To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
I'm not taking you to see my mother
00:00:04.503 --> 00:00:07.422
Since when was any of this negotiable
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
لن آخذك لرؤية أم ي
00:00:04.074 --> 00:00:07.067
منذ متى يمكن التفاوض في هذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Ez zaitut eramango nire ama ikustera
00:00:04.712 --> 00:00:06.297
Noiztik negoziatu daitezke gauza hauek
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
আম ত ম ক ন য় ম ক দ খত য ব ন
00:00:04.503 --> 00:00:07.422
ত ম র কখন স দ ধ ন ত দ য় র অধ ক র হল
00:00:01.000 --> 00:00:04.082
Neću te odvesti do moje mame
00:00:04.242 --> 00:00:09.285
Od kada ti imaš pravo na žalbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Няма да те водя при майка ми
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
Защо мислиш че подлежи на обсъждане
00:00:01.000 --> 00:00:02.936
က ပ အ မဆ က တ ခင ဗ က ခၚမသ င ဘ
00:00:05.143 --> 00:00:06.791
ဘယ ခ န ကတည က သ ဘ တ မ ခ တ ပ လ မ
00:00:01.000 --> 00:00:03.355
NeÄ u te odvesti svojoj majci
00:00:04.067 --> 00:00:07.423
Kad je ovo postalo pregovaranje
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Za svou matkou tě nevezmu
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Odkdy je tohle vyjednávání
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jeg tager dig ikke med hen til min mor
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Tror du du har noget valg
00:00:01.000 --> 00:00:03.455
Ik neem je niet mee naar m'n moeder
00:00:04.067 --> 00:00:07.541
Sinds wanneer onderhandelen wij ergens over
00:00:01.000 --> 00:00:03.089
Ma ei vii sind oma ema vaatama
00:00:05.975 --> 00:00:09.145
Mis ajast siin läbirääkimisi peetakse
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
En vie sinua äitini luokse
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Mistä lähtien olemme neuvotelleet asioista
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Je ne vous emmène pas voir ma mère
00:00:04.796 --> 00:00:06.798
Depuis quand c'est négociable
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ich geh nicht mit dir zu meiner Mutter
00:00:04.545 --> 00:00:07.464
Seit wann gibt es hier irgendetwas das verhandelbar ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Δεν σε πάω στη μάνα μου
00:00:04.067 --> 00:00:07.549
Δε σε παίρνει να διαπραγματευτείς
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Nem viszem be az anyámhoz
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Mióta vitatjuk meg az ilyesmit
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Þú ferð ekki með til mömmu
00:00:04.545 --> 00:00:07.464
Hvenær fórum við að semja
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Aku tak mau membawamu menemui ibuku
00:00:04.504 --> 00:00:07.382
Sejak kapan urusan ini dapat ditawar
00:00:01.000 --> 00:00:03.456
Non ti porto a trovare mia madre
00:00:04.671 --> 00:00:07.541
Da quando sei nella posizione di trattare
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
お袋には会わせない
00:00:04.629 --> 00:00:06.881
俺に盾突ける立場か
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
당신을 어머니한테 데려가진 않겠소
00:00:04.795 --> 00:00:07.298
언제부터 나랑 협상하기 시작했지
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Neveđiu tavćs pas savo mamŕ
00:00:04.461 --> 00:00:07.423
Nuo kada einam á derybas
00:00:01.000 --> 00:00:06.505
Луѓето ќе почнат да те бараат тебе а потоа и таксито А тоа не е добро
00:00:07.999 --> 00:00:10.001
Нема да те одведам кај мајка ми
00:00:10.175 --> 00:00:15.263
Од кога ти имаш право на жалба
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Aku takkan bawa kau jumpa mak aku
00:00:04.503 --> 00:00:07.423
Sejak bila hal ini boleh dirundingkan
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Du blir ikke med til moren min
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Når begynte vi å forhandle her
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
من تو رو به ديدن مادرم نميبرم
00:00:04.503 --> 00:00:07.422
از کي تا حالا تو تصميم گيرنده شدي
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nie pojedziesz ze mną do mojej matki
00:00:04.462 --> 00:00:07.084
A od kiedy miałeś coś do powiedzenia
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Eu não vou levar você para ver minha mãe
00:00:04.628 --> 00:00:07.214
Desde quando isso tudo é negociável
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Nu te duc la maică mea
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
De când negociem noi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Я не повезу тебя к матери
00:00:04.462 --> 00:00:07.382
Как будто тебя кто то спрашивает
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Neću te odvesti do moje mame
00:00:04.253 --> 00:00:09.003
Od kada ti imaš pravo na žalbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ne bom te peljal k mami
00:00:04.006 --> 00:00:07.004
Od kdaj imaš glasovalno pravico
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
No lo llevaré a ver a mi madre
00:00:04.628 --> 00:00:07.548
Desde cuándo esto es negociable
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jag tar inte med dig till min mamma
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
När blev något den här kvällen förhandlingsbart
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
ผมจะไม พาค ณไปเย ยมแม ผม
00:00:04.067 --> 00:00:07.538
ค ดว านายต อรองได ต งแต เม อไหร
00:00:01.000 --> 00:00:02.009
Seni annemi görmeye götürmeyeceđim
00:00:04.004 --> 00:00:07.004
Ne zamandan beri bunlar tartýţýlabilir oldu
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Я не поїду з тобою до своєї матері
00:00:04.671 --> 00:00:06.631
Відколи це у тебе є вибір
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Tôi đâu có nói là tôi sẽ đi gặp mẹ tôi
00:00:04.866 --> 00:00:08.365
Điều này có thể thương lượng
Available in 39 languages
Duration
8 seconds
Views
739
Timestamp in Movie
00:47:46
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.

