To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Fanning:
According to the cab company's dispatch unit, he's been driving that cab for twelve years.Pedrosa:So what?Fanning:So you're telling me the guy walks into a phone booth, and shazam, changes into a meat-eater super assassin? What's he do, squeeze them in between fares?
According to the cab company's dispatch unit, he's been driving that cab for twelve years.Pedrosa:So what?Fanning:So you're telling me the guy walks into a phone booth, and shazam, changes into a meat-eater super assassin? What's he do, squeeze them in between fares?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
According to the cab company's dispatch unit
00:00:03.169 --> 00:00:05.378
this guy's been driving that cab for 12 years
00:00:05.462 --> 00:00:07.213
So what So you're telling me
00:00:07.298 --> 00:00:10.999
the guy walks into a phone booth and shazam
00:00:10.176 --> 00:00:12.302
changes into a meat eater super assassin
00:00:12.428 --> 00:00:14.679
What's he do squeeze them in between fares
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
كم من الوقت ٢١ دقيقة
00:00:04.998 --> 00:00:05.078
وفقا لوحدة الإرسال في شركة سيارات الأجرة
00:00:05.091 --> 00:00:08.999
هذا الرجل يقود تلك السيارة منذ ٢١ عاما
00:00:08.018 --> 00:00:09.075
وماذا في ذلك أنت تقول لي إذا
00:00:09.088 --> 00:00:12.078
إن الرجل يخرج من حجرة للهاتف
00:00:12.092 --> 00:00:15.002
ويتحو ل فجأة إلى آكل لحوم ومجرم من الدرجة الأولى
00:00:15.015 --> 00:00:17.079
ماذا يفعل يقتلهم بين راكب وآخر
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Taxi bulegoaren arabera 12 urte daramatza taxi horretan
00:00:05.337 --> 00:00:06.213
Eta zer
00:00:06.255 --> 00:00:08.924
Zer diozu Telefono kabina batean sartu
00:00:09.999 --> 00:00:12.344
eta bat batean superhiltzaile gizajale bihurtzen dela
00:00:12.344 --> 00:00:14.305
Zer egiten du bidaldi artean jendea akabatu
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
গ ড ক ম প ন র বর নন অন য য়
00:00:03.169 --> 00:00:05.378
এই ল ক ১২ বছর ধর ক য ব চ ল য়
00:00:05.462 --> 00:00:07.213
ত ত ক হল ত হল আপন বলত চ চ ছ ন
00:00:07.298 --> 00:00:10.999
স ফ নব থ গ ল আর ক ন ব শ ষ ম য জ ক হয় গ ল
00:00:10.176 --> 00:00:12.302
স ধ রণ ভ ড় থ ক স শ ক র ব ঘ পর নত হল
00:00:12.428 --> 00:00:14.679
আম র ধ রণ ত ও আস ন স এত ক ছ ক ভ ব করল
00:00:14.763 --> 00:00:17.182
ন আসল ড র ইভ র অন ক আগ ই ম র গ য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:04.052
Koliko još Dvanaest minuta
00:00:04.072 --> 00:00:08.521
Po podacima dispečera taksi službe taj taksi vozi tip već 12 godina
00:00:08.068 --> 00:00:12.521
Pa šta Kažeš da tip uđe u telefonsku
00:00:12.682 --> 00:00:15.563
govornicu i pretvori se u super ubicu
00:00:15.722 --> 00:00:18.163
Kako to radi Ubija između vožnji
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Според диспечерите в компанията
00:00:02.876 --> 00:00:05.045
този тип кара таксито от 12 години
00:00:05.212 --> 00:00:06.672
И какво Казвате
00:00:06.839 --> 00:00:09.758
че е влязъл в телефонна будка и хоп
00:00:09.883 --> 00:00:12.999
е станал в страховит наемен убиец
00:00:12.177 --> 00:00:14.763
Да не вмъква между курсовете
00:00:01.000 --> 00:00:02.697
တက စ က မၸဏ က န သ ရတ က တ
00:00:02.078 --> 00:00:04.988
ဒ လ မ င နတ ၁၂ စ ရ ၿပ
00:00:05.389 --> 00:00:07.114
အ ဒ တ အ ဒ တ ခင ဗ က
00:00:07.197 --> 00:00:09.984
ဒ လ ဟ ဖ န ႐ လ ထ ဝင သ ႐ န ႕ စ မ အ တ ရၿပ
00:00:10.003 --> 00:00:12.192
လ ပ ႀက သတ ဖတ သ အ ဖစ ပ င သ တယ လ ႔ ပ ခ င တ လ
00:00:12.275 --> 00:00:14.536
ယ ဥ စ ခ တ င နတ န လည ပင ညစ သတ တ လ
00:00:01.000 --> 00:00:03.673
Koliko Dvanaest minuta
00:00:04.001 --> 00:00:05.595
Prema dispeÄŤeru taksi tvrtke
00:00:05.088 --> 00:00:07.916
tip vozi taksi veÄ 12 godina
00:00:08.215 --> 00:00:09.568
Pa što HoÄ ete mi reÄ i
00:00:09.842 --> 00:00:12.561
da tip uĂ e u telefonsku govornicu i hokus pokus
00:00:12.887 --> 00:00:14.878
pretvori se u krvoĹľednog ubojicu
00:00:15.181 --> 00:00:17.057
Zar ih ubacuje izmeĂ u voĹľnji
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Jak dlouho 12 minut
00:00:04.001 --> 00:00:05.672
Podle dispečinku taxislužby
00:00:05.088 --> 00:00:08.997
dělá taxikáře už 12 let
00:00:08.216 --> 00:00:09.634
No a Chcete mi říct
00:00:09.842 --> 00:00:12.679
že se z toho chlapa z ničeho nic
00:00:12.887 --> 00:00:14.972
stane super vrah
00:00:15.181 --> 00:00:17.684
A co dělá zmáčkne je mezi jízdama
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Han har kørt taxa i 12 år Og
00:00:06.214 --> 00:00:11.097
Er han gået ind i en telefonboks og forvandlet sig til en dræber
00:00:12.178 --> 00:00:16.891
Sådan indimellem sine ture Nej chaufføren ligger i en kloak
00:00:01.000 --> 00:00:03.787
Hoe lang Twaalf minuten
00:00:04.001 --> 00:00:08.000
Volgens de taxicentrale zit hij al 12 jaar op de taxi
00:00:08.215 --> 00:00:12.676
Wou jij dan zeggen dat hij een telefooncel ingaat
00:00:12.886 --> 00:00:14.963
en in een supermoordenaar verandert
00:00:15.018 --> 00:00:17.671
Plet hij ze tussen de ritten door
00:00:01.000 --> 00:00:06.183
Taksofirma dispetšeri andmetel sõidab ta juba 12 aastat Ja siis
00:00:06.224 --> 00:00:12.345
Ah et tüüp astub telefoniputkasse ja kõmm muutub supermõrvariks
00:00:12.387 --> 00:00:14.607
Kas õiendab tapatööd sõitude vahepeal
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Taksiyhtiön keskuksen mukaan
00:00:02.877 --> 00:00:05.996
kaveri on ajanut tuota taksia 12 vuotta
00:00:05.213 --> 00:00:06.714
Entä sitten Väität siis
00:00:06.923 --> 00:00:09.509
että se tyyppi menee puhelinkoppiin
00:00:09.717 --> 00:00:12.001
ja muuttuu lihaa syöväksi supertappajaksi
00:00:12.262 --> 00:00:14.681
Sovittaako hän tappokeikat kyytien väliin
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Combien de temps Douze minutes
00:00:04.001 --> 00:00:05.797
Selon la centrale qui l'emploie
00:00:05.088 --> 00:00:08.133
ce type travaille pour eux depuis douze ans
00:00:08.216 --> 00:00:09.717
Et alors Alors vous pensez
00:00:09.843 --> 00:00:12.804
qu'il est du genre à entrer dans une cabine téléphonique
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
pour se transformer en super tueur
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
Il tue entre deux courses
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Wie lange 12 Minuten
00:00:04.128 --> 00:00:05.796
Nach den Angaben des Taxiunternehmens
00:00:06.999 --> 00:00:08.009
fährt der Kerl dieses Taxi schon seit 12 Jahren
00:00:08.299 --> 00:00:09.758
Na und Und Sie erzählen mir
00:00:09.967 --> 00:00:12.678
dass der Typ in eine Telefonzelle geht und schwupps
00:00:12.887 --> 00:00:14.972
sich in einen blutrünstigen Super Killer verwandelt
00:00:15.018 --> 00:00:17.683
Wie macht er das Mal eben so zwischen zwei Fahrgästen
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Πόση ώρα Δώδεκα λεπτά
00:00:04.001 --> 00:00:05.829
Σύμφωνα με την εταιρεία που ανήκει το ταξί
00:00:05.879 --> 00:00:08.997
αυτός ο τύπος είναι οδηγός εκεί για δώδεκα χρόνια
00:00:08.215 --> 00:00:09.001
Και λοιπόν
00:00:09.243 --> 00:00:12.999
Στα καλά καθούμενα αυτός ο τύπος μπαίνει σ' έναν τηλεφωνικό θάλαμο
00:00:12.087 --> 00:00:15.001
και ξαφνικά μεταμορφώνεται σ' έναν αδίστακτο δολοφόνο
00:00:15.181 --> 00:00:17.642
Τι κάνει τους σκοτώνει στο ταξί
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Mennyi idő Tizenkét perc
00:00:04.001 --> 00:00:05.671
A taxisok diszpécsere szerint
00:00:05.879 --> 00:00:08.997
a fickó 12 éve vezeti azt a taxit
00:00:08.215 --> 00:00:09.633
És Maga szerint
00:00:09.842 --> 00:00:12.678
bemegy egy telefonfülkébe és hipp hopp
00:00:12.886 --> 00:00:14.972
félelmetes szupergyilkossá válik
00:00:15.018 --> 00:00:17.683
Két fuvar között intézi el őket
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Hversu lengi Tólf mínútur
00:00:04.128 --> 00:00:05.796
Leigubílastöðin segir hann
00:00:06.999 --> 00:00:08.009
hafa keyrt bílinn í 12 ár
00:00:08.299 --> 00:00:09.758
Hvað með það Ætlarðu að segja mér
00:00:09.967 --> 00:00:12.678
að hann fari inn í símaklefa og búmm
00:00:12.887 --> 00:00:14.972
breytist í ofur launmorðingja
00:00:15.018 --> 00:00:17.683
Hvernig drepur hann á milli farþega
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Menurut unit komunikasi perusahaan taksi
00:00:03.169 --> 00:00:05.379
orang ini telah mengemudi taksi itu selama 12 tahun
00:00:05.463 --> 00:00:07.214
Jadi kenapa Apa menurutmu
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
orang ini masuk ke bilik telepon dan abrakadabra
00:00:10.176 --> 00:00:12.303
berubah menjadi pembunuh super pemakan daging
00:00:12.428 --> 00:00:14.068
Bagaimana melakukannya diseling mengantar penumpang
00:00:01.000 --> 00:00:03.787
Quanto ci vorrà Dodici minuti
00:00:04.001 --> 00:00:05.663
Secondo l'azienda dei taxi
00:00:05.088 --> 00:00:08.007
questo tipo lavora per loro da 12 anni
00:00:08.214 --> 00:00:09.821
E allora Allora vuoi farmi credere che
00:00:09.841 --> 00:00:12.676
il tipo va in una cabina telefonica e per magia
00:00:12.886 --> 00:00:14.962
si trasforma in un folle assassino
00:00:15.018 --> 00:00:17.671
Cosa fa si alterna tra una corsa e l'altra
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
タクシー会社の話じゃ 奴は勤続12年
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
その男が電話ボックスで
00:00:09.001 --> 00:00:14.347
ヒットマンに変身して 客を乗せる合間に人を殺す
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
택시 회사 말로는
00:00:02.876 --> 00:00:05.212
12년 동안 그 택시를 몰았답니다
00:00:05.295 --> 00:00:07.002
그래서요 그런 사람이
00:00:07.131 --> 00:00:10.134
공중전화에 들어가서 짜잔 하고 변신해서는
00:00:10.217 --> 00:00:12.999
갑자기 암살범으로 돌변한다고요
00:00:12.177 --> 00:00:14.513
승객 태우는 짬짬이 아르바이트인가요
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kiek 12 minučiř
00:00:04.086 --> 00:00:08.215
Pasak taksi bendrovës virđininko tas ţmogus vairuoja jau 12 metř
00:00:08.034 --> 00:00:09.003
Tai kŕ
00:00:09.425 --> 00:00:11.885
Manot kad ţmogus áeina á telefono bűdelć
00:00:12.999 --> 00:00:15.264
ir pasiverčia á ţmogëdrŕ ţudikŕ
00:00:15.389 --> 00:00:17.933
Laisvu laiku pribaiginëja liudininkus
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Уште колку 12 минути
00:00:04.587 --> 00:00:08.424
Според податоците од диспечерот на такси службата типот вози 12 години
00:00:08.591 --> 00:00:12.428
Па што Велиш дека типот велгува во телефонска
00:00:12.594 --> 00:00:15.043
говорница и се претвора во супер убиец
00:00:15.597 --> 00:00:18.998
Како го прави тоа Убива меѓу возењата
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mengikut unit depoh syarikat teksi
00:00:03.169 --> 00:00:05.379
lelaki ini dah memandu teksi itu selama 12 tahun
00:00:05.463 --> 00:00:07.214
Jadi Adakah awak fikir
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
dia ni berubah karakter
00:00:10.176 --> 00:00:12.303
menjadi pembunuh upahan yang digeruni
00:00:12.386 --> 00:00:14.068
Kau fikir dia selang seli sambil cari tambang
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ifølge drosjesentralen
00:00:02.877 --> 00:00:05.996
har han kjørt drosje i 12 år
00:00:05.213 --> 00:00:06.631
Og så Sier du
00:00:06.084 --> 00:00:09.676
at fyren går inn i en telefonkiosk
00:00:09.884 --> 00:00:11.097
og forvandles til en supermorder
00:00:12.178 --> 00:00:14.681
Ordner han dem mellom drosjeturene
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
طبق گفته ي شرکت تاکسي راني
00:00:03.169 --> 00:00:05.378
اين يارو 12 ساله راننده اين تاکسي ـه
00:00:05.462 --> 00:00:07.213
خب که چي خب تو داري مي گي
00:00:07.298 --> 00:00:10.999
اين يارو رفته تو يک کيوسک تلفن
00:00:10.176 --> 00:00:12.302
و تبديل شده به يک قاتل حرفه اي گوشت خوار
00:00:12.428 --> 00:00:14.679
چکار مي کنه به جاي کرايه مسافرا رو مي کشه
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Jak długo Dwanaście minut
00:00:04.086 --> 00:00:08.173
Według dyspozytora z firmy taksówkowej facet jeździ tą taksówką od 12 lat
00:00:08.034 --> 00:00:09.258
I co z tego
00:00:09.425 --> 00:00:11.844
Mówisz mi że facet wchodzi do budki telefonicznej
00:00:12.999 --> 00:00:15.222
i nagle zamienia się w super zabójcę
00:00:15.389 --> 00:00:17.891
Kiedy zdążył się tak wyszkolić jeżdżąc taksówką
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
A empresa de táxis disse que ele está dirigindo aquele táxi há 12 anos
00:00:05.212 --> 00:00:06.213
E daí
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Está me dizendo que o cara entra numa cabine telefônica
00:00:09.133 --> 00:00:12.001
e se transforma num assassino perigoso
00:00:12.219 --> 00:00:14.764
Onde ele encontra tempo para matar suas vítimas
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
În cât timp ajungem Douăsprezece minute
00:00:04.001 --> 00:00:08.997
Conform dispeceratului de taxiuri tipul ăla conduce taxiul de 12 ani
00:00:08.216 --> 00:00:09.634
Şi ce Şi vrei să mi spui
00:00:09.842 --> 00:00:12.679
că tipul intră într o cabină telefonică şi abracadabra
00:00:12.887 --> 00:00:14.972
se transformă într un super asasin
00:00:15.181 --> 00:00:17.684
Ce face îi omoară între curse
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Сколько ехать 12 минут
00:00:04.001 --> 00:00:08.132
Диспетчер говорит этот парень водит такси уже 12 лет
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
И что
00:00:09.383 --> 00:00:11.761
Хочешь сказать парень заходит в телефонную будку
00:00:11.969 --> 00:00:15.139
и переодевается в супер убийцу людоеда
00:00:15.348 --> 00:00:17.085
В промежутках между сменами
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Koliko još Dvanaest minuta
00:00:04.712 --> 00:00:08.508
Po podacima dispečera taksi službe taj taksi vozi tip već 12 godina
00:00:08.675 --> 00:00:12.512
Pa šta Kažeš da tip uđe u telefonsku
00:00:12.679 --> 00:00:15.556
govornicu i pretvori se u super ubicu
00:00:15.723 --> 00:00:18.142
Kako to radi Ubija između vožnji
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
Koliko časa Dvanajst minut
00:00:04.001 --> 00:00:05.007
V centrali taksijev pravijo
00:00:05.009 --> 00:00:07.009
da je pri njih že 12 let
00:00:08.002 --> 00:00:09.006
Pa kaj Boš rekel
00:00:09.009 --> 00:00:12.006
da je stopil v telefonsko govorilnico
00:00:12.009 --> 00:00:14.009
in se spremenil v supermorilca
00:00:15.002 --> 00:00:17.006
Jih ubija medtem ko nima strank
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Cuánto tiempo Doce minutos
00:00:04.001 --> 00:00:05.755
Según la compañía de taxis
00:00:05.922 --> 00:00:08.999
lleva 12 años conduciendo taxi
00:00:08.216 --> 00:00:09.676
Y Me está diciendo
00:00:09.842 --> 00:00:12.762
que el tipo entra en una cabina telefónica y
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
se convierte en superasesino
00:00:15.181 --> 00:00:17.767
Qué hace los mata entre las carreras
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Enligt taxibolaget
00:00:02.877 --> 00:00:05.996
har killen kört taxin i 12 år
00:00:05.213 --> 00:00:06.631
Än sen då Så du menar
00:00:06.084 --> 00:00:09.676
att killen går in i en telefonkiosk och simsalabim
00:00:09.884 --> 00:00:11.097
förvandlas till en supertorped
00:00:12.178 --> 00:00:14.681
Har han klämt in jobben mellan körningarna
00:00:01.000 --> 00:00:02.707
ศ นย แท กซ ว า
00:00:02.918 --> 00:00:05.003
เขาข บรถมา 12 ป แล ว
00:00:05.212 --> 00:00:06.623
แล วไง ค ณจะบอกว า
00:00:06.839 --> 00:00:09.707
เขาเด นเข าต โทรศ พท แล วแปลงร าง
00:00:09.925 --> 00:00:11.962
เป นยอดม อส งหารร
00:00:12.177 --> 00:00:14.669
เพ ออะไร ฆ าคนหาลำไพ ร
00:00:01.000 --> 00:00:05.002
Taksi ţirketinin dađýtým birimine göre bu herif 12 yýldýr o taksiyi kullanýyormuţ
00:00:05.003 --> 00:00:06.002
Yani
00:00:06.004 --> 00:00:08.008
Yani bana o herifin bir telefon kulübesine girip
00:00:09.000 --> 00:00:12.002
ţipţak et yiyici süper bir suikastçýya mý dönüţtüđünü söylüyorsun
00:00:12.003 --> 00:00:14.009
Nasýl yapýyor vardiya arasýna mý sýkýţtýrýyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
У компанії що здає таксі кажуть що
00:00:02.877 --> 00:00:05.213
він водить те таксі вже 12 років
00:00:05.038 --> 00:00:06.256
І що
00:00:06.339 --> 00:00:09.001
Тобто що хлопець заходить у телефонну будку
00:00:09.175 --> 00:00:12.022
а потім бац перетворюється на супер вбивцю людожера
00:00:12.303 --> 00:00:14.597
Що він з ними робить давить цінами
00:00:01.000 --> 00:00:05.033
Hắn ta đã lái taxi được 12 năm
00:00:05.066 --> 00:00:06.066
Thì sao
00:00:06.099 --> 00:00:08.932
Anh đang nói với tôi là hắn ta đi vào buồng điện thoại
00:00:08.966 --> 00:00:12.001
và thay đổi thành một kẻ ám sát chuyên nghiệp à
00:00:12.099 --> 00:00:14.965
Hắn làm gì Ép họ ở trong xe à
Available in 39 languages
Duration
16 seconds
Views
529
Timestamp in Movie
01:12:40
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.

