To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Vincent:
I am very happy to meet you, Mrs. Durocher.Ida:Oh, just call me Ida.Vincent:Ida. I was with Max when he got the call.Ida:You came all the way over here to see me?Vincent:It's nothing, ma'am.Ida:Tell my son. You have to hold a gun to his head to make him do anything
I am very happy to meet you, Mrs. Durocher.Ida:Oh, just call me Ida.Vincent:Ida. I was with Max when he got the call.Ida:You came all the way over here to see me?Vincent:It's nothing, ma'am.Ida:Tell my son. You have to hold a gun to his head to make him do anything
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
I'm very happy to meet you Mrs Durocher
00:00:03.378 --> 00:00:05.128
Oh just call me Ida
00:00:05.213 --> 00:00:09.257
Ida I was with Max when he got the call
00:00:09.342 --> 00:00:11.468
And you came all the way over here to see me
00:00:11.552 --> 00:00:14.763
It's nothing ma'am Tell my son
00:00:14.847 --> 00:00:18.934
You have to hold a gun to his head to make him do anything
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
أنا سعيد جدا بلقائك سيدة دوروشر
00:00:03.063 --> 00:00:05.014
نادني آيدا
00:00:05.047 --> 00:00:09.011
آيدا كنت مع ماكس عندما تلقى الاتصال
00:00:09.024 --> 00:00:11.064
وجئت كل هذه المسافة لرؤيتي
00:00:11.078 --> 00:00:14.074
هذا لا شيء سيدتي أخبرني بني
00:00:14.088 --> 00:00:18.092
عليك أن تصو ب مسد سا إلى رأسه لتجبره على فعل شيء
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Pozten naiz zu ezagutzeaz Durocher andrea
00:00:03.294 --> 00:00:04.067
Deituidazu Ida
00:00:05.996 --> 00:00:08.216
Maxekin nengoen deitu diotenean
00:00:09.133 --> 00:00:12.345
Ni ikustera etorri zara Ez da ezer andrea
00:00:13.346 --> 00:00:14.597
Esaiozu nire semeari
00:00:14.639 --> 00:00:17.725
Buruan arma bat jarri behar zaio zerbait egin dezan
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
আপন র স থ পর চ ত হয় খ ব ভ ল ল গল ম স স ড র স র
00:00:03.378 --> 00:00:05.128
ওহ আম ক শ ধ আইড বল ড ক
00:00:05.213 --> 00:00:09.257
আইড যখন ম য ক স ফ নট প য় আম ত র স থ ছ ল ম
00:00:09.342 --> 00:00:11.468
আর ত ম অত দ র থ ক আম ক দ খত চল এল
00:00:11.552 --> 00:00:14.763
এট এমন ক ছ ন ম য ম আম র ছ ল ক বল
00:00:14.847 --> 00:00:18.934
ত ক দ য় ক ছ কর ন র জন য ত র ম থ য় অস র ঠ ক ত হয়
00:00:19.001 --> 00:00:22.396
ত ম অবশ যই ম য ক স র ক ন গ র ত বপ র ণ ক ল য ন ট হব
00:00:01.000 --> 00:00:05.603
Drago mi je da sam vas upoznao Zovite me Ajda
00:00:06.043 --> 00:00:08.887
Ajda s Maksom sam bio
00:00:08.887 --> 00:00:11.997
I došli ste sve do ovde da bi me videli
00:00:11.048 --> 00:00:13.288
To nije ništa gospođo
00:00:13.328 --> 00:00:15.001
Recite to mom sinu
00:00:15.017 --> 00:00:18.892
Trebate da mu stavite pištolj u glavu na bi uradio nešto tako
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Много ми е приятно г жо Дюрошър
00:00:03.544 --> 00:00:05.171
Наричайте ме Айда
00:00:05.338 --> 00:00:09.133
Айда Бях с Макс когато му се обадиха
00:00:09.258 --> 00:00:11.552
И дойдохте дотук за да ме видите
00:00:11.719 --> 00:00:14.068
Няма нищо Кажете го на сина ми
00:00:14.847 --> 00:00:18.893
Трябва да му опреш пистолет в главата за да свърши нещо
00:00:19.999 --> 00:00:22.229
Сигурно сте от важните клиенти на Макс
00:00:01.000 --> 00:00:03.218
တ ႔ရတ ၀မ သ ပ တယ မစၥစ ဒ ႐ ခ
00:00:03.301 --> 00:00:05.122
အ င ဒ လ ႔ပ ခၚပ က ယ
00:00:05.205 --> 00:00:08.858
အ ဒၚဖ န ခၚတ န က မက စ န ႔အတ ကၽ န တ ႐ ပ တယ
00:00:09.363 --> 00:00:11.332
ဒ န ႔ င ဆ က မင လည လ က လ ခ တ ပ
00:00:11.415 --> 00:00:14.664
အဆင ပပ တယ င ႔သ က ပ ပလ က
00:00:14.747 --> 00:00:17.875
သ ႕က တစ ခ ခ လ ပ စခ င ရင သ ႔ ခ င က သနတ န ႔ခ န ထ မ ရမယ
00:00:01.000 --> 00:00:03.023
Vrlo mi je drago gĂ o Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.057
Zovite me Ida
00:00:05.337 --> 00:00:08.932
Ida Ja sam bio s Maxom kad mu je javljeno
00:00:09.003 --> 00:00:11.416
I došli ste ovamo da me vidite
00:00:11.719 --> 00:00:14.517
Nije to ništa gospoà o Recite to mome sinu
00:00:14.847 --> 00:00:18.681
Morate mu držati pištolj za vratom da bi išta učinio
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Moc mě těší paní Durocherová
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Říkejte mi Ido
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Ido Byl jsem s Maxem když jste volala
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
Tak jste přijel taky
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Maličkost madam To řekněte synovi
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Člověk aby mu dal pistoli k hlavě aby něco udělal
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mig en fornøjelse mrs Durocher Bare sig Ida
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Jeg var sammen med Max da han blev ringet op
00:00:09.003 --> 00:00:14.638
Og så tog du med helt herhen Ikke noget problem ma'am
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Man skal true min søn med en pistol for at få ham til noget
00:00:01.000 --> 00:00:03.325
Fijn u te ontmoeten Mrs Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.122
Zeg maar Ida
00:00:05.338 --> 00:00:09.086
Ik zat bij Max toen hij de oproep kreeg
00:00:09.003 --> 00:00:11.506
Bent u helemaal hier gekomen voor mij
00:00:11.719 --> 00:00:14.636
Het is geen moeite Vertel dat maar aan m'n zoon
00:00:14.847 --> 00:00:18.845
Als je hem wat wil laten doen moet je hem onder schot houden
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Väge meeldiv kohtuda pr Durocher Kutsuge mind Idaks
00:00:05.213 --> 00:00:08.033
Ida olin Maxiga kui teda kutsuti
00:00:09.373 --> 00:00:11.469
Tulite kaasa mind vaatama
00:00:11.051 --> 00:00:14.712
Sellest pole midagi proua Öelge seda mu pojale
00:00:14.753 --> 00:00:18.757
Teda peab relvaga ähvardama et ta midagi teeks
00:00:18.798 --> 00:00:21.874
Olete üks Maxi tähtsatest klientidest
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
On oikein mukava tavata teidät mrs Durocher
00:00:03.711 --> 00:00:05.296
Sanokaa vain Ida
00:00:05.504 --> 00:00:09.258
Ida Olin Maxin kanssa kun hänelle soitettiin
00:00:09.467 --> 00:00:11.677
Tulitteko tänne asti minua katsomaan
00:00:11.886 --> 00:00:14.805
Se oli pientä ma'am Kertokaa se pojalleni
00:00:15.999 --> 00:00:19.001
Hän ei tee mitään ellei häntä uhkaa aseella
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Très heureux de vous rencontrer Mme Durocher
00:00:03.021 --> 00:00:04.092
Oh appelez moi Ida
00:00:05.046 --> 00:00:08.924
Ida J'étais avec Max quand il a eu votre message
00:00:09.991 --> 00:00:11.302
Vous avez fait tout ce chemin pour me voir
00:00:11.385 --> 00:00:14.472
Ce n'est rien madame Dites le à mon fils
00:00:14.555 --> 00:00:17.933
Il faut le menacer d'une arme pour qu'il fasse quelque chose
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Sehr erfreut Sie kennen zu lernen Mrs Durocher
00:00:03.711 --> 00:00:05.171
Oh nennen Sie mich Ida
00:00:05.379 --> 00:00:09.133
Ida Ich war mit Max zusammen als er den Anruf bekam
00:00:09.341 --> 00:00:11.635
Und Sie kamen den ganzen Weg her um mich zu sehen
00:00:11.844 --> 00:00:14.764
Das ist nichts Sagen Sie das meinem Sohn
00:00:14.972 --> 00:00:18.934
Dem müssen Sie eine Pistole an den Kopf halten damit er was tut
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Χαίρομαι που σας γνωρίζω κυρία Ντουρόσερ
00:00:03.545 --> 00:00:05.013
Λέγε με Άιντα
00:00:05.337 --> 00:00:09.001
Άιντα Ήμουν με τον Μαξ όταν έλαβε το τηλεφώνημα
00:00:09.003 --> 00:00:11.511
Και ήρθατε ως εδώ για να με δείτε
00:00:11.719 --> 00:00:14.639
Δεν είναι τίποτα κυρία μου Στον γιο μου να το πεις αυτό
00:00:14.848 --> 00:00:18.851
Πρέπει να τον απειλήσεις με κάνα όπλο για να κάτι κάτι
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Őrülök hogy megismertem Mrs Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Szólítson Idának
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Ida Maxszel voltam amikor bejött a hívás
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
És bejött hozzám látogatóba
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Semmiség hölgyem Mondja a fiamnak
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Pisztolyt kell a fejéhez szorítani hogy bármit megtegyen
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Það gleður mig að kynnast þér frú Durocher
00:00:03.711 --> 00:00:05.171
Kallaðu mig bara ldu
00:00:05.379 --> 00:00:09.133
lda Ég var með Max þegar hann fékk skilaboðin
00:00:09.341 --> 00:00:11.635
Og komstu alla þessa leið til að hitta mig
00:00:11.844 --> 00:00:14.764
Það var ekkert frú Segðu syni mínum það
00:00:14.972 --> 00:00:18.934
Það þaf að miða byssu á hann svo hann geri nokkuð
00:00:19.143 --> 00:00:22.271
Þú hlýtur að vera einn af mikilvægu viðskiptavinunum hans
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Senang bertemu denganmu Ny Durocher
00:00:03.377 --> 00:00:05.129
Panggil saja Ida
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Ida Aku sedang bersama Max saat dia ditelepon
00:00:09.341 --> 00:00:11.468
Dan kau jauh jauh ke sini untuk menemuiku
00:00:11.552 --> 00:00:14.805
Tidak repot Bu Ajari anakku
00:00:14.888 --> 00:00:18.976
Dia harus diancam pistol dahulu agar mau bertindak
00:00:01.000 --> 00:00:03.325
Molto lieto di conoscerla Signora Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.121
Oh mi chiami pure lda
00:00:05.337 --> 00:00:09.086
Ida Ero con Max quando l'ha chiamato
00:00:09.003 --> 00:00:11.505
E lei è venuto fin qui per vedermi
00:00:11.718 --> 00:00:14.635
Non è niente signora Lo dica a mio figlio
00:00:14.846 --> 00:00:18.844
Devi puntargli una pistola alla testa per fargli fare una cosa
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
よろしく ミセス ドロシャー
00:00:03.169 --> 00:00:04.796
アイダ と呼んで
00:00:04.963 --> 00:00:09.133
アイダ ちょうどマックスの 車に乗ってたんで
00:00:09.003 --> 00:00:11.219
それでわざわざ
00:00:11.344 --> 00:00:12.553
これくらい
00:00:13.513 --> 00:00:18.226
頭に銃を突きつけないと 見舞いに来ない子なの
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
만나 봬서 기쁩니다 듀로셔 부인
00:00:03.503 --> 00:00:05.171
아이다라고 불러요
00:00:05.338 --> 00:00:09.175
아이다 전화하실 때 맥스와 같이 있었어요
00:00:09.467 --> 00:00:11.677
그래서 날 보러 여기까지 왔나요
00:00:11.761 --> 00:00:14.722
별거 아닌데요 뭐 글쎄요
00:00:14.889 --> 00:00:18.935
저 애한테 뭘 시키려면 머리에 총을 겨눠야 할걸요
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Man labai malonu susipaţinti ponia Duročer
00:00:03.336 --> 00:00:05.171
Ai vadinkit mane Aida
00:00:05.296 --> 00:00:08.591
Aida Vaţiavau su Maksu kai paskambinot
00:00:09.634 --> 00:00:13.096
Atvykot manćs aplankyti Niekis ponia
00:00:13.221 --> 00:00:14.722
Kalbant apie sűnř
00:00:14.806 --> 00:00:18.977
Turi jam grasinti ginklu kad jis kŕ padarytř
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Мило ми е што ве запознав Викајте ме Ида
00:00:06.999 --> 00:00:08.841
Ида бев со Макс
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
И дојдовте до овде за да ме видите
00:00:10.926 --> 00:00:13.178
Тоа не е ништо госпоѓо
00:00:13.262 --> 00:00:15.013
Кажете го тоа на син ми
00:00:15.018 --> 00:00:18.767
Треба да му ставите пиштол на чело за да стори такво нешто
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Gembira bertemu puan Puan Durocher
00:00:03.336 --> 00:00:05.129
Oh panggil saja saya Ida
00:00:05.171 --> 00:00:09.258
Ida Saya dengan Max semasa dia terima panggilan
00:00:09.342 --> 00:00:11.469
Dan awak ke mari semata mata nak melawat saya
00:00:11.511 --> 00:00:14.764
Tak menyusahkan puan Beritahu anak saya
00:00:14.847 --> 00:00:18.935
Awak kena letak pistol ke dahinya untuk paksa dia buat sesuatu
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Hyggelig å treffe deg Mrs Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Kall meg Ida
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Ida Jeg var sammen med Max da du ringte
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
Og du kom for å besøke meg
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Det var så lite frue Si det til sønnen min
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Man må true med våpen for at han skal gjøre noe
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
از ملاقات با شما خوشحالم خانم دروچر
00:00:03.378 --> 00:00:05.128
منو آيدا صدا کن
00:00:05.213 --> 00:00:09.257
آيدا من با مکس بودم وقتي باهاش تماس گرفتند
00:00:09.342 --> 00:00:11.468
و تو اين همه راه اومدي که منو ببيني
00:00:11.552 --> 00:00:14.763
وظيفه ام بود خانم اينو به پسرم بگو
00:00:14.847 --> 00:00:18.934
اگه ازش کاري بخواي بايد اسحله بذاري رو سرش تا انجام بده
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Bardzo mi miło pani Durocher Mów mi Ida
00:00:05.713 --> 00:00:09.991
Byłem z Maxem gdy zadzwonił telefon
00:00:09.383 --> 00:00:11.051
I przyjechał pan żeby się ze mną zobaczyć
00:00:11.677 --> 00:00:14.638
To drobiazg proszę pani Niech pan powie to mojemu synowi
00:00:14.805 --> 00:00:18.934
Trzeba mu przystawić broń do głowy żeby zrobił cokolwiek
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Muito prazer Sra Durocher
00:00:03.586 --> 00:00:05.171
Pode me chamar de Ida
00:00:05.338 --> 00:00:09.133
Ida Eu estava com Max quando a senhora ligou
00:00:09.003 --> 00:00:11.594
Veio até aqui para me ver
00:00:11.719 --> 00:00:12.928
Não foi nada senhora
00:00:13.638 --> 00:00:14.764
Diga isso ao meu filho
00:00:14.847 --> 00:00:18.559
É preciso botar uma arma na sua cabeça para obrigá lo a fazer algo
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Mă bucur să vă cunosc doamnă Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Spune mi Ida
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Ida eram cu Max când a primit apelul
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
Şi ai venit până aici ca să mă vezi
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Nu e mare lucru doamnă Spune i o fiului meu
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Trebuie să i pui pistolul la tâmplă ca să facă ceva
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Очень рад с вами познакомиться миссис Дюроше
00:00:03.294 --> 00:00:05.129
Ой зовите меня просто Ида
00:00:05.254 --> 00:00:08.508
Ида Я был с Максом когда мы узнали что вы звонили
00:00:09.055 --> 00:00:13.054
И вы приехали повидать меня Это пустяки мадам
00:00:13.304 --> 00:00:14.068
Скажите это моему сыну
00:00:14.806 --> 00:00:18.935
Его можно заставить сделать что то только под дулом пистолета
00:00:19.185 --> 00:00:22.313
Должно быть вы один из важных клиентов Макса
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Drago mi je da sam vas upoznao Zovite me Ajda
00:00:06.047 --> 00:00:08.883
Ajda s Maksom sam bio
00:00:08.883 --> 00:00:11.998
I došli ste sve do ovde da bi me videli
00:00:11.052 --> 00:00:13.304
To nije ništa gospođo
00:00:13.346 --> 00:00:15.999
Recite to mom sinu
00:00:15.181 --> 00:00:18.893
Trebate da mu stavite pištolj u glavu na bi uradio nešto tako
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
Me veseli gospa Durocher
00:00:03.006 --> 00:00:05.001
Kar Ida mi recite
00:00:05.003 --> 00:00:08.009
Ida Bil sem z Maxom ko so ga poklicali
00:00:09.003 --> 00:00:11.004
In ste šli tako daleč z njim
00:00:11.007 --> 00:00:14.005
Malenkost Sinu povejte
00:00:14.008 --> 00:00:18.006
Da kaj stori ga moraš prisiliti s pištolo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Encantado de conocerla Sra Durocher
00:00:03.586 --> 00:00:05.171
Llámeme Ida
00:00:05.337 --> 00:00:09.133
Ida Estaba con Max cuando él recibió la llamada
00:00:09.003 --> 00:00:11.594
Y Ud vino a verme
00:00:11.761 --> 00:00:14.068
No es nada señora Dígale a mi hijo
00:00:14.847 --> 00:00:18.934
Hay que ponerle una pistola en la cabeza para que haga algo
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Trevligt att träffa er mrs Durocher
00:00:03.544 --> 00:00:05.129
Kalla mig Ida
00:00:05.337 --> 00:00:09.999
Ida Jag var med Max när han fick samtalet
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
Och kom hela vägen hit för att besöka mig
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Det var inget ma'am Säg det till min son
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Man får tvinga honom att göra saker under pistolhot
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
ย นด ท ร จ กคร บ ค ณนายเดอร เชอร
00:00:03.544 --> 00:00:05.126
เร ยกฉ นว าไอด าก พอ
00:00:05.337 --> 00:00:09.081
ไอด า ผมอย ก บแม กซ ตอนเขาร บสาย
00:00:09.003 --> 00:00:11.508
เธอลำบากมาถ งน เพ อเย ยมฉ นร
00:00:11.719 --> 00:00:14.632
เล กน อยคร บป า ต องสอนล กฉ น
00:00:14.847 --> 00:00:18.841
ต องเอาป นจ อห วถ งจะบ งค บเขาได
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
Sizinle tanýţmak büyük mutluluk Bayan Durocher
00:00:03.004 --> 00:00:05.002
Ah bana sadece Ida diyin
00:00:05.003 --> 00:00:08.006
Ida Çađrý geldiđinde Max'in yanýndaydým
00:00:09.007 --> 00:00:13.001
Ve buraya beni görmeye mi geldiniz Lâfý olmaz efendim
00:00:13.003 --> 00:00:14.008
Onu ođluma anlatýn
00:00:14.008 --> 00:00:19.000
Ona bir ţey yaptýrmak için kafasýna silâh dayamanýz gerekir
00:00:19.001 --> 00:00:22.003
Siz Max'in önemli müţterilerinden biri olmalýsýnýz
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Дуже радий знайомству місіс Дюроше
00:00:03.294 --> 00:00:04.796
Називайте мене Айда
00:00:05.046 --> 00:00:08.675
Айда Я був з Максом коли йому подзвонили
00:00:09.467 --> 00:00:12.428
Ви приїхали сюди аби мене побачити Це не проблема мем
00:00:13.513 --> 00:00:14.597
Скажіть моєму синові
00:00:14.806 --> 00:00:17.892
Йому пістолет треба до скроні приставити аби він щось зробив
00:00:01.000 --> 00:00:03.033
Rất vui được gặp bà bà Durocher
00:00:03.099 --> 00:00:05.066
Gọi tôi là Ida được rồi
00:00:05.099 --> 00:00:08.799
Ida Tôi đã đi cùng Max khi anh ta nhận được điện thoại
00:00:09.832 --> 00:00:12.965
Và anh đến đây để thăm tôi Không có gì đâu thưa bà
00:00:12.998 --> 00:00:14.865
Hãy nói với con trai tôi
00:00:14.898 --> 00:00:18.931
Anh phải dí súng vào đầu nó và bắt nó làm mọi chuyện
Available in 39 languages
Duration
20 seconds
Views
355
Timestamp in Movie
00:50:53
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.

