To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And then I cry. I don't throw up. A lot of people throw up.I have a strong stomach. And then I pull myself together,I rewrite my opening statement, work my exhibits, and that's what I dofor the rest of the night. That's my routine
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
And then I cry I don't throw up
00:00:03.092 --> 00:00:07.673
A lot of people throw up I have a strong stomach
00:00:07.799 --> 00:00:11.969
And then I pull myself together I rewrite my opening statement
00:00:12.001 --> 00:00:15.889
work my exhibits and that's what I do for the rest of the night
00:00:15.974 --> 00:00:17.808
That's my routine
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
ومن ثم أبكي لا أتقي أ
00:00:03.094 --> 00:00:07.051
كثيرون يتقي أون لدي معدة قوية
00:00:07.091 --> 00:00:12.998
ثم أستجمع نفسي وأعيد كتابة خطابي الافتتاحي
00:00:12.015 --> 00:00:15.085
وأعمل على بي ناتي وهذا ما أفعله باقي الليلة
00:00:15.098 --> 00:00:17.082
هذا هو روتين عملي
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Eta gero negar egiten dut Ez dut botaka egiten
00:00:03.961 --> 00:00:06.964
Jende askok egiten du botaka Nik urdail sendoa dut
00:00:07.084 --> 00:00:12.344
Gero nire onera etorri eta hitzaldia berridazten dut
00:00:12.428 --> 00:00:16.999
frogak landu eta horretan aritzen naiz gau osoan
00:00:16.999 --> 00:00:17.683
Hori da nire errutina
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
আর ত রপর আম ক দ আম এক ব র ভ ঙ গ পর ন
00:00:03.092 --> 00:00:07.673
ক ছ ম ন ষ এই সময় ভ ঙ গ ই পর ক ন ত আম অন ক শক ত মন র
00:00:07.799 --> 00:00:11.969
আর ত রপর আম ন জ ক স মল ন ই আম আম র ব ব ত প নর য় ল খ ফ ল
00:00:12.001 --> 00:00:15.889
স র র ত আম র এই সব ভ বন আর প রস ত ত ত ই ক ট য য়
00:00:15.974 --> 00:00:17.808
এট ই হল আম র র ট ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.723
I onda plačem
00:00:02.763 --> 00:00:05.044
Ne povraćam mnogo ljudi povraća
00:00:05.085 --> 00:00:06.685
Ja imam dobar želudac
00:00:07.886 --> 00:00:09.286
Potom se saberem
00:00:09.327 --> 00:00:11.288
ponovo napišem svoj uvodni govor
00:00:11.329 --> 00:00:13.041
pregledam svoje dokaze
00:00:13.449 --> 00:00:15.772
i to radim preostali deo noći
00:00:15.811 --> 00:00:17.493
To je moja rutina
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
После плача Не повръщам
00:00:03.919 --> 00:00:07.381
Много хора повръщат Аз имам здрав стомах
00:00:07.881 --> 00:00:12.999
После се стягам пренаписвам встъпителното слово
00:00:12.177 --> 00:00:15.806
работя по доказателствата и не мигвам цялата нощ
00:00:15.973 --> 00:00:17.766
Винаги така става
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
အ ဒ ဆ ကၽ န မ င မယ စ န ႔ တ မစ န ႔လ တ ဘ
00:00:03.749 --> 00:00:06.578
လ တ တ မ မ က စ န ႔လ တ လ က ၾကတယ ကၽ န မက တ စ တ ဓ တ ခ င မ တယ
00:00:07.826 --> 00:00:11.759
ၿပ တ က ယ က ယ က အ ပ ၿပ အဖ င ထ က ဆ ခ က က ပန ရ မယ
00:00:11.884 --> 00:00:15.846
သက သခ အ ထ က အထ တ န ႕ လ အပ တ တ က တစ ညလ ပင ဆင မယ
00:00:15.093 --> 00:00:17.551
ဒ တ က ကၽ န မရ ႕ တစ န႔တ လည ပတ မ ပ
00:00:01.000 --> 00:00:03.594
A onda plaÄŤem Ne povraÄ am
00:00:03.092 --> 00:00:07.196
VeÄ ina povraÄ a Ja imam jak Ĺľeludac
00:00:07.882 --> 00:00:11.795
A onda se smirim ponovno napišem uvodni govor
00:00:12.178 --> 00:00:15.614
radim na dokazima i to radim cijelu noÄ
00:00:15.973 --> 00:00:17.645
To je moja rutina
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Já se rozbrečím Ale nezvracím
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Spousta lidí zvrací ale já mám silnej žaludek
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Pak se vzchopím přepíšu zahajovací řeč
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
zapracuju na důkazech a to dělám celou noc
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
To je můj rituál
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Så græder jeg Jeg kaster ikke op
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Det gør mange men jeg har en stærk mave
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Så tager jeg mig sammen skriver min åbningstale om
00:00:12.178 --> 00:00:17.725
og bearbejder min fremlæggelse Og det gør jeg resten af natten
00:00:01.000 --> 00:00:03.705
En dan ga ik huilen Ik ga niet over m'n nek
00:00:03.092 --> 00:00:07.336
Veel mensen doen dat Ik heb een sterke maag
00:00:07.882 --> 00:00:11.962
Dan verman ik mezelf schrijf m'n beginverklaring opnieuw
00:00:12.178 --> 00:00:15.761
werk aan m'n bewijsstukken en dat doe ik de hele nacht
00:00:15.974 --> 00:00:17.717
Zo werk ik
00:00:01.000 --> 00:00:03.189
Ja siis ma nutan Ma ei oksenda
00:00:04.065 --> 00:00:06.359
Paljud oksendavad Mul on tugev kõht
00:00:07.411 --> 00:00:11.521
Siis võtan end kokku kirjutan oma avasõnavõtu ümber
00:00:11.562 --> 00:00:15.671
vaatan asitõendid üle ja tegelengi sellega ülejäänud öö
00:00:15.712 --> 00:00:17.085
Selline on mu rutiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ja sitten minä itken En oksenna
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Monet oksentavat Minulla on vahva vatsa
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Sitten kokoan itseni kirjoitan avauspuheenvuoroni uudestaan
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
ja järjestän todisteet uudestaan ja sitä teen loppuyön
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Se on minun rutiinini
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Ensuite je pleure Je ne vomis jamais
00:00:03.067 --> 00:00:06.589
Ça arrive à certains mais j'ai l'estomac solide
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
Alors je dois me recentrer réécrire mon réquisitoire
00:00:12.001 --> 00:00:15.064
travailler sur les pièces Voilà ce que va être ma nuit
00:00:15.723 --> 00:00:17.141
C'est ma routine
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Dann weine ich Ich erbreche nicht
00:00:03.092 --> 00:00:07.256
Viele erbrechen Aber ich habe einen kräftigen Magen
00:00:07.882 --> 00:00:11.844
Dann reiße ich mich zusammen schreibe mein Plädoyer um
00:00:12.001 --> 00:00:15.598
gehe die Beweise durch und zwar die ganze Nacht
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Das ist der gewohnte Ablauf
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Και τότε κλαίω Όμως δεν ξερνάω
00:00:03.919 --> 00:00:07.339
Πολλοί ξερνούν Εγώ έχω γερό στομάχι
00:00:07.881 --> 00:00:11.969
Και μετά συνέρχομαι ξαναγράφω την εναρκτήρια ομιλία μου
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
φτιάχνω τα στοιχεία μου και το κάνω για όλο το υπόλοιπο βράδυ
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Αυτή είναι η ρουτίνα μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
És olyankor sírok De nem hányok
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Sokan hánynak Nekem erős a gyomrom
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Aztán összeszedem magam átírom a nyitóbeszédemet
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
átrendezem a bizonyítékokat és ezt csinálom egész éjszaka
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Ez nálam a rutin
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Og svo græt ég Ég æli ekki
00:00:03.092 --> 00:00:07.256
Það æla margir Ég hef sterkan maga
00:00:07.882 --> 00:00:11.844
Svo næ ég tökum á mér endurskrifa opnunarræðuna
00:00:12.001 --> 00:00:15.598
fer í gegnum sönnunargögnin og eyði nóttinni þannig
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Það er vaninn hjá mér
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Lalu aku menangis Aku tak pernah muntah
00:00:03.961 --> 00:00:07.715
Banyak orang yang muntah Perutku kuat
00:00:07.084 --> 00:00:12.001
Lalu aku menenangkan diri menulis ulang pernyataan pembuka
00:00:12.136 --> 00:00:15.973
menata bukti dan itulah kegiatanku sisa malam itu
00:00:16.999 --> 00:00:17.085
Itu rutinitasku
00:00:01.000 --> 00:00:03.704
E poi piango Non vomito
00:00:03.919 --> 00:00:07.335
Molta gente vomita ma io ho uno stomaco forte
00:00:07.881 --> 00:00:11.961
E poi mi tiro su riscrivo la mia arringa iniziale
00:00:12.177 --> 00:00:15.076
lavoro sulle prove e questo è ciò che faccio per il resto della nottata
00:00:15.973 --> 00:00:17.716
Questa è la mia routine
00:00:01.000 --> 00:00:06.755
吐く人もいるけど 私は 胃が丈夫なので涙を流すだけ
00:00:07.084 --> 00:00:11.593
気を取り直し 冒頭陳述に筆を加え
00:00:12.052 --> 00:00:17.182
夜が明けるまで もう一度証拠を洗い直す
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
그러고는 울죠 토하진 않아요
00:00:03.878 --> 00:00:07.298
다른 사람들은 그러지만 전 위가 튼튼하거든요
00:00:07.882 --> 00:00:11.761
그러곤 마음을 추스른 후 모두 진술을 고쳐 쓰고
00:00:12.178 --> 00:00:13.763
증거를 검토해요
00:00:14.043 --> 00:00:15.848
밤새 그러는 거죠
00:00:15.932 --> 00:00:17.035
그게 제 일상이에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Tuomet ađ verksiu Ađ nevemiu
00:00:03.878 --> 00:00:07.674
Daugybë ţmoniř vemia Ađ turiu stiprř skrandá
00:00:07.799 --> 00:00:11.969
Tuomet ađ susiimsiu perrađysiu ávadinć kalbŕ
00:00:12.001 --> 00:00:15.682
sutvarkysiu árodymus ir tai darysiu visŕ naktá
00:00:15.807 --> 00:00:17.725
Tokia mano rutina
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Потоа плачам
00:00:02.751 --> 00:00:04.962
Не повраќам многу луѓе повраќаат
00:00:05.996 --> 00:00:06.672
Јас имам добар желудник
00:00:07.756 --> 00:00:09.341
Потоа се соземам
00:00:09.383 --> 00:00:11.218
повторно го пишувам мојот воведен говор
00:00:11.259 --> 00:00:13.386
ги прегледувам моите докази
00:00:13.428 --> 00:00:15.722
и тоа го правам во преостанатиот дел од ноќта
00:00:15.764 --> 00:00:17.432
Тоа е мојата рутина
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Kemudian saya akan menangis Saya tak muntah
00:00:03.877 --> 00:00:07.673
Kebanyakan orang akan muntah Perut saya kuat
00:00:07.756 --> 00:00:11.969
Kemudian saya kawal diri tulis semula kenyataan pembukaan
00:00:12.052 --> 00:00:15.889
semak balik bukti dan itu yang saya akan buat sepanjang malam
00:00:15.973 --> 00:00:17.766
Itu rutin saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Da gråter jeg Jeg kaster ikke opp
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Mange kaster opp Jeg har en sterk mage
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Så tar jeg meg sammen skriver om innledningen
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
og jobber med framstillingene resten av natten
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Det er rutinen min
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
و بعدش گريه ميکنم بالا نميارم
00:00:03.092 --> 00:00:07.673
خيلي از مردم حالشون بهم ميخورهو بالا ميارن من يه شکم قوي دارم
00:00:07.799 --> 00:00:11.969
و بعدش خودم رو جمع و جور ميکنم و نطق افتتاحيه ام رو بازنويسي ميکنم
00:00:12.001 --> 00:00:15.889
روي ارائه کارم کار ميکنم و اين کار است که براي استراحت شب انجام ميدم
00:00:15.974 --> 00:00:17.808
اين روال کاري منه
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
I wtedy płaczę
00:00:03.127 --> 00:00:07.002
Nie wymiotuję wielu ludzi wymiotuje ale ja mam silny żołądek
00:00:07.798 --> 00:00:11.886
A później zbieram się w sobie i piszę od nowa moje wystąpienie początkowe
00:00:12.052 --> 00:00:15.639
opracowuję dowody i to jest moje zajęcie na resztę nocy
00:00:15.806 --> 00:00:17.725
To moja rutyna
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
E depois eu choro Eu não vomito
00:00:03.837 --> 00:00:06.798
Muita gente vomita mas eu tenho um estômago forte
00:00:07.841 --> 00:00:11.511
Aí eu me recupero reescrevo a alegação inicial
00:00:12.022 --> 00:00:15.849
e organizo a apresentação durante o resto da noite
00:00:16.001 --> 00:00:17.225
Essa é a minha rotina
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Apoi plâng Nu dau la boboci
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Multă lume dă la boboci Dar eu am stomacul tare
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
După aia mă adun îmi rescriu pledoaria de deschidere
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
îmi planific probele şi asta fac în restul nopţii
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Ăsta e programul meu
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
А потом я рыдаю Меня не рвёт
00:00:03.711 --> 00:00:06.339
Многих рвёт но у меня сильный желудок
00:00:07.059 --> 00:00:11.719
А потом я беру себя в руки переписываю речь
00:00:11.844 --> 00:00:15.039
работаю над вещдоками и за этими занятиями проходит ночь
00:00:15.598 --> 00:00:17.392
Такова моя рутина
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
I onda plačem
00:00:02.794 --> 00:00:05.046
Ne povraćam mnogo ljudi povraća
00:00:05.088 --> 00:00:06.714
Ja imam dobar želudac
00:00:07.882 --> 00:00:09.003
Potom se saberem
00:00:09.342 --> 00:00:11.302
ponovo napišem svoj uvodni govor
00:00:11.344 --> 00:00:13.429
pregledam svoje dokaze
00:00:13.471 --> 00:00:15.807
i to radim preostali deo noći
00:00:15.807 --> 00:00:17.517
To je moja rutina
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Potem jokam Ne bruham
00:00:03.009 --> 00:00:07.001
Marsikdo bruha Močan želodec imam
00:00:07.008 --> 00:00:11.007
Potem se zberem znova napišem uvodni nagovor
00:00:12.001 --> 00:00:15.005
in uredim dokazno gradivo To počnem do jutra
00:00:15.009 --> 00:00:17.006
Tak je moj vsakdanjik
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Y luego lloro No vomito
00:00:03.877 --> 00:00:07.381
Mucha gente vomita Yo tengo un estómago fuerte
00:00:07.881 --> 00:00:11.969
Y luego me recupero rescribo mi alegato inicial
00:00:12.136 --> 00:00:15.764
organizo mis intervenciones y eso hago toda la noche
00:00:15.931 --> 00:00:17.725
Ésa es mi rutina
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Sedan gråter jag Jag kräks inte
00:00:03.092 --> 00:00:07.034
Många kräks men jag har en tålig mage
00:00:07.882 --> 00:00:11.969
Sedan tar jag mig samman skriver om mitt inledningsanförande
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
går igenom bevisen och så håller jag på hela natten
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Det är rutin
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
แล วฉ นก ร องไห แต คงไม อ วก
00:00:03.919 --> 00:00:07.333
หลายคนถ งก บอ วก แต กระเพาะฉ นน งพอ
00:00:07.881 --> 00:00:11.966
ถ าพลาดก ต งสต เข ยนแถลงเป ดคด ใหม
00:00:12.177 --> 00:00:15.761
หาหล กฐานให พอ ฉ นทำแบบน ท งค น
00:00:15.973 --> 00:00:17.714
เป นก จว ตรของฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ýţte o zaman ađlarým Kusmam
00:00:03.009 --> 00:00:07.007
Çođu insan kusar Benim güçlü bir midem var
00:00:07.008 --> 00:00:12.000
Sonra da kendimi toplayýp açýlýţ cümlemi baţtan yazar
00:00:12.001 --> 00:00:15.007
delillerimi iţletirim iţte gecenin geri kalanýnda yapacađým ţey bu
00:00:15.008 --> 00:00:17.007
Ýţ programým bu
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
А потім я плачу Я не блюю
00:00:03.092 --> 00:00:06.756
Багато хто блює Але у мене міцний шлунок
00:00:07.799 --> 00:00:11.386
А потім я збираю себе докупи переписую вступну промову
00:00:12.001 --> 00:00:13.471
опрацьовую докази
00:00:14.018 --> 00:00:17.998
Я цим займаюся решту ночі Отака в мене робота
00:00:01.000 --> 00:00:03.199
Và sau đó tôi khóc Tôi không thể chịu được
00:00:03.232 --> 00:00:07.199
Rất nhiều người Và tim tôi đập mạnh
00:00:07.265 --> 00:00:12.001
Và sau đó tôi lại phải tìm lại những chứng cớ
00:00:12.064 --> 00:00:15.164
luyện tập chuyên môn của mình và đó là những gì tôi làm vào những lúc rảnh rỗi ban đêm
00:00:15.198 --> 00:00:18.697
Đấy là thói quen của tôi
Available in 39 languages
Duration
19 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:10:44
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.