To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Because I never straightened upand looked at it, you know? Myself. I should have. I've tried to gamble my wayout from under but that was just a born-to-lose deal. - Slow down.- It's gotta be perfect. It's got to be perfect to go.Risk all torqued down. I could've done it anytime I wanted to. Red light
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Because I never straightened up and looked at it you know
00:00:04.017 --> 00:00:07.172
Myself I should have
00:00:09.991 --> 00:00:10.592
I've tried to gamble my way out from under
00:00:10.677 --> 00:00:13.804
but that was just a born to lose deal
00:00:13.888 --> 00:00:15.931
Slow down It's gotta be perfect
00:00:16.001 --> 00:00:19.685
It's got to be perfect to go Risk all torqued down
00:00:21.604 --> 00:00:24.481
I could've done it anytime I wanted to
00:00:24.566 --> 00:00:25.983
Red light
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
لأنني لم أفك ر في الأمر مليا بعد
00:00:04.014 --> 00:00:07.014
بنفسي كان يجدر بي أن أفعل
00:00:09.024 --> 00:00:13.095
حاولت الخروج من ذلك لكنها كانت صفقة خاسرة
00:00:14.015 --> 00:00:16.002
تمه ل ينبغي أن تكون ممتازة
00:00:16.015 --> 00:00:19.089
ينبغي أن تكون ممتازة من دون أي مخاطر
00:00:21.082 --> 00:00:24.043
كان بوسعي أن أفعل ذلك في أي وقت
00:00:24.089 --> 00:00:25.096
ضوء أحمر
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Sekula ez diot auziari aurrez aurre begiratu
00:00:04.337 --> 00:00:06.255
Eta neure buruari ere ez Eta hobe begiratu izan banio
00:00:09.999 --> 00:00:13.721
Jokoa irabazteko ahaleginean porrot egin dut erabat
00:00:14.055 --> 00:00:16.182
Polikiago joan Perfektua izan behar zuen
00:00:16.182 --> 00:00:19.081
Arriskua erabat ezeztatuta
00:00:21.687 --> 00:00:23.397
Edozein momentutan egin nezakeen
00:00:24.732 --> 00:00:25.733
Semaforo gorria
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ক রণ আম র ক ছ করত হয় ত ই কর ত ম জ ন
00:00:04.017 --> 00:00:07.172
খ ব য আনন দ র স থ কর ত ও ন
00:00:09.991 --> 00:00:10.592
আম কয় কব র ব জ ত বড় দ ন জ ত র চ ষ ট কর ছ
00:00:10.677 --> 00:00:13.804
ক ন ত প রত ব র আম শ ধ হ র ছ
00:00:13.888 --> 00:00:15.931
আস ত চ ল ও এট একদম ন খ ত হত হব
00:00:16.001 --> 00:00:19.685
এট একদম ন খ ত ভ ব চ ল য় য ত হব ঝ ক সব প র কর ফ লত হব
00:00:21.604 --> 00:00:24.481
আম যখন ইচ ছ তখন স ট করত প রব
00:00:24.566 --> 00:00:25.983
ল ল ব ত দ খ
00:00:01.000 --> 00:00:03.721
Jer još nisam pogledao
00:00:03.881 --> 00:00:05.761
samoga sebe
00:00:05.882 --> 00:00:08.721
Morao bih
00:00:09.882 --> 00:00:13.762
Pokušavao sam da nađem razlog da ne rizikujem
00:00:13.923 --> 00:00:15.764
Uspori
00:00:15.924 --> 00:00:21.964
Sve mora biti savršeno sve mora biti savršeno rizikovati sve ili zaćutati
00:00:24.884 --> 00:00:27.565
Crveno
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Защото никога не съм си правил равносметка
00:00:04.169 --> 00:00:07.172
А трябваше да го сторя
00:00:09.003 --> 00:00:13.929
Опитах се да се измъкна но начинанието беше обречено
00:00:14.179 --> 00:00:16.001
Намали Трябва да е идеално
00:00:16.181 --> 00:00:19.893
за да се получи нещо Рискът да е минимален
00:00:21.077 --> 00:00:24.523
Можех да го направя по всяко време
00:00:24.898 --> 00:00:25.941
Червен светофар
00:00:01.000 --> 00:00:03.576
က ပ က ဘယ တ မ တည တည ရင မဆ င ဘ
00:00:04.192 --> 00:00:05.967
က ယ က ယ က တ က က ယ သင ပ တယ
00:00:07.456 --> 00:00:10.581
ဒ လ အ ခအ န အ က က န ႐ န ထ က ဖ ႕ ဘဝက လ င ၾက တင ဖ ႔ ႀက စ ခ ပမယ
00:00:10.664 --> 00:00:12.848
႐ န မ ဖ ႔ မ ဖ လ တ ဇ တ က ပ နတယ
00:00:14.044 --> 00:00:15.827
အရ န လ ဒ ကအ က င ဆ ဖစ မ ပ
00:00:15.911 --> 00:00:19.201
စ န ႔လ တ ဖ ႔ အ က င ဆ အခ န ပ အ ရ ယ တ အ လ က ႐ င ထ တ ရမယ
00:00:21.669 --> 00:00:23.486
က ပ ဖစ ခ င တ က အခ န မ ရ လ ပ လ ႔ရတယ
00:00:24.601 --> 00:00:25.649
မ န နတယ
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Zato jer se nikad nisam uspravio i pogledao
00:00:04.017 --> 00:00:07.001
Sebe Trebao sam
00:00:09.003 --> 00:00:13.691
Pokušao sam se izvuÄ i kockom ali to je osuĂ eno na gubitak
00:00:14.018 --> 00:00:15.898
Uspori Mora biti savršeno
00:00:16.182 --> 00:00:19.652
Mora biti savršeno da bi krenulo Sav rizik posve uklonjen
00:00:21.771 --> 00:00:24.365
Mogao sam to uÄŤiniti kad god sam htio
00:00:24.857 --> 00:00:25.846
Crveno svjetlo
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Protože jsem to nikdy tak neviděl
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
Měl jsem
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Zkoušel jsem to risknout ale bylo to předem prohraný
00:00:14.018 --> 00:00:15.973
Zpomal Musí to bejt perfektní
00:00:16.182 --> 00:00:19.811
Musí to bejt perfektní Risk všechno zhatil
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Mohl jsem to udělat kdy jsem chtěl
00:00:24.857 --> 00:00:25.009
Červená
00:00:01.000 --> 00:00:07.131
Jeg har aldrig tænkt nærmere over det Det burde jeg have gjort
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Jeg har forsøgt at gamble men det var en dødssejler
00:00:14.018 --> 00:00:19.811
Sæt farten ned Det skal være perfekt Uden risiko
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Jeg kunne have gjort det når som helst
00:00:24.857 --> 00:00:27.694
Rødt lys
00:00:01.000 --> 00:00:03.954
Omdat ik het nog nooit heb geordend en bekeken
00:00:04.169 --> 00:00:07.123
Mezelf Dat had ik moeten doen
00:00:09.003 --> 00:00:13.878
Ik heb het met gokken geprobeerd maar dat was een verloren zaak
00:00:14.179 --> 00:00:15.971
Langzamer Het moet perfect zijn
00:00:16.181 --> 00:00:19.008
Het moet volmaakt zijn als je eraan begint Met minimaal risico
00:00:21.077 --> 00:00:24.475
Ik had het kunnen doen wanneer ik maar wilde
00:00:24.857 --> 00:00:26.351
Rood
00:00:01.000 --> 00:00:06.234
Sest ma ei võtnud end kunagi õieti kokku Oleks pidanud
00:00:09.373 --> 00:00:12.648
Püüdsin end õnnemänguga üles upitada aga see plaan oli rumal
00:00:14.524 --> 00:00:15.724
Võta hoog maha
00:00:15.765 --> 00:00:19.841
See peab olema perfektne Kõik riskid miinimumini viidud
00:00:20.937 --> 00:00:24.012
Oleksin võinud seda iga kell teha
00:00:25.999 --> 00:00:27.999
Punane tuli
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Koska en koskaan ryhdistäytynyt ja katsonut sitä
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
Itseäni Olisi pitänyt
00:00:09.003 --> 00:00:13.721
Pelasin uhkapeliä mutta se oli tuhoon tuomittu yritys
00:00:13.093 --> 00:00:16.999
Hidasta Sen täytyy olla täydellistä
00:00:16.266 --> 00:00:19.811
Sen pitää olla täydellistä Riskit minimissä
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Olisin voinut tehdä sen koska tahansa
00:00:24.691 --> 00:00:26.999
Punainen valo
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Je ne me suis jamais senti assez fort pour y réfléchir
00:00:04.169 --> 00:00:06.255
Moi même J'aurais dû
00:00:09.999 --> 00:00:12.886
J'ai essayé de m'en sortir mais c'était perdu d'avance
00:00:13.929 --> 00:00:15.848
Ralentis Ça doit être parfait
00:00:15.931 --> 00:00:19.351
Pour marcher ça doit être parfait sans le moindre risque
00:00:21.052 --> 00:00:23.023
J'aurais pu le faire à n'importe quel moment
00:00:24.606 --> 00:00:26.999
Le feu est rouge
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Weil ich mich nie zusammengenommen und klar gesehen habe
00:00:04.128 --> 00:00:07.257
Mich selbst Das hätte ich tun sollen
00:00:14.138 --> 00:00:16.001
Fahr langsamer Es muss perfekt sein
00:00:16.224 --> 00:00:19.769
Es muss perfekt werden Alle Risiken runtergefahren
00:00:21.854 --> 00:00:24.566
Ich hätte es jederzeit tun können wann immer ich es wollte
00:00:24.983 --> 00:00:26.999
Rote Ampel
00:00:01.000 --> 00:00:03.963
Δεν έκατσα ποτέ να το σκεφτώ καταλαβαίνεις
00:00:04.017 --> 00:00:07.132
Τον εαυτό μου
00:00:09.003 --> 00:00:13.848
Θέλησα να κερδίσω τη ζωή μου αλλά ήταν χαμένη προσπάθεια
00:00:14.181 --> 00:00:15.974
Πιο αργά Θα 'ναι τέλειο
00:00:16.183 --> 00:00:19.769
Πρέπει να 'ναι τέλειο Να ρισκάρω να χαθούν τα πάντα
00:00:21.772 --> 00:00:24.482
Μπορούσα να το κάνω όποτε ήθελα
00:00:24.858 --> 00:00:25.086
Κόκκινο
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Mert sosem egyenesedtem ki és vettem szemügyre
00:00:04.017 --> 00:00:07.132
Magamat sem Nem ártott volna
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Próbáltam kockáztatni is de halva született ötlet volt
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Lassabban Tökéletes legyen
00:00:16.182 --> 00:00:19.811
Tökéletesnek kell lennie Minden kockázatot kizárni
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Bármikor megtehettem volna
00:00:24.858 --> 00:00:25.009
Piros a lámpa
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Af því ég horfðist aldrei í augu við það ókei
00:00:04.128 --> 00:00:07.257
Sjálfur Ég hefði átt að gera það
00:00:09.342 --> 00:00:13.093
Ég reyndi að taka áhættu en það var örugg leið til að tapa
00:00:14.138 --> 00:00:16.001
Hægðu á þér Það verður að vera fullkomið
00:00:16.224 --> 00:00:19.769
Það verður allt að vera undirbúið Áhættan öll reiknuð út
00:00:21.854 --> 00:00:24.566
Ég hefði getað gert þetta hefði ég viljað
00:00:24.983 --> 00:00:26.999
Rautt ljós
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Karena aku tak pernah sungguh sungguh melihatnya
00:00:04.017 --> 00:00:07.173
Melihat diriku Mestinya kulakukan
00:00:09.991 --> 00:00:10.593
Aku pernah mencoba berjudi untuk kaya
00:00:10.677 --> 00:00:13.763
tetapi gagal
00:00:13.847 --> 00:00:15.089
Perlahan Harus sempurna
00:00:15.974 --> 00:00:19.644
Semuanya harus sempurna dahulu Risiko diminimalkan
00:00:21.563 --> 00:00:24.044
Sebenarnya aku bisa melakukannya kapan saja aku ingin
00:00:24.524 --> 00:00:25.942
Lampu merah
00:00:01.000 --> 00:00:03.954
Perché non ho mai avuto la forza per affrontarlo sai
00:00:04.017 --> 00:00:07.123
Me stesso Avrei dovuto farlo
00:00:09.299 --> 00:00:13.877
Ho cercato di trovare una via d'uscita ma ero nato perdente
00:00:14.179 --> 00:00:15.097
Rallenta Deve essere perfetta
00:00:16.181 --> 00:00:19.799
Deve essere perfetta per partire Tutti i rischi eliminati
00:00:21.077 --> 00:00:24.474
L'avrei potuto fare in qualsiasi momento avessi voluto
00:00:24.856 --> 00:00:25.886
È rosso
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
俺は自分の生き方を しっかり考えてなかった
00:00:09.999 --> 00:00:13.471
ギャンブルで資金集め なんていうバカも考えた
00:00:14.013 --> 00:00:14.889
減速しろ
00:00:15.999 --> 00:00:19.644
リスクを抑え 完ぺきなプランを立てよう
00:00:21.562 --> 00:00:23.439
そう考えただけだった
00:00:24.069 --> 00:00:25.065
赤信号だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
한 번도 제대로 생각해보지 못했으니까
00:00:04.211 --> 00:00:07.172
나 자신을 그래야 했는데
00:00:09.174 --> 00:00:13.804
빠져나오려 해도 내겐 기회가 오지 않았어
00:00:14.263 --> 00:00:16.999
속도 줄여 완벽해야 해
00:00:16.181 --> 00:00:19.852
모든 위험을 제거하고 완벽하게 시작해야만 해
00:00:21.645 --> 00:00:24.398
원하면 언제라도 할 수 있었어
00:00:24.732 --> 00:00:25.816
빨간불이야
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Niekad neţvelgiau á visa tai tiesiu ţvilgsniu
00:00:04.295 --> 00:00:06.088
Pats turëjau susiprasti
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Bandţiau prasimuđti gyvenime bűdamas gimćs pralođti
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Lëčiau Turëtř bűti idealu
00:00:16.014 --> 00:00:19.811
Turëtř pavykti net viskuo rizikuojant
00:00:21.002 --> 00:00:23.314
Galëjau tai padaryti kada norëjau
00:00:24.816 --> 00:00:25.942
Raudona
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Бидејќи се уште не сум се погледнал директно
00:00:04.001 --> 00:00:05.838
самиот себе си
00:00:06.996 --> 00:00:08.799
Би морал
00:00:10.991 --> 00:00:13.845
Се обидов да најдам причина да не ризикувам
00:00:14.012 --> 00:00:15.847
Забави
00:00:16.999 --> 00:00:22.002
Се мора да е совршено да биде совршено да се ризикува се или да се молчи
00:00:24.981 --> 00:00:27.567
Црвено
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Sebab aku tak pernah bangkit dan melihat
00:00:04.017 --> 00:00:07.173
Diri aku sendiri Patut aku dah buat
00:00:09.991 --> 00:00:10.551
Aku dah cuba melarikan diriku
00:00:10.676 --> 00:00:13.804
tapi nasib aku tak pernah baik
00:00:13.888 --> 00:00:15.089
Perlahan Ia mesti sempurna
00:00:16.001 --> 00:00:19.685
Mesti sempurna untuk mati Semua risiko telah diperhitungkan
00:00:21.562 --> 00:00:24.481
Bila bila saja aku patut lakukannya
00:00:24.565 --> 00:00:25.983
Lampu merah
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Fordi jeg aldri skjerpet meg og så på det
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
Meg selv Jeg burde ha gjort det
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Jeg har prøvd sjansespill men det var dømt til å tape
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Kjør saktere Det må være perfekt
00:00:16.182 --> 00:00:19.811
Det må være perfekt Satse alt
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Jeg kunne gjort det når som helst
00:00:24.857 --> 00:00:25.009
Rødt lys
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
چون هيچ وقت درست بهش فکر نکرده بودم
00:00:04.017 --> 00:00:07.172
به خودم فکر نکرده بودم بايد مي کردم
00:00:09.991 --> 00:00:10.592
خيلي سعي کردم خودم رو به هر بدبختي که شده بالا بکشم
00:00:10.677 --> 00:00:13.804
ولي فايد نداشت براي شکست خوردن به دنيا اومده بودم
00:00:13.888 --> 00:00:15.931
آروم تر برو بايد کامل بشه
00:00:16.001 --> 00:00:19.685
بايد خيلي معرکه باشه که يه ريسک بزرگ بکني
00:00:21.604 --> 00:00:24.481
هروقت که مي خواستم مي تونستم اين کارو بکنم
00:00:24.566 --> 00:00:25.983
چراغ قرمزه
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Bo nigdy nie wyprostowałem się i nie spojrzałem na to wszystko
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Na siebie A powinienem
00:00:09.003 --> 00:00:13.846
Próbowałem wymyślić własną drogę do sukcesu ale to było całkiem bezcelowe
00:00:14.013 --> 00:00:15.973
Zwolnij To musiało być idealne
00:00:16.014 --> 00:00:19.811
Musiało być idealne żeby zacząć Aby obyło się bez ryzyka
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
W każdej chwili mogłem to zrobić gdybym tylko chciał
00:00:24.816 --> 00:00:26.359
Czerwone
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Porque nunca tive tempo de examinar a minha vida
00:00:04.337 --> 00:00:06.089
Eu mesmo Deveria ter feito isso
00:00:09.003 --> 00:00:11.844
Eu tentei o jogo para me tirar do buraco
00:00:12.999 --> 00:00:13.888
mas isso também não deu certo
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
Reduza a velocidade
00:00:15.223 --> 00:00:19.894
Tem que ser perfeito para se realizar O risco precisava ser mínimo
00:00:21.813 --> 00:00:24.148
Eu poderia ter realizado a qualquer momento
00:00:24.899 --> 00:00:25.009
Semáforo vermelho
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Pentru că nu mi am analizat niciodată viaţa
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
Viata mea Ar fi trebuit s o fac
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Am încercat să ies din rahat dar am pierdut de la început
00:00:14.018 --> 00:00:15.973
Încetineşte Trebuia să fie perfect
00:00:16.182 --> 00:00:19.811
Trebuia să fie perfect de la început Cu riscuri minime
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Aş fi putut s o fac oricând
00:00:24.857 --> 00:00:25.009
E roşu
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Потому что я никогда не смотрел на это со стороны
00:00:04.337 --> 00:00:06.089
Сам А следовало бы
00:00:09.342 --> 00:00:13.888
Я пытался выбраться из низов но это было обречено на провал
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Сбрось скорость Всё должно быть идеально
00:00:16.014 --> 00:00:19.769
Всё должно быть совершенно Не решился рискнуть
00:00:21.104 --> 00:00:23.356
Я мог сделать это в любой момент
00:00:24.899 --> 00:00:25.983
Красный свет
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jer još nisam pogledao
00:00:03.877 --> 00:00:05.754
samoga sebe
00:00:05.879 --> 00:00:08.716
Morao bih
00:00:09.883 --> 00:00:13.762
Pokušavao sam da nađem razlog da ne rizikujem
00:00:13.929 --> 00:00:15.764
Uspori
00:00:15.931 --> 00:00:21.937
Sve mora biti savršeno sve mora biti savršeno rizikovati sve ili zaćutati
00:00:24.857 --> 00:00:27.568
Crveno
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ker še nikoli nisem dobro pomislil
00:00:04.001 --> 00:00:07.000
Moral bi se zazreti vase
00:00:09.002 --> 00:00:13.006
Skušal sem srečo ki mi je vedno kazala hrbet
00:00:14.001 --> 00:00:15.008
Počasneje Biti mora brezhibno
00:00:16.001 --> 00:00:19.006
Popolnoma brezhibno Brez tveganja
00:00:21.007 --> 00:00:24.003
To bi lahko storil kadarkoli
00:00:24.009 --> 00:00:25.009
Rdeča
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Porque nunca me levanté y lo miré de frente
00:00:04.169 --> 00:00:07.131
Yo mismo Debí hacerlo
00:00:09.258 --> 00:00:14.013
Traté de solucionarlo apostando pero fue un mal negocio
00:00:14.179 --> 00:00:16.001
Despacio Debe ser perfecto
00:00:16.181 --> 00:00:20.394
Debe estar perfecto para empezar Sin ningún riesgo
00:00:21.729 --> 00:00:24.481
Pude hacerlo en cualquier momento
00:00:24.815 --> 00:00:25.899
Luz roja
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
För att jag aldrig har sett på det så
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
Mig själv Det skulle jag ha gjort
00:00:09.003 --> 00:00:13.888
Jag har försökt att spela mig ur det men det har bara varit dödfött
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Sakta ner Det måste vara perfekt
00:00:16.182 --> 00:00:19.811
Allt skulle vara perfekt först Riskera allt och misslyckas
00:00:21.771 --> 00:00:24.482
Jag kunde ha genomfört det när som helst
00:00:24.857 --> 00:00:25.009
Rött ljus
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
เพราะผมไม เคยเห นทางสว างไง
00:00:04.017 --> 00:00:07.083
ท งท ผมควรเห น
00:00:09.258 --> 00:00:13.844
ผมเคยเป นผ พน นเพราะอยากรวย แต ผมเก ดมาเป นไอ ข แพ
00:00:14.018 --> 00:00:15.967
ช าหน อย ค ดว าเฮงแน คร งน
00:00:16.182 --> 00:00:19.766
ท มส ดต วเลย
00:00:21.729 --> 00:00:24.437
อยากรวยเม อไหร ผมก ทำได
00:00:24.857 --> 00:00:25.847
ไฟแดง
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Çünkü hiç belimi dođrultup bakamadým ona anlýyor musun
00:00:04.003 --> 00:00:06.001
Ben Bakmalýydým
00:00:09.003 --> 00:00:13.009
Alttan kurtulmanýn yolunu kumarla bulmaya çalýţtým ama bu zaten kaybetmeye mahkum bir yöntemdi
00:00:14.000 --> 00:00:16.000
Yavaţla Mükemmel olmak zorundaydý
00:00:16.001 --> 00:00:19.008
Yürümesi için mükemmel olmak zorundaydý Bütün geri çevrilmiţ gücü riske etmeliydim
00:00:21.000 --> 00:00:23.003
Ýstediđim an yapabilirdim bunu
00:00:24.008 --> 00:00:25.009
Kýrmýzý ýţýk
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Бо я ніколи тверезо все не оцінював
00:00:04.337 --> 00:00:06.172
Я маю на увазі себе А варто було
00:00:09.384 --> 00:00:13.179
Я ризикував аби вибитися з низів але це дохла справа
00:00:14.264 --> 00:00:16.999
Не спіши Усе мало бути ідеально
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
Усе повинно бути ідеально Ризик виправданий
00:00:21.729 --> 00:00:23.314
Треба було зробити це раніше
00:00:24.816 --> 00:00:25.859
Червоне світло
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Bởi vì tôi không bao giờ nhìn nhận nó anh biết không
00:00:04.834 --> 00:00:08.299
Chính tôi Tôi nên như thế
00:00:09.833 --> 00:00:13.966
Tôi thử chơi bài bạc nhưng rồi toàn thua
00:00:14.999 --> 00:00:16.032
Chạy chậm thôi Nó phải là thứ gì đó hoàn hảo
00:00:16.001 --> 00:00:19.965
Nó phải hoàn hảo
00:00:21.032 --> 00:00:24.531
Tôi không thể làm được ngay cả khi tôi rất muốn
00:00:24.964 --> 00:00:28.464
Đèn đỏ kìa
Available in 39 languages
Duration
27 seconds
Views
84
Timestamp in Movie
01:30:16
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.