To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Vincent:
Okay, look, here's the deal. Man, you were gonna drive me around tonight, never be the wiser, but El Gordo got in front of a window, did his high dive, we're into Plan B. Still breathing? Now we gotta make the best of it, improvise, adapt to the environment, Darwin, shit happens, I Ching, whatever man, we gotta roll with it.Max:I Ching? What are you talking about, man? You threw a man out of a window.Vincent:I didn't throw him. He *fell*Max:Well what did he do to you?Vincent:What?Max:What did he do to *you*?Vincent:Nothing. I only met him tonight.Max:You just met him once and you killed him like that?Vincent:What? I should only kill people after I get to know them?
Okay, look, here's the deal. Man, you were gonna drive me around tonight, never be the wiser, but El Gordo got in front of a window, did his high dive, we're into Plan B. Still breathing? Now we gotta make the best of it, improvise, adapt to the environment, Darwin, shit happens, I Ching, whatever man, we gotta roll with it.Max:I Ching? What are you talking about, man? You threw a man out of a window.Vincent:I didn't throw him. He *fell*Max:Well what did he do to you?Vincent:What?Max:What did he do to *you*?Vincent:Nothing. I only met him tonight.Max:You just met him once and you killed him like that?Vincent:What? I should only kill people after I get to know them?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Okay look here's the deal
00:00:02.543 --> 00:00:05.017
Man you were gonna drive me around tonight and never be the wiser
00:00:05.296 --> 00:00:09.507
but El Gordo got in front of a window did his high dive
00:00:09.633 --> 00:00:12.343
We're into plan B You still breathing
00:00:13.179 --> 00:00:16.306
Now we gotta make the best of it Improvise Adapt to the environment
00:00:16.039 --> 00:00:19.934
Darwin Shit happens I Ching Whatever man We gotta roll with it
00:00:20.998 --> 00:00:23.188
I Ching What are you talking about man You threw a man out of a window
00:00:23.314 --> 00:00:25.774
I didn't throw him He fell
00:00:25.858 --> 00:00:29.402
Well what did he do to you What
00:00:29.487 --> 00:00:33.198
What did he do to you Nothing I only met him tonight
00:00:33.324 --> 00:00:36.159
You just met him once and you kill him like that
00:00:36.243 --> 00:00:38.495
What I should only kill people after I get to know them
00:00:01.000 --> 00:00:02.003
حسنا اسمع إليك الاتفاق
00:00:02.064 --> 00:00:05.017
كنت ستجول بي الليلة
00:00:05.031 --> 00:00:09.011
لكن الرجل السمين وقف أمام النافذة وقفز من الأعلى
00:00:09.068 --> 00:00:12.081
سننتقل إلى الخطة البديلة أما زلت تتنفس
00:00:13.011 --> 00:00:16.012
علينا الاستفادة من الوضع ارتجل تكي ف مع المحيط
00:00:16.025 --> 00:00:19.099
داروين تحصل الأمور السيئة أي تشينغ علينا التكيف مع الوضع
00:00:20.012 --> 00:00:21.069
أي تشينغ عم تتحد ث
00:00:21.082 --> 00:00:25.066
رميت رجلا من النافذة لم أرم ه سقط
00:00:25.079 --> 00:00:29.026
ما الذي فعله لك ماذا
00:00:29.004 --> 00:00:33.007
ماذا فعل لك لا شيء التقيته الليلة
00:00:33.023 --> 00:00:35.097
التقيته مرة واحدة وتقتله بهذا الشكل
00:00:36.001 --> 00:00:38.031
هل ينبغي أن أقتل الناس بعد أن أتعر ف بهم فقط
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hau da egoera
00:00:02.585 --> 00:00:04.879
Taxian eraman behar ninduzun ezer jakin gabe
00:00:05.996 --> 00:00:09.551
baina el gordo leiho aurrean jarri eta jauzi egin du
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Orain B plana Arnasa hartzen segitzen duzu
00:00:13.221 --> 00:00:16.307
Orain inprobisatu egin behar dugu ingurunera moldatu
00:00:16.307 --> 00:00:20.998
Darwin Ezusteko alukeriak I Ching Aurrera segitu behar dugu
00:00:20.998 --> 00:00:22.856
I Ching Leihotik behera bota duzu gizon bat
00:00:23.148 --> 00:00:25.859
Ez dut nik bota Erori egin da
00:00:25.859 --> 00:00:29.446
Zer egin dizu ba Zer
00:00:29.487 --> 00:00:33.199
Zer egin dizu zuri Ezer ez Gaur ezagutu dut
00:00:33.241 --> 00:00:35.326
Ezagutu eta ziplo hil duzu
00:00:35.952 --> 00:00:38.455
Norbait hiltzeko ondo ezagutu behar al dut
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
ঠ ক আছ দ খ আম দ র মধ য একট চ ক ত হয় ছ
00:00:02.543 --> 00:00:05.017
ভ ই ত ম আম ক ব শ ক ছ জ ন র চ ষ ট ন কর গ ড় ত বহন কর ন য় য ব
00:00:05.296 --> 00:00:09.507
ক ন ত ঐ ব যক ত জ ন ল র স মন চল এল আর ল ফ দ য় গ ড় র উপর পরল
00:00:09.633 --> 00:00:12.343
আমর প ল য ন ব এর মধ য আছ ত ম ক এখন ন শ ব স ন চ ছ
00:00:13.179 --> 00:00:16.306
এখন আম দ র এই ব য প র স র ক ছ করত হব স ন দর ভ ব সব ক ছ ম ন য় ন য়
00:00:16.039 --> 00:00:19.934
য হব র ত হয় ই গ ছ আম ব ধ য হয় ছ য ই হ ক ভ ই আম দ র এগ য় য ত হব
00:00:20.998 --> 00:00:23.188
ব ধ য হয় ছ ত ম ক ধরন র কথ বলছ ভ য় ত ম একজন ল কক জ ন ল দ য় ন চ ফ ল দ য় ছ
00:00:23.314 --> 00:00:25.774
আম ত ক ফ ল ন স ন জ ই পর গ ছ
00:00:25.858 --> 00:00:29.402
য ই হ ক স ত ম র ক ক ষত কর ছ ল ক
00:00:29.487 --> 00:00:33.198
স ত ম র ক ক ষত ট কর ছ ল ক ছ ই ন আম র স থ ত র ম ত র আজ র ত ই দ খ হল
00:00:33.324 --> 00:00:36.159
ত ম ত ক ম ত র প রথম ব র দ খল আর এভ ব ম র ফ লল
00:00:36.243 --> 00:00:38.495
আচ ছ আম ম ন ষক ভ ল ভ ব জ ন র পর ক ত ক ম র উচ ত
00:00:38.579 --> 00:00:41.998
ন ভ ই ম য ক স এই প থ ব ত ৬০০ ক ট ম ন ষ ব স কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.442
Dobro poslušaj ovako ćemo
00:00:02.602 --> 00:00:05.162
Da me nisi vozio u noćnoj ne bi ti se to dogodilo
00:00:05.323 --> 00:00:09.286
Tip je pao kroz prozor doleteo na glavu
00:00:09.447 --> 00:00:11.247
pa idemo na plan B
00:00:11.408 --> 00:00:13.021
Dišeš li
00:00:13.249 --> 00:00:14.085
Moramo izvući najbolju situaciju iz toga
00:00:14.089 --> 00:00:18.212
Improvizovati stopiti sa okolinom
00:00:18.373 --> 00:00:20.255
Sranja se događaju štagod
00:00:20.414 --> 00:00:23.096
Šta to pričaš Gurnuo si čoveka kroz prozor
00:00:23.136 --> 00:00:25.217
Nisam ga gurnuo pao je
00:00:25.817 --> 00:00:28.038
Šta ti je uradio
00:00:28.074 --> 00:00:31.461
Šta Šta ti je uradio
00:00:31.622 --> 00:00:33.462
Ništa Danas sam ga prvi put video
00:00:33.623 --> 00:00:36.305
Samo jednom si ga sreo pa si ga tako morao ubiti
00:00:36.465 --> 00:00:38.267
Trebalo bi da ubijam ljude nakon što ih upoznam
00:00:38.427 --> 00:00:39.306
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ето какво
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
Щеше да ме караш из града в неведение
00:00:05.421 --> 00:00:09.217
но дебелакът застана до прозорец и се изтърси долу
00:00:09.634 --> 00:00:12.804
Минаваме на план Б Дишаш ли още
00:00:13.262 --> 00:00:16.182
Сега ще импровизираме Ще се пригодим
00:00:16.307 --> 00:00:20.998
Дарвин Случват се гадости И Чин Човек го приема
00:00:20.186 --> 00:00:21.646
За какво говориш
00:00:21.813 --> 00:00:25.608
Изхвърли човек през прозореца Не съм Падна
00:00:25.817 --> 00:00:29.032
Какво ти беше направил Какво
00:00:29.487 --> 00:00:33.116
Какво ти беше направил Нищо Не бях го виждал
00:00:33.282 --> 00:00:35.952
Виждаш го за пръв път и го убиваш
00:00:36.119 --> 00:00:38.413
Трябва първо да опозная човека ли
00:00:38.538 --> 00:00:41.873
Не Планетата има 6 милиарда души
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ဒ လ သ ဘ တ ည ၾကမယ
00:00:02.402 --> 00:00:04.331
မင ဒ တစ ညလ က မ င ပ ႔ နရ ပမယ ဘ မ သ ရမ မဟ တ ဘ
00:00:04.356 --> 00:00:08.064
ဒ ပမ အယ လ ဂၚဒ က သ ႔ရ ႕ ပတင ပ က က န ဒ က ဗင ထ ခ ခ တယ
00:00:09.483 --> 00:00:11.817
အစ အစဥ ၂ အတ င လ ပ ရမယ မင အသက ရ န သ တယ မဟ တ လ
00:00:12.994 --> 00:00:16.052
အခ င တ ႔အ က င ဆ လ ပ ရမယ ပတ ဝန က င က ၾကည ၿပ အဆင ပသလ လ ပ ရမယ
00:00:16.135 --> 00:00:19.088
ဒ ၀င ပသန တ ဖစ ၿပ အ ခ င က တ ဘ ပ ဖစ ဖစ အဆင ပ အ င တ လ ပ ရမယ
00:00:19.964 --> 00:00:22.752
အ ခ င တ ခင ဗ ဘ တ ပ နတ လ တစ ယ က က လည ပစ ခ ၿပ ၿပ
00:00:22.835 --> 00:00:24.486
င ပစ မခ ပ ဘ သ ႔ဘ သ က သ တ
00:00:25.694 --> 00:00:26.962
သ က ခင ဗ က ဘ လ ပ ထ လ ႔လ
00:00:28.025 --> 00:00:29.348
ဘ က လ
00:00:29.431 --> 00:00:30.812
သ က ခင ဗ က ဘ လ ပ ထ လ ႔လ လ ႔
00:00:31.761 --> 00:00:33.058
ဘ မ မလ ပ ပ ဘ ဒ ညမ တ ႕ဖ တ
00:00:33.142 --> 00:00:35.997
တစ ခ ပ တ ႔ဖ တ က အ ဒ လ သတ လ က တယ ပ
00:00:35.911 --> 00:00:38.999
ဘ လ င က သ တ ႔က အရင သ အ င လ ပ ၿပ မ သတ ရမ လ
00:00:01.000 --> 00:00:02.319
Evo kako stvari stoje
00:00:02.585 --> 00:00:05.099
Trebao si me večeras vozikati i ništa ne saznati
00:00:05.421 --> 00:00:09.016
ali el gordo je stao ispred prozora i zaronio
00:00:09.633 --> 00:00:12.625
Idemo na plan B Još uvijek dišeš
00:00:13.022 --> 00:00:16.001
Moramo se snaÄ i Improvizirati Prilagoditi se novoj situaciji
00:00:16.348 --> 00:00:19.818
Darwin Sranja se dogaĂ aju I Ching Ĺ to god Nastavljamo dalje
00:00:20.186 --> 00:00:21.539
I Ching O ÄŤemu ti to
00:00:21.812 --> 00:00:25.407
Bacio si ÄŤovjeka kroz prozor Nisam ga bacio Pao je
00:00:25.774 --> 00:00:29.164
Ĺ to ti je uÄŤinio Molim
00:00:29.528 --> 00:00:32.918
Što ti je učinio Ništa Prvi put sam ga vidio
00:00:33.282 --> 00:00:35.796
Tek si ga sreo i samo ga tako ubio
00:00:36.118 --> 00:00:38.268
Trebao bih ubiti ljude tek kad ih upoznam
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Situace se má takhle
00:00:02.585 --> 00:00:05.212
Měls mě dneska v noci vozit a o ničem nevědět
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
ale ten tlusťoch si stoupnul na okno a skočil střemhlav dolů
00:00:09.633 --> 00:00:12.762
Přejdeme na plán B Dýcháš
00:00:13.022 --> 00:00:14.847
Popereme se s tím Budeme improvizovat
00:00:15.999 --> 00:00:16.014
Přizpůsobíme se prostředí
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Sem tam se to posere I Ching Je to fuk Poradíme si s tím
00:00:20.186 --> 00:00:21.604
I Ching O čem to mluvíš
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Vyhodils z okna chlapa Nevyhodil Vypadnul
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Co ti udělal Cože
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Co ti udělal Nic Neznal jsem ho
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
Viděls ho poprvé a zabils ho
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Měl bych zabíjet jen lidi který znám
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Du skulle bare køre for mig i aften
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
men el gordo gik hen til vinduet og tog det store spring
00:00:09.633 --> 00:00:13.022
Så nu er det plan B Trækker du stadig vejret
00:00:13.022 --> 00:00:19.977
Nu må vi tilpasse os miljøet Darwin Sådan kan det gå I Ching
00:00:20.186 --> 00:00:25.566
Du smed en mand ud af vinduet Nej Han faldt
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Hvad havde han gjort dig Hvad
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Hvad havde han gjort dig Ikke noget Kendte ikke manden
00:00:33.282 --> 00:00:38.371
Og så myrder du ham bare Myrder man kun folk man kender
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Als volgt
00:00:02.585 --> 00:00:05.206
Jij zou me rondrijden en nooit iets te weten komen
00:00:05.421 --> 00:00:09.017
Maar el gordo stond voor het raam en maakte een duik
00:00:09.634 --> 00:00:13.184
We gaan dus over op plan B Adem je nog
00:00:13.221 --> 00:00:16.138
We moeten er het beste van maken Improviseren
00:00:16.349 --> 00:00:19.967
Darwin Pech gehad I Ching weet ik veel We doen het ermee
00:00:20.186 --> 00:00:21.597
I Ching Waar heb je het over
00:00:21.813 --> 00:00:25.561
Je gooide iemand uit het raam Ik gooide hem niet Hij viel
00:00:25.775 --> 00:00:29.031
Wat heeft ie jou misdaan Wat
00:00:29.529 --> 00:00:33.002
Wat heeft ie jou aangedaan Niks ik zag hem voor het eerst
00:00:33.282 --> 00:00:35.904
Je ontmoet hem n keer en je maakt hem zomaar af
00:00:36.119 --> 00:00:38.036
Moet ik ze dan eerst goed leren kennen
00:00:01.000 --> 00:00:05.108
Sa oleks mind sõidutanud asjast mitte midagi teadmata
00:00:05.015 --> 00:00:09.342
aga paksuke seisis akna ees ja kukkus alla
00:00:11.198 --> 00:00:14.042
Nüüd on plaan B Hingad veel
00:00:14.461 --> 00:00:17.652
Peame improviseerima Kohanema ümbrusega Darwin
00:00:17.693 --> 00:00:21.666
Ikka läheb sitasti Peame asjaga kaasa minema
00:00:21.708 --> 00:00:26.999
Viskasid tüübi aknast välja Ma ei visanud Ta kukkus
00:00:26.963 --> 00:00:29.101
Mida ta sulle siis tegi
00:00:30.029 --> 00:00:33.157
Mida Mida ta sulle tegi
00:00:33.198 --> 00:00:37.391
Midagi Kohtusin temaga alles täna Kohtasid korra ja tapsid ära
00:00:37.432 --> 00:00:41.436
Peaks tapma siis kui oleme tutvunud Ei mees
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Homman nimi on nyt tämä
00:00:02.585 --> 00:00:05.379
Sinun piti kyyditä minua tänään eikä huomata mitään
00:00:05.588 --> 00:00:09.175
mutta el gordo meni ikkunan eteen ja loikkasi
00:00:09.633 --> 00:00:13.022
Tämä on varasuunnitelma Hengitätkö sinä vielä
00:00:13.022 --> 00:00:16.014
Meidän pitää vain selvitä Improvisoida Sopeutua
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Paskajuttuja tapahtuu I Ching Meidän pitää pärjätä
00:00:20.186 --> 00:00:21.604
Mistä sinä oikein puhut
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Heitit ihmisen ikkunasta alas En heittänyt häntä Hän putosi
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Mitä hän teki sinulle Mitä
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Mitä hän teki sinulle Ei mitään Tapasin hänet vasta
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
Tapasit hänet vasta ja tapoit hänet noin vain
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Pitäisikö tappaa vasta kun heidät tuntee
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Maintenant écoute moi
00:00:02.252 --> 00:00:05.996
Tu étais censé me conduire et ne rien savoir
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
mais el gordo fait le grand plongeon par la fenêtre
00:00:09.467 --> 00:00:11.845
On passe donc au plan B Tu respires toujours
00:00:12.887 --> 00:00:15.932
On doit faire au mieux improviser s'adapter
00:00:16.001 --> 00:00:19.727
Darwin Ça arrive I Ching Peu importe il faut faire avec
00:00:19.853 --> 00:00:21.354
Qu'est ce que vous racontez
00:00:21.437 --> 00:00:25.358
Vous avez défenestré un homme C'est faux Il est tombé
00:00:25.441 --> 00:00:29.112
Qu'est ce qu'il vous a fait Pardon
00:00:29.279 --> 00:00:32.866
Qu'est ce qu'il vous a fait Rien Je ne le connaissais pas
00:00:32.949 --> 00:00:35.702
Vous le voyez pour la première fois et vous le tuez
00:00:35.785 --> 00:00:38.121
Je ne devrais tuer que ceux que je connais
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Eigentlich sollte das so laufen
00:00:02.669 --> 00:00:05.171
Du solltest mich fahren und niemals irgendwas mitkriegen
00:00:05.038 --> 00:00:09.134
aber el gordo stellte sich vors Fenster und machte den Tiefflieger
00:00:09.551 --> 00:00:12.679
Jetzt sind wir bei Plan B Atmest du noch
00:00:13.304 --> 00:00:16.224
Wir müssen das Beste draus machen Improvisieren Uns anpassen
00:00:16.432 --> 00:00:19.978
Darwin Scheiße passiert I Ching Was auch immer Wir müssen da durch
00:00:20.186 --> 00:00:21.646
I Ching Wovon reden Sie
00:00:21.855 --> 00:00:25.608
Sie warfen ihn aus dem Fenster Ich warf ihn nicht Er fiel
00:00:25.817 --> 00:00:29.362
Aber was hat er Ihnen getan Was
00:00:29.571 --> 00:00:33.116
Was hat er Ihnen getan Nichts Ich sah ihn zum ersten Mal
00:00:33.324 --> 00:00:35.827
Sie sehen ihn zum ersten Mal und bringen ihn einfach so um
00:00:36.997 --> 00:00:38.329
Soll ich jedes Mal abwarten bis ich sie kennen gelernt habe
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Άκου θα κάνουμε συμφωνία
00:00:02.585 --> 00:00:05.213
Ήταν να με πήγαινες όπου ήθελα χωρίς να γνωρίζεις το παραμικρό
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
αλλά ο εκείνος ο χοντροηλίθιος έπεσε απ' το παράθυρο
00:00:09.634 --> 00:00:12.761
Οπότε πάμε στο σχέδιο Β Συνεχίζεις να ανασαίνεις
00:00:13.221 --> 00:00:16.001
Πρέπει να κάνουμε το καλύτερο Να αυτοσχεδιάσουμε να προσαρμοστούμε
00:00:16.998 --> 00:00:20.176
Δαρβίνος μαλακίες συμβαίνουν Ι Τσινγκ πρέπει να τις ξεπεράσουμε
00:00:20.185 --> 00:00:21.604
Ι Τσινγκ Τι είν' αυτά που λες
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Μόλις πέταξες κάποιον απ' το παράθυρο Δεν τον πέταξα Έπεσε
00:00:25.774 --> 00:00:29.319
Τι σου 'κανε Τι
00:00:29.529 --> 00:00:33.073
Τι σου 'κανε Τίποτα Πρώτη φορά τον είδα
00:00:33.281 --> 00:00:35.909
Τον συνάντησες μια φορά και τον σκότωσες
00:00:36.003 --> 00:00:38.027
Έπρεπε να σκοτώνω μόνο αυτούς που ξέρω
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Elmondom mi az ábra
00:00:02.585 --> 00:00:05.212
Körbefurikázott volna és nem tudna semmiről
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
de a hájas kiesett az ablakon zuhant egy nagyot
00:00:09.633 --> 00:00:12.762
Jöhet a B terv Mély lélegzeteket vesz
00:00:13.022 --> 00:00:16.014
Mentsük a menthetőt Improvizálni Alkalmazkodni
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Beüthet a szar I Ching Ami belefér Csináljuk tovább
00:00:20.186 --> 00:00:21.604
''I Ching'' Mit beszél
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Kidobta a fickót az ablakon Nem dobtam ki Kiesett
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Mit ártott magának Micsoda
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Mit ártott magának Semmit Ma láttam először
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
Ma látta először és lepuffantotta
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Csak olyat öljek meg akit ismerek
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Svona er þetta
00:00:02.669 --> 00:00:05.171
Þú áttir að aka mér í nótt og aldrei komast að neinu
00:00:05.038 --> 00:00:09.134
en el gordo fór fyrir gluggann og stakk sér út
00:00:09.551 --> 00:00:12.679
Þetta er plan B Andarðu enn
00:00:13.304 --> 00:00:16.224
Við verðum að gera gott úr þessu Aðlaga okkur að kringumstæðum
00:00:16.432 --> 00:00:19.978
Darwin Óheppni I Ching Skiptir engu Við bregðumst við
00:00:20.186 --> 00:00:21.646
I Ching Hvað ertu að segja
00:00:21.855 --> 00:00:25.608
Þú hentir manni út um glugga Ég henti honum ekki Hann datt
00:00:25.817 --> 00:00:29.362
Hvað gerði hann þér Ha
00:00:29.571 --> 00:00:33.116
Hvað gerði hann þér Ekkert Ég hitti hann fyrst í kvöld
00:00:33.324 --> 00:00:35.827
Varstu að hitta hann og drapst hann svona
00:00:36.997 --> 00:00:38.329
Hvað má ég bara drepa fólk sem ég þekki
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Begini situasinya
00:00:02.543 --> 00:00:05.171
Mestinya kau mengantarku malam ini dan tak pernah tahu hal ini
00:00:05.296 --> 00:00:09.509
tetapi si gendut ada di depan jendela dan jatuh
00:00:09.634 --> 00:00:12.345
Kita beralih ke rencana B Kau masih bernapas
00:00:13.179 --> 00:00:16.349
Kita harus memanfaatkan situasi Improvisasi Menyesuaikan diri
00:00:16.432 --> 00:00:19.977
Darwin Masalah bisa terjadi I Ching Apa pun Kita harus menyesuaikan diri
00:00:20.061 --> 00:00:23.231
I Ching Kau ini bicara apa Kau melempar orang keluar jendela
00:00:23.356 --> 00:00:25.817
Aku tidak melemparnya Dia jatuh
00:00:25.009 --> 00:00:29.445
Apa kesalahannya kepadamu Apa
00:00:29.057 --> 00:00:33.241
Apa kesalahannya kepadamu Tak ada Kami baru bertemu malam ini
00:00:33.366 --> 00:00:36.202
Kalian baru bertemu satu kali dan kau membunuhnya seperti itu
00:00:36.285 --> 00:00:38.496
Aku hanya boleh membunuh orang setelah kenal akrab
00:00:38.579 --> 00:00:41.999
Tidak Bung Max di bumi ada enam miliar orang
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Okay allora questi sono i patti
00:00:02.585 --> 00:00:05.225
Dovevi portarmi in giro stanotte e non avresti dovuto sapere nulla
00:00:05.421 --> 00:00:09.168
ma el gordo è andato alla finestra e ha fatto un bel tuffo
00:00:09.632 --> 00:00:12.752
Siamo passati al piano B Stai ancora respirando
00:00:13.219 --> 00:00:16.137
Dobbiamo accettare la situazione Improvvisare adattarci all'ambiente
00:00:16.348 --> 00:00:19.966
Darwin Sfiga I Ching Chiamala come vuoi Dobbiamo accettarla
00:00:20.185 --> 00:00:21.596
I Ching Di cosa stai parlando
00:00:21.811 --> 00:00:25.056
Hai buttato un uomo dalla finestra Non l'ho buttato giù È caduto
00:00:25.774 --> 00:00:29.307
Ma cosa ti aveva fatto Cosa
00:00:29.526 --> 00:00:33.061
Cosa ti aveva fatto Niente L'ho conosciuto stasera
00:00:33.028 --> 00:00:35.902
L'hai incontrato solo una volta e l'hai ucciso in quel modo
00:00:36.116 --> 00:00:38.476
Beh dovrei uccidere la gente solo dopo che l'ho conosciuta
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
俺を乗せて回るだけの 話だったが
00:00:05.087 --> 00:00:10.718
あのデブが窓から落ちて お前にバレた 方針を変える
00:00:11.052 --> 00:00:12.136
深呼吸を
00:00:13.001 --> 00:00:15.973
状況に適応するしかない
00:00:16.999 --> 00:00:19.894
ダーウィンの法則 だ 分かったな
00:00:20.061 --> 00:00:22.647
あんたが奴を窓から
00:00:23.064 --> 00:00:24.815
自分で落ちたんだ
00:00:25.733 --> 00:00:27.151
何をした奴だ
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
あんたに何を
00:00:31.739 --> 00:00:32.099
何も 初対面だ
00:00:33.199 --> 00:00:35.159
初対面で殺したのか
00:00:36.202 --> 00:00:38.246
親しくなってから殺せと
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
좋아 이렇게 하지
00:00:02.501 --> 00:00:05.129
원래 넌 아무것도 모르고 차만 몰아야 했는데
00:00:05.296 --> 00:00:08.758
뚱보가 창문에서 다이빙을 해버렸으니
00:00:09.508 --> 00:00:12.678
다음 계획으로 넘어가자고 아직 숨 쉬고 있지
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
상황을 최대한 이용하고 적응해야지
00:00:16.265 --> 00:00:19.936
다윈 주역 그런 거 있잖아 상황에 맞춰 살아야 한다고
00:00:20.102 --> 00:00:21.562
'주역' 무슨 소리예요
00:00:21.646 --> 00:00:24.982
사람을 내던졌잖아요 떨어진 거야
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
댁한테 무슨 짓을 했길래요
00:00:28.486 --> 00:00:29.362
뭐
00:00:29.445 --> 00:00:33.996
댁한테 무슨 짓을 했냐고요 오늘 처음 만났어
00:00:33.199 --> 00:00:35.534
처음 본 사람을 그렇게 죽여요
00:00:36.016 --> 00:00:38.412
그럼 아는 사람만 죽여야 하나
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Đtai planas
00:00:02.584 --> 00:00:05.462
Ketinai nuveţt mane ir neklausinët
00:00:05.587 --> 00:00:09.425
bet el gordo priëjo ir iđkrito pro langŕ
00:00:10.551 --> 00:00:14.013
Tai pradëjom planŕ B Vis dar kvëjuoji
00:00:14.096 --> 00:00:17.433
Turim dirbt pagal situacijŕ Improvizuoti Prisitaikyti prie aplinkos
00:00:17.558 --> 00:00:20.978
Darvinas Evoliucija Y Čingas Koks skirtumas Reikia susitaikyt
00:00:21.103 --> 00:00:23.772
Y Čingas Tu iđmetei ţmogř pro langŕ
00:00:23.897 --> 00:00:26.065
Neiđmečiau Jis iđkrito
00:00:26.775 --> 00:00:30.321
Tai kŕ jis tau padarë Kŕ
00:00:30.446 --> 00:00:34.998
Kŕ jis tau padarë Nieko Pirmŕkart já mačiau
00:00:34.199 --> 00:00:36.285
Pirmŕkart já pamatei ir nuţudei
00:00:36.041 --> 00:00:39.371
Tai kŕ turiu ţudyt juos susipaţinćs
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Добро слушни вака ќе направиме
00:00:02.626 --> 00:00:05.254
Ако не ме возеше во ноќната немаше да ти се случи тоа
00:00:05.042 --> 00:00:09.257
Типот падна од прозорецот точно на глава
00:00:09.424 --> 00:00:11.259
па одиме на планот Б
00:00:11.384 --> 00:00:13.178
Дишеш ли
00:00:13.261 --> 00:00:14.846
Мораме да го извлечеме најдоброто од тоа
00:00:14.929 --> 00:00:18.224
Да импровизираме да се претопиме со околината
00:00:18.391 --> 00:00:20.226
Се случуваат глупости што и да е
00:00:20.393 --> 00:00:23.104
Што зборуваш Го турна човекот од прозорец
00:00:23.146 --> 00:00:25.231
Не го турнав падна
00:00:25.773 --> 00:00:28.401
Што ти стори
00:00:28.693 --> 00:00:31.445
Што Што ти стори
00:00:31.057 --> 00:00:33.405
Ништо Денеска првпат го видов
00:00:33.572 --> 00:00:36.002
Си го сретнал само еднаш и мораше така да го убиеш
00:00:36.367 --> 00:00:38.202
Би требало да ги убивам луѓето откако ќе ги запознаам
00:00:38.368 --> 00:00:39.203
Не
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Okay ini rancangannya
00:00:02.543 --> 00:00:05.171
Kau akan jadi pemandu aku dan jangan cuba buat hal
00:00:05.296 --> 00:00:09.055
tapi Si Gemuk tadi terjun tingkap
00:00:09.634 --> 00:00:12.387
Kita buat pelan B Kau masih bernafas
00:00:13.221 --> 00:00:16.349
Buat yang terbaik Ubah cara Sesuaikan dengan keadaan
00:00:16.432 --> 00:00:19.977
Darwin Pelan kadangkala gagal I Ching Kita harus teruskan hidup
00:00:20.061 --> 00:00:23.231
Apa maksud kau Kau humban orang keluar tingkap
00:00:23.314 --> 00:00:25.817
Aku tak humban dia Dia jatuh
00:00:25.009 --> 00:00:29.445
Apa dia buat pada kau Apa
00:00:29.529 --> 00:00:33.241
Apa dia buat pada kau Tak ada apa Aku baru jumpa dia
00:00:33.324 --> 00:00:36.202
Kau baru jumpa sekali dan bunuh dia macam tu saja
00:00:36.285 --> 00:00:38.538
Jadi aku harus bunuh orang selepas aku dah kenal mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Slik er det
00:00:02.585 --> 00:00:05.212
Du skulle kjøre meg uten å vite noe
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
men el gordo sto foran vinduet og stupte ut
00:00:09.633 --> 00:00:13.022
Vi går til plan B Puster du ennå
00:00:13.022 --> 00:00:16.014
Vi må gjøre det beste ut av det Improvisere
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Sånt skjer I Ching Vi må bare følge med
00:00:20.186 --> 00:00:21.604
I Ching Hva mener du
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Du kastet noen ut av vinduet Han falt
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Hva gjorde han mot deg Hva
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Hva gjorde han mot deg Jeg har aldri møtt ham før
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
Du møtte ham én gang og drepte ham
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Må jeg kjenne folk før jeg dreper dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
بسيارخب ببين قرار ما اينه
00:00:02.543 --> 00:00:05.017
مرد تو قرار بود من رو امشب چند جا ببري و هرگز عاقل نبودي
00:00:05.296 --> 00:00:09.507
اما ال گوردو خودش اومد جلوي پينجره و شيرجه ي عالي روي ماشينت زد
00:00:09.633 --> 00:00:12.343
هستيم هنوز داري نفس ميکشي B ما دنبال نقشه
00:00:13.179 --> 00:00:16.306
حالا ما مجبوريم امشب رو با خوشي سپري کنيم بالبداهه با محيط خودت رو تطبيق بدي
00:00:16.039 --> 00:00:19.934
اينجا به نظريه داروين اشاره داره هرکس سازگاري بيشتري با طبيعت داشته باشه بيشتر زنده مي مونه هرچند مرد ما تمايلي بهش نداشته باشيم
00:00:20.998 --> 00:00:23.188
سرنوشت راجع به چي حرف ميزني مرد تو يه نفر رو از پنجره پرت کردي بيرون
00:00:23.314 --> 00:00:25.774
من ننداختمش بيرون خودش افتاد
00:00:25.858 --> 00:00:29.402
بسيارخب مگه با تو چيکار کرده بود چي
00:00:29.487 --> 00:00:33.198
مگه با تو چيکار کرده بود هيچي من فقط همين امشب ديدمش
00:00:33.324 --> 00:00:36.159
تو فقط يکبار اون رو ديدي و اينطوري کشتيش
00:00:36.243 --> 00:00:38.495
چي منظورت اينه که قبل از کشتن آدم ها بايد اونها رو شناخت
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Sprawa tak wygląda
00:00:02.585 --> 00:00:05.463
Miałeś mnie dziś tylko wozić i o niczym byś nie wiedział
00:00:05.063 --> 00:00:09.467
ale el gordo ustawił się przed oknem a później dał nura na dół
00:00:09.717 --> 00:00:13.096
Teraz mamy plan B Nadal oddychasz
00:00:13.262 --> 00:00:16.557
Musimy sobie z tym poradzić Improwizować Zaadaptować się do otoczenia
00:00:16.724 --> 00:00:20.103
Darwin Gówno zdarza się I Ching Nieważne co Musimy sobie z tym poradzić
00:00:20.269 --> 00:00:22.897
I Ching O czym ty mówisz Wyrzuciłeś człowieka przez okno
00:00:23.064 --> 00:00:25.775
Nie wyrzuciłem Sam wypadł
00:00:25.942 --> 00:00:29.445
Co on ci zrobił Co
00:00:29.612 --> 00:00:33.199
Co on ci zrobił Nic Dziś spotkałem go po raz pierwszy
00:00:33.366 --> 00:00:35.091
Spotkałeś go po raz pierwszy i zabiłeś ot tak sobie
00:00:36.998 --> 00:00:38.871
Mam zabijać ludzi tylko jeśli poznałem ich bliżej
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
O negócio é o seguinte Você ia me levar hoje sem saber de nada
00:00:04.067 --> 00:00:08.424
mas El Gordo ficou na frente da janela e deu seu mergulho
00:00:09.675 --> 00:00:10.884
Entramos no plano B
00:00:11.051 --> 00:00:12.469
Continua respirando
00:00:13.137 --> 00:00:16.181
Temos que nos adaptar às circunstâncias Improvisar
00:00:16.348 --> 00:00:20.998
Darwin Coisas acontecem I Ching Sei lá cara Temos que aceitar
00:00:20.185 --> 00:00:22.813
I Ching Você jogou um homem da janela
00:00:23.188 --> 00:00:24.982
Eu não joguei Ele caiu
00:00:25.816 --> 00:00:28.001
Que mal ele fez a você
00:00:28.235 --> 00:00:29.236
O quê
00:00:29.528 --> 00:00:31.447
O que ele fez
00:00:31.078 --> 00:00:33.024
Nada Eu o conheci hoje
00:00:33.365 --> 00:00:35.367
Você o viu uma vez e matou o cara
00:00:36.201 --> 00:00:38.454
Eu só posso matar as pessoas depois de conhecê las
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Uite cum stă treaba
00:00:02.543 --> 00:00:05.171
tu mă duceai cu maşina şi habar n aveai de nimic
00:00:05.379 --> 00:00:09.175
dar el gordo a ajuns la o fereastră şi a plonjat de la înălţime
00:00:09.633 --> 00:00:12.762
Am trecut la planul B Mai respiri
00:00:13.179 --> 00:00:16.014
Trebuie să facem ce putem Să improvizăm Să ne adaptăm
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Ghinion I Ching Orice ar fi trebuie să ne adaptăm
00:00:20.186 --> 00:00:22.073
I Ching Ce tot spui Ai aruncat un om pe fereastră
00:00:23.998 --> 00:00:25.566
Nu l am aruncat A căzut
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Ce ţi a făcut Poftim
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Ce ţi a făcut Nimic L am cunoscut astă seară
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
L ai întâlnit o dată şi l ai şi omorât
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Ar trebui să omor numai cunoscuţi
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Дело вот в чём
00:00:02.544 --> 00:00:04.796
Ты должен был возить меня сегодня и в ус не дуть
00:00:04.921 --> 00:00:08.055
но Эль Гордо встал у окна да и выпал
00:00:09.759 --> 00:00:12.001
Поэтому у нас план Б Ты там дышишь
00:00:13.513 --> 00:00:16.683
Не будем падать духом Импровизируй Подстройся под обстоятельства
00:00:16.808 --> 00:00:20.186
Дарвин Всё бывает Книга перемен Что угодно Это надо пережить
00:00:20.436 --> 00:00:23.998
Книга перемен Ты человека из окна выкинул
00:00:23.189 --> 00:00:25.817
Я его не выкидывал Он выпал
00:00:25.942 --> 00:00:29.529
Ну а что он тебе сделал Что
00:00:29.654 --> 00:00:33.283
Чем он тебе насолил Ничем Я его впервые увидел
00:00:33.449 --> 00:00:35.535
Ты увидел его впервые и убил
00:00:35.702 --> 00:00:38.058
Мне только знакомых людей убивать
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Dobro poslušaj ovako ćemo
00:00:02.585 --> 00:00:05.171
Da me nisi vozio u noćnoj ne bi ti se to dogodilo
00:00:05.338 --> 00:00:09.003
Tip je pao kroz prozor doleteo na glavu
00:00:09.425 --> 00:00:11.026
pa idemo na plan B
00:00:11.386 --> 00:00:13.221
Dišeš li
00:00:13.262 --> 00:00:14.847
Moramo izvući najbolju situaciju iz toga
00:00:14.889 --> 00:00:18.226
Improvizovati stopiti sa okolinom
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Sranja se događaju štagod
00:00:20.395 --> 00:00:23.106
Šta to pričaš Gurnuo si čoveka kroz prozor
00:00:23.147 --> 00:00:25.233
Nisam ga gurnuo pao je
00:00:25.817 --> 00:00:28.361
Šta ti je uradio
00:00:28.736 --> 00:00:31.447
Šta Šta ti je uradio
00:00:31.614 --> 00:00:33.449
Ništa Danas sam ga prvi put video
00:00:33.616 --> 00:00:36.286
Samo jednom si ga sreo pa si ga tako morao ubiti
00:00:36.452 --> 00:00:38.246
Trebalo bi da ubijam ljude nakon što ih upoznam
00:00:38.413 --> 00:00:39.289
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Takole se zmeniva
00:00:02.007 --> 00:00:05.002
Prej bi me vozil naokrog in ne bi ničesar vedel
00:00:05.005 --> 00:00:09.001
Ampak el gordo je stopil pred okno in padel v globino
00:00:09.006 --> 00:00:12.006
Zdaj sva pri zasilni rešitvi Še dihaš
00:00:13.003 --> 00:00:16.001
Potruditi se morava Improviziraj Prilagodi se
00:00:16.004 --> 00:00:19.008
Darwin Se zgodi Ji čing že kaj Sprijazniti se morava
00:00:20.002 --> 00:00:21.006
Ji čing Kaj čvekaš
00:00:21.008 --> 00:00:25.004
ČIoveka si pahnil skozi okno Nisem Padel je
00:00:25.008 --> 00:00:29.002
Kaj ti je storil Kaj
00:00:29.006 --> 00:00:33.000
Kaj ti je storil Ničesar Prvič sem ga videl
00:00:33.003 --> 00:00:35.008
Prvič ga vidiš in ga ubiješ
00:00:36.001 --> 00:00:38.003
Naj bi ga ubil šele ko ga spoznam
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Esto es lo que pasa
00:00:02.627 --> 00:00:05.213
iba a transportarme hoy sin saber nada
00:00:05.038 --> 00:00:09.217
pero el gordo se paró frente a una ventana y saltó
00:00:09.634 --> 00:00:12.804
Estamos en plan B Sigue respirando
00:00:13.179 --> 00:00:16.182
Debemos hacerlo mejor posible Improvisar Adaptarnos
00:00:16.349 --> 00:00:20.998
Darwin Es una cagada I Ching Lo que sea Debemos aceptarlo
00:00:20.186 --> 00:00:21.646
I Ching De qué habla
00:00:21.813 --> 00:00:25.065
Lanzó a alguien por una ventana No lo hice El se cayó
00:00:25.817 --> 00:00:29.362
Qué le hizo él a Ud Qué
00:00:29.529 --> 00:00:33.157
Qué le hizo él a Ud Nada Lo conocí hoy
00:00:33.324 --> 00:00:35.952
Lo vio una vez y lo mató
00:00:36.119 --> 00:00:38.454
Qué debería matarlos luego de conocerlos
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Så här ska vi göra
00:00:02.585 --> 00:00:05.212
Du kommer att köra mig ikväll utan att förstå något annat
00:00:05.421 --> 00:00:09.175
än att el gordo ställde sig vid ett fönster och gjorde ett djupdyk
00:00:09.633 --> 00:00:13.022
Vi har gått över till plan B Andas du fortfarande
00:00:13.022 --> 00:00:16.014
Vi får göra det bästa av situationen Improvisera anpassa oss
00:00:16.348 --> 00:00:19.977
Darwin Sånt händer I Ching Vi får ta det som det kommer
00:00:20.186 --> 00:00:21.604
I Ching Vad snackar du om
00:00:21.812 --> 00:00:25.566
Du kastade ut en man från fönstret Han föll
00:00:25.775 --> 00:00:29.032
Vad hade han gjort dig Va
00:00:29.528 --> 00:00:33.998
Vad hade han gjort dig Inget det var vårt första möte
00:00:33.282 --> 00:00:35.091
Och du gjorde slut på honom bara så där
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Ska jag bara döda folk som jag känner
00:00:01.000 --> 00:00:02.411
ฟ งนะ เอาง
00:00:02.585 --> 00:00:05.202
ฉ นกะน งรถนายไม รบกวนมากแต ว า
00:00:05.421 --> 00:00:09.165
ไอ อ วนม นย นช ดหน าต างแล วตกลงมา
00:00:09.634 --> 00:00:12.752
เราจ งใช แผนสอง หายใจอย นะ
00:00:13.221 --> 00:00:16.134
เราจ งต องแก ไข พร วไหวตามสถานการณ
00:00:16.349 --> 00:00:19.968
จะดาร ว น อ จ งหร อไงก ช าง เราต องไปต อ
00:00:20.186 --> 00:00:21.597
อ จ งร ค ณพ ดถ งเร องอะไร
00:00:21.813 --> 00:00:25.557
ค ณโยนคนลงจากหน าต าง ไม ได โยน ม นร วงเอง
00:00:25.775 --> 00:00:29.314
เขาไปทำอะไรให ค ณ ว าไงนะ
00:00:29.529 --> 00:00:33.998
เขาไปทำอะไรค ณ เปล า ฉ นเพ งพบเขาค นน
00:00:33.283 --> 00:00:35.009
เพ งเจอหน า ค ณก ฆ าท งเรอะ
00:00:36.119 --> 00:00:38.361
ต องซ ก นก อนถ งจะฆ าร
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Bak ţimdi Anlaţma ţu
00:00:02.006 --> 00:00:05.005
Bu gece arabayla beni gezdirecektin ve hiçbir ţeyden haberin olmayacaktý
00:00:05.006 --> 00:00:09.004
ama ţiţko Ýspanyol pencerenin önüne geçip uzun bir dalýţ yaptý
00:00:10.006 --> 00:00:14.000
B planýna geçiyoruz Hâlâ nefes alýyor musun
00:00:14.001 --> 00:00:17.004
En iyisini becermeliyiz Dođaçlama Çevreye uyum
00:00:17.006 --> 00:00:21.000
Darwin Kötü kader Çin falý Her neyse Ayak uydurmak zorundayýz
00:00:21.001 --> 00:00:23.008
Çin Falý mý Sen ne diyorsun dostum Adamýn birini pencereden attýn
00:00:23.009 --> 00:00:26.007
Ben atmadým O düţtü
00:00:26.008 --> 00:00:30.003
Peki sana ne yapmýţtý Ne
00:00:30.005 --> 00:00:34.001
Sana ne yapmýţtý Hiçbir ţey Onunla bu gece tanýţmýţtým
00:00:34.002 --> 00:00:36.003
Onunla yeni tanýţtýn ve onu öldürdün mü
00:00:36.004 --> 00:00:39.004
Yani insanlarý sadece iyi tanýdýktan sonra mý öldürmeliyim
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Слухай Угода така
00:00:02.376 --> 00:00:04.461
Ти мусив просто мене возити і ні про що не дізнатися
00:00:04.545 --> 00:00:08.034
але товстун став перед вікном випав
00:00:09.591 --> 00:00:11.969
тож переходимо до плану Б Дихаєш
00:00:13.001 --> 00:00:16.181
Ми з усім впораємося Зімпровізуємо Пристосуємося до умов
00:00:16.265 --> 00:00:19.852
Дарвін Усяке буває Книга змін Ми виберемося з цього
00:00:20.999 --> 00:00:22.771
Книга змін Ти про що Ти викинув людину з вікна
00:00:23.147 --> 00:00:24.648
Я його не викидав Він впав
00:00:25.733 --> 00:00:29.999
Що він тобі зробив Що
00:00:29.403 --> 00:00:33.073
Що він тобі зробив Нічого Ми сьогодні познайомилися
00:00:33.157 --> 00:00:35.117
Ви лише познайомилися і ти його отак убив
00:00:36.201 --> 00:00:38.328
Мені що вбивати людей тільки коли роззнайомлюся
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Đây là thoả thuận
00:00:02.867 --> 00:00:05.832
Anh sẽ chở tôi đêm nay và sẽ không bao giờ xảy ra chuyện này nữa
00:00:05.866 --> 00:00:09.732
Nhưng đó là do hắn ta tự lao xuống
00:00:10.799 --> 00:00:13.965
Chúng ta đang bắt đầu kế hoạch B Anh vẫn đang thở đấy chứ
00:00:13.998 --> 00:00:17.731
Chúng ta sẽ hoàn thành thật tốt Khả năng ứng biến sao cho phù hợp với môi trường
00:00:17.798 --> 00:00:20.897
Những chuyện tồi tệ đã xảy ra Tôi cũng đâu muốn thế
00:00:20.093 --> 00:00:23.864
Anh không muốn thế Anh đã ném người đàn ông đó ra cửa sổ
00:00:23.897 --> 00:00:26.797
Tôi không ném Tự hắn té
00:00:26.083 --> 00:00:30.696
Anh ta đã làm gì anh Sao
00:00:30.729 --> 00:00:34.229
Anh ta đã làm gì anh Không gì cả Tôi chỉ mới gặp hắn tối nay
00:00:34.729 --> 00:00:36.695
Chỉ mới gặp một lần và anh giết người ta
00:00:36.762 --> 00:00:39.762
Tôi phải biết về những người đó trước khi tôi giết họ à
Available in 39 languages
Duration
39 seconds
Views
1,299
Timestamp in Movie
00:25:52
Uploaded
Feb 26, 2026
Production
Paramount Pictures,Parkes/MacDonald Productions,Edge City,DreamWorks Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Cab driver Max picks up a man who offers him $600 to drive him around. But the promise of easy money sours when Max realizes his fare is an assassin.

