 00:00:36.411
คนฝ ม อระด บน นไม เคยต องง องาน
00:00:36.578 --> 00:00:40.054
ง นค ดว าเราควรจะทำย งไงต อ ขอเวลาค ดส กคร
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Ne yapmalıyız sence
00:00:02.418 --> 00:00:03.753
O adaya gitmeliyiz
00:00:03.919 --> 00:00:05.129
Ona ne yapmalıyız
00:00:09.967 --> 00:00:11.998
Karar senin
00:00:11.177 --> 00:00:13.345
Sonuçta seninle eğlendi
00:00:14.096 --> 00:00:15.514
Bir taraftan
00:00:15.681 --> 00:00:18.392
ona ihtiyacımız var bir ton şey biliyor
00:00:18.559 --> 00:00:20.144
Öte taraftan
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
neler olacağını kesin biliyorum
00:00:22.048 --> 00:00:24.565
Anlaşma yapıp kendini kurtaracak
00:00:24.732 --> 00:00:28.444
İtimiz olmaya bile hazır bunun karşılığında özgürlüğünü verirler
00:00:28.611 --> 00:00:30.002
Birkaç ay içinde çıkar
00:00:30.571 --> 00:00:32.099
Daha kötüsü ona iş teklif edebilirler
00:00:33.657 --> 00:00:36.041
Onun hünerlerinde biri işsiz kalmaz
00:00:36.577 --> 00:00:38.999
Ne yapmalıyız sence
00:00:38.204 --> 00:00:39.622
Bana bir dakika izin ver
Available in 30 languages
Duration
44 seconds
Views
59
Timestamp in Movie
01:21:47
Uploaded
Feb 21, 2026
Production
Wigram Productions,Davis Entertainment,RatPac Entertainment,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization, which is working to proliferate nuclear weapons.