To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Max:
I brought you flowers.Ida:What'm I do with flowers?Max:Cheer up.Ida:How? By worrying that you spend money on stuff that's just gon' wilt and die?Max: See what I mean? I didn't buy you flowers, Mom. He did
I brought you flowers.Ida:What'm I do with flowers?Max:Cheer up.Ida:How? By worrying that you spend money on stuff that's just gon' wilt and die?Max: See what I mean? I didn't buy you flowers, Mom. He did
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
I brought you flowers
00:00:02.376 --> 00:00:04.753
What am I gonna do with flowers Cheer up
00:00:04.837 --> 00:00:06.129
How
00:00:06.214 --> 00:00:11.001
By worrying that you spend money on stuff that's just gonna wilt and die
00:00:11.177 --> 00:00:12.886
See what I mean
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
I didn't buy you the flowers Mom He did
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
أحضرت لك الأزهار ماذا سأفعل بالأزهار
00:00:03.053 --> 00:00:05.074
ابتهجي كيف
00:00:06.007 --> 00:00:10.068
وأنا أقلق لأنك تنفق المال على أشياء ستذبل وتموت
00:00:11.998 --> 00:00:14.071
أترى ما أقصده لم أشتر لك الأزهار أمي هو فعل
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Gauza izugarriren bat gertatu ote zaizun beldurrez egon naiz
00:00:04.128 --> 00:00:06.589
Loreak ekarri dizkizut Zer egingo dut loreekin
00:00:06.589 --> 00:00:08.758
Kemena emango dizute Nola
00:00:08.758 --> 00:00:13.137
Dirua gauza zimelgarrietan gastatzen duzulako kezkatuz
00:00:14.055 --> 00:00:15.999
Ikusten
00:00:15.089 --> 00:00:18.999
Loreak ez dizkizut nik erosi Berak baizik
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
আম ত ম র জন য ফ ল ন য় এস ছ
00:00:02.376 --> 00:00:04.753
আম ফ ল দ য় ক করব মন ভ ল হব
00:00:04.837 --> 00:00:06.129
ক ভ ব
00:00:06.214 --> 00:00:11.001
এই ফ লত ক রণ ত ই ট ক খরচ কর ফ ল ক ন ছ স
00:00:11.177 --> 00:00:12.886
দ খল ত আম য ভ ব ছ ল ম
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
আম ত ম র জন য ফ ল ক ন ন ম স ক ন ছ
00:00:15.139 --> 00:00:16.389
ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.842
Doneo sam ti cveće
00:00:03.001 --> 00:00:04.884
Šta će mi cveće Da te malo oraspolože
00:00:05.001 --> 00:00:06.085
Kako
00:00:06.444 --> 00:00:10.848
Zašto trošiš novac na nešto što će ionako uvenuti
00:00:11.991 --> 00:00:13.093
Vidiš na šta mislim Nisam ti ja kupio cveće mama
00:00:14.001 --> 00:00:17.212
On ih je kupio Ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Донесох ти цветя Защо са ми
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Успокой се Как
00:00:06.089 --> 00:00:10.844
Като се тревожа че пилееш пари за неща които ще повехнат и умрат
00:00:11.998 --> 00:00:14.889
Видя ли Не аз ти купих цветята а той мамо
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
Кой
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
အ မ႔အတ က ပန တ ပ လ တယ
00:00:02.468 --> 00:00:04.353
ဒ ပန တ န ႔ ဘ လ ပ ရမ လ အ မ႔က ပ စခ င လ ႔ပ
00:00:04.927 --> 00:00:06.184
ဘယ လ မ လ
00:00:06.268 --> 00:00:10.133
ပ က ဆ က ပ က ကရ တ မ သ နတ မင အတ က စ တ ဆင ရ ၿပ သ အ င လ ႔လ
00:00:11.204 --> 00:00:12.263
က ပ ပ တ က သ ၿပ လ
00:00:13.022 --> 00:00:15.124
ကၽ န တ ၀ယ လ တ မဟ တ ဘ အ မ သ ၀ယ လ တ
00:00:01.000 --> 00:00:03.355
Donio sam ti cvijeÄ e Ĺ to Ä e mi
00:00:03.669 --> 00:00:05.785
Da te razveseli Kako
00:00:06.088 --> 00:00:10.604
BrinuÄ i se da si potrošio novac na nešto što Ä e uvenuti
00:00:11.998 --> 00:00:14.685
Vidiš Nisam ti ja kupio cvijeÄ e On je
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Přinesl jsem ti kytku Co s ní mám dělat
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Mít radost Jak
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Mám mít radost že vyhazuješ peníze za něco co zvadne
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Vidíš Já jsem ji nekoupil mami To on
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jeg har blomster med Hvorfor
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
For at muntre dig op Hvordan
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Ved at bruge penge på noget der bare visner og dør
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Der kan du se Jeg har ikke købt dem Det har han
00:00:01.000 --> 00:00:03.788
Ik vroeg me al af of er iets ergs met je was gebeurd
00:00:04.001 --> 00:00:06.459
Ik heb bloemen voor je Wat moet ik daarmee
00:00:06.673 --> 00:00:08.879
Opvrolijken Hoe
00:00:09.001 --> 00:00:13.801
Dat ik me zorgen maak omdat je geld uitgeeft aan dingen die doodgaan
00:00:14.013 --> 00:00:17.845
Zie je nou wat ik bedoel Ik heb ze niet gekocht maar hij
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
Tõin sulle lilli Mida ma nendega teen
00:00:04.001 --> 00:00:06.068
Lähed rõõmsamaks Kuidas
00:00:06.109 --> 00:00:11.259
Muretsedes et raiskasid raha millegi peale mis närtsib ja sureb
00:00:11.302 --> 00:00:13.315
Näed nüüd
00:00:13.356 --> 00:00:16.504
Mina ei ostnud neid lilli Tema ostis Kes
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Toin sinulle kukkia Mitä minä kukilla teen
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Piristyt Miten muka
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Murehtimalla että tuhlasit rahaa johonkin joka lakastuu ja kuolee
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Näetkö nyt En ostanut sinulle kukkia äiti Hän ne osti
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Je suis là à me demander ce qui t'est arrivé
00:00:03.753 --> 00:00:06.339
Je t'ai apporté des fleurs Pour quoi faire
00:00:06.422 --> 00:00:08.299
Te faire plaisir Comment
00:00:09.999 --> 00:00:12.928
En dépensant ton argent dans une chose qui flétrit avant de mourir
00:00:13.763 --> 00:00:17.641
Vous voyez C'est lui qui les a achetées maman
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ich hab dir Blumen mitgebracht Was soll ich denn mit Blumen
00:00:03.711 --> 00:00:06.999
Fröhlicher werden Wie denn
00:00:06.214 --> 00:00:10.802
Wenn du dein Geld für Dinge verschleuderst die verwelken
00:00:11.998 --> 00:00:14.972
Sehen sie Ich hab keine Blumen gekauft Mom Er hat sie gekauft
00:00:01.000 --> 00:00:03.462
Σου 'φερα λουλούδια Τι να τα κάνω
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Για να χαρείς Πώς
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Για να στεναχωριέμαι που 'δωσες τόσα λεφτά για κάτι που θα μαραθεί
00:00:11.999 --> 00:00:14.848
Βλέπεις τι εννοώ Δεν τ' αγόρασα εγώ μαμά αυτός
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Hoztam virágot Minek nekem a virág
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Hogy felvidítson Miért
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Mert olyasmire szórod a pénzed ami elhervad
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Látja Nem én vettem a virágot Hanem ő
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ég kom með blóm Hvað á ég að gera við blóm
00:00:03.711 --> 00:00:06.999
Gleðjast Hvernig
00:00:06.214 --> 00:00:10.802
Yfir því að þú eyðir peningum í hluti sem visna og deyja
00:00:11.998 --> 00:00:14.972
Sérðu Ég keypti ekki blómin mamma Hann gerði það
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kubawakan kau bunga
00:00:02.376 --> 00:00:04.754
Apa gunanya bunga untukku Meriangkan hatimu
00:00:04.837 --> 00:00:06.013
Bagaimana caranya
00:00:06.214 --> 00:00:11.052
Dengan mencemaskan kau keluar uang untuk benda yang akan layu dan mati
00:00:11.135 --> 00:00:12.845
Lihat maksudku
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Bukan aku yang membelinya Bu Dia
00:00:15.097 --> 00:00:16.349
Siapa
00:00:01.000 --> 00:00:03.456
Ti ho portato dei fiori Che ci faccio coi fiori
00:00:03.067 --> 00:00:05.876
Ti tirano su Come
00:00:06.088 --> 00:00:10.796
Pensando che sprechi i soldi su una cosa che appassisce e muore
00:00:11.003 --> 00:00:14.841
Che ti avevo detto Non te li ho comprati io mamma Li ha presi lui
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
あったのかと心配で
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
花だよ
00:00:05.296 --> 00:00:06.422
花なんか
00:00:06.589 --> 00:00:07.059
気が和なごむ
00:00:07.757 --> 00:00:13.179
枯れるだけのものに ムダなお金を使うなんて
00:00:14.054 --> 00:00:15.999
ほらね
00:00:15.089 --> 00:00:17.933
花を買ったのは彼だよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
꽃 사 왔어요 꽃은 뭐 하러
00:00:03.067 --> 00:00:05.063
기운 내시라고요 어떻게
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
곧 시들어 죽을 꽃에 돈 낭비한 거 걱정하면서
00:00:10.969 --> 00:00:14.889
내가 뭐랬어요 제가 아니라 저 사람이 샀어요
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Guliu čia ir mŕstau ar tau viskas gerai
00:00:04.042 --> 00:00:07.034
Nupirkau tau gëliř Kŕ darysiu su tom gëlëm
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Pradţiugsi Kaip
00:00:09.001 --> 00:00:13.888
Galvodama kad be reikalo iđmetei pinigus daiktui kuri nuvys
00:00:14.597 --> 00:00:16.391
Matai
00:00:16.474 --> 00:00:18.434
Ne ađ jas pirkau Tai jis
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Лежам овде и стравувам дека ти се случило нешто многу лошо
00:00:04.001 --> 00:00:05.838
Ти донесов цвеќе
00:00:05.921 --> 00:00:07.084
Што ќе ми е цвеќе Малку да те расположи
00:00:07.923 --> 00:00:09.997
Како
00:00:09.341 --> 00:00:13.762
Зошто трошиш пари на нешто што и онака ќе свене
00:00:13.929 --> 00:00:16.765
Гледаш на што мислам Не ти купив јас цвеќе мамо
00:00:16.932 --> 00:00:20.001
Тој го купи Кој
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Saya bawakan Mak bunga
00:00:02.335 --> 00:00:04.754
Apa Mak nak buat dengan bunga Buat Mak gembira
00:00:04.837 --> 00:00:06.013
Bagaimana
00:00:06.172 --> 00:00:11.093
Buat Mak risau yang kau habiskan duit untuk benda yang akan layu dan mati
00:00:11.177 --> 00:00:12.845
Kan aku dah cakap
00:00:12.097 --> 00:00:15.999
Bukan saya yang belikan Mak Dia tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jeg tok med blomster Hvorfor
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
For å oppmuntre Hvordan
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Ved å tenke på at du kjøper ting som visner og dør
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Skjønner du Det var han som kjøpte blomstene
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
واست گل آوردم
00:00:02.376 --> 00:00:04.753
چکار کنم با اينا شاد باش
00:00:04.837 --> 00:00:06.129
چطوري
00:00:06.214 --> 00:00:11.001
با حرص خوردن واسه اينکه رفتي با پولت يه چيزي خريدي که قراره بعدن بره تو سطل آشغال
00:00:11.177 --> 00:00:12.886
حالا منظورم رو فهميدي
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
گل ها رو من برات نخريدم مامان اون خريد
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Leżę tu i zamartwiam się czy nie stało ci się coś strasznego
00:00:03.067 --> 00:00:06.506
Przyniosłem ci kwiaty Po co mi te kwiaty
00:00:06.673 --> 00:00:08.591
Aby poprawić nastrój W jaki sposób
00:00:08.758 --> 00:00:13.043
Przez obawy że wydajesz pieniądze na rzeczy które zwiędną i uschną
00:00:13.847 --> 00:00:15.557
Widzisz o co mi chodziło
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Nie kupiłem ci kwiatów mamo On kupił
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Eu lhe trouxe flores
00:00:02.544 --> 00:00:04.879
O que vou fazer com flores Alegrar se
00:00:05.046 --> 00:00:10.385
Como se você gasta dinheiro com coisas que vão murchar e morrer
00:00:11.999 --> 00:00:12.512
Eu não falei
00:00:12.846 --> 00:00:15.999
Eu não lhe comprei flores Foi ele
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ţi am adus flori Ce să fac cu ele
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Te înveselesc Cum
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Gândindu mă că ţi cheltui banii pe chestii care se ofilesc
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Vezi Nu eu ţi am luat florile mamă El le a luat
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Я принёс тебе цветы Что мне с ними делать
00:00:04.001 --> 00:00:06.999
Порадуйся Чему
00:00:06.013 --> 00:00:08.009
Тому что ты потратил деньги
00:00:08.215 --> 00:00:10.384
на то что скоро завянет и умрёт
00:00:11.218 --> 00:00:12.887
Теперь понимаешь
00:00:13.001 --> 00:00:15.999
Это не я купил тебе цветы А он
00:00:15.139 --> 00:00:16.064
Кто
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Doneo sam ti cveće
00:00:03.998 --> 00:00:04.879
Šta će mi cveće Da te malo oraspolože
00:00:05.996 --> 00:00:06.089
Kako
00:00:06.464 --> 00:00:10.843
Zašto trošiš novac na nešto što će ionako uvenuti
00:00:11.998 --> 00:00:13.093
Vidiš na šta mislim Nisam ti ja kupio cveće mama
00:00:14.055 --> 00:00:17.225
On ih je kupio Ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
Vsa v skrbeh sem da se ti ni kaj zgodilo
00:00:04.001 --> 00:00:06.004
Prinesel sem ti šopek Kaj naj z njim
00:00:06.007 --> 00:00:08.009
Razvedril te bo Kako
00:00:09.002 --> 00:00:13.007
Ker zapravljaš denar za nekaj kar bo samo ovenelo
00:00:14.001 --> 00:00:17.008
Vidiš Nisem ti ga kupil jaz On ga je
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Te traje flores Qué haré con unas flores
00:00:03.712 --> 00:00:05.922
Alegrarte Cómo
00:00:06.089 --> 00:00:10.844
Preocupándome porque gastas en cosas que se marchitan y mueren
00:00:11.998 --> 00:00:14.931
Ve lo que digo Yo no las compré mamá fue él
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jag har blommor med åt dig Vad ska jag göra med dem
00:00:03.067 --> 00:00:05.088
Bli uppmuntrad Hur
00:00:06.089 --> 00:00:10.802
Genom att oroa mig över att du lägger pengar på sånt som dör
00:00:11.998 --> 00:00:14.847
Förstår du nu Han köpte blommorna mamma
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
ผมเอาดอกไม มาฝาก ให ดอกไม แม ทำไม
00:00:03.067 --> 00:00:05.878
จะได สดช น ย งไง
00:00:06.089 --> 00:00:10.008
ให แม กล มเพราะล กฟ มเฟ อย ก บของท จะแห งและเฉาตายร
00:00:11.998 --> 00:00:14.845
เห นม ยล ะ ผมไม ได ซ อดอกไม เขาตะหาก
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
Sana çiçek getirdim Ne iţime yarayacak o çiçekler
00:00:04.000 --> 00:00:05.006
Neţelenmene Nasýl
00:00:05.007 --> 00:00:10.005
Paraný solup ölecek ţeylere harcadýđýn için üzülerek mi
00:00:11.002 --> 00:00:13.000
Demek istediđimi anladýn mý
00:00:13.001 --> 00:00:15.000
Çiçekleri sana ben almadým O aldý
00:00:15.001 --> 00:00:16.007
Kim
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Я приніс тобі квіти Що я з ними робитиму
00:00:03.753 --> 00:00:05.338
Вони тебе підбадьорять Чим
00:00:06.172 --> 00:00:10.003
Тим що я переживатиму що ти витрачаєш гроші на те що зів'яне і помре
00:00:10.927 --> 00:00:11.097
Бачиш
00:00:12.804 --> 00:00:14.931
Це не я купив тобі квіти Це він
00:00:01.000 --> 00:00:03.966
Con có mang hoa đến đây Mẹ có thể làm gì với hoa đây
00:00:03.999 --> 00:00:05.866
Mẹ hãy vui lên Bằng cách nào
00:00:05.899 --> 00:00:10.798
Bằng cách lo lắng vì số tiền con đã bỏ ra và chết à
00:00:10.998 --> 00:00:12.965
Thấy chưa
00:00:12.998 --> 00:00:14.965
Con không mua hoa cho mẹ Anh ta đó
00:00:14.998 --> 00:00:18.497
Ai cơ
Available in 39 languages
Duration
16 seconds
Views
750
Timestamp in Movie
00:49:57
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.


