To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, Allison. Come on. Let's go. Oh. Come on, Allison. I'll meetyou guys there.Okay. I don't wanna talk to you.You know that.Leave me alone. No. I won'tleave you alone. No?No! I know you'reangry at me, and that's okay.I can take it. But we gottatalk about it, 'cause that's whatyou do in a family. So, I'm gonnacome here every day and embarrass youin front of your friendsuntil you talk to me. So you're gonna stalk me? Well... Yes, basically. Well, what if I geta restraining order? Well, I don't thinkyou're gonna be ableto do that. Well, I'll get Momto pay for it. Well, for yourinformation,they're free. Well, then I'll getyou to pay for it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hey Allison
00:00:02.502 --> 00:00:03.836
Come on Let's go
00:00:03.092 --> 00:00:06.172
Oh Come on Allison
00:00:06.256 --> 00:00:08.132
I'll meet you guys there Okay
00:00:10.051 --> 00:00:13.388
I don't wanna talk to you You know that Leave me alone
00:00:13.471 --> 00:00:14.764
No I won't leave you alone
00:00:14.847 --> 00:00:16.349
No No
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
I know you're angry at me
00:00:18.226 --> 00:00:20.144
and that's okay I can take it
00:00:20.228 --> 00:00:21.354
But we gotta talk about it
00:00:21.437 --> 00:00:23.815
'cause that's what you do in a family
00:00:23.898 --> 00:00:25.009
So I'm gonna come here every day
00:00:25.984 --> 00:00:28.695
and embarrass you in front of your friends until you talk to me
00:00:28.778 --> 00:00:30.028
So you're gonna stalk me
00:00:30.363 --> 00:00:32.282
Well Yes basically
00:00:32.365 --> 00:00:34.117
Well what if I get a restraining order
00:00:34.002 --> 00:00:35.451
Well I don't think you're gonna be able to do that
00:00:35.535 --> 00:00:37.012
Well I'll get Mom to pay for it
00:00:37.203 --> 00:00:38.788
Well for your information they're free
00:00:38.871 --> 00:00:40.373
Well then I'll get you to pay for it
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
مرحبا يا أليسون هيا بنا
00:00:04.254 --> 00:00:05.672
بحقك يا أليسون
00:00:06.256 --> 00:00:07.715
سألتقي بكم هناك
00:00:10.301 --> 00:00:12.022
لا أريد الحديث معك أنت تعرف ذلك
00:00:12.512 --> 00:00:13.513
اتركني وشأني
00:00:13.068 --> 00:00:14.931
لا لن أتركك وشأنك
00:00:15.001 --> 00:00:16.349
لن تفعل لا
00:00:16.516 --> 00:00:18.893
أعلم أنك غاضبة مني ولا بأس بذلك
00:00:19.999 --> 00:00:20.061
يمكنني تحمل ذلك
00:00:20.228 --> 00:00:23.731
لكن علينا التحدث عن الأمر لأن هذا ما تفعله العائلة
00:00:23.898 --> 00:00:27.444
لذا سآتي هنا يوميا وأحرجك أمام أصدقائك
00:00:27.061 --> 00:00:28.653
حتى تتحدثي معي
00:00:28.945 --> 00:00:30.196
ستتعقبني إذن
00:00:30.405 --> 00:00:32.073
أجل تقريبا
00:00:32.024 --> 00:00:33.408
ماذا لو أصدرت مذكرة بعدم التعرض
00:00:33.575 --> 00:00:35.001
لا أعتقد أنك تستطيعين فعل ذلك
00:00:35.243 --> 00:00:36.619
سأجعل أمي تدفع ثمنها
00:00:36.786 --> 00:00:38.621
لمعلوماتك إنها مجانية
00:00:38.788 --> 00:00:40.457
سأجعلك تدفع ثمنها إذن
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Здравей Алисън Хайде
00:00:04.045 --> 00:00:05.839
Моля те Алисън
00:00:06.214 --> 00:00:07.632
Ще се видим после
00:00:10.468 --> 00:00:12.178
Не искам да говоря с теб знаеш
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Остави ме на мира
00:00:13.513 --> 00:00:14.722
Не няма
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Няма ли Не
00:00:16.391 --> 00:00:19.394
Знам че си ми бясна и те разбирам
00:00:19.561 --> 00:00:22.999
Мога да го приема Но ще си говорим
00:00:22.023 --> 00:00:23.815
защото така правят семействата
00:00:23.982 --> 00:00:25.065
Затова ще идвам тук всеки ден
00:00:25.817 --> 00:00:28.057
и ще те излагам пред приятелките ти докато ми проговориш
00:00:28.736 --> 00:00:30.196
Значи ще ме преследваш
00:00:30.363 --> 00:00:31.865
Нещо такова
00:00:32.323 --> 00:00:33.658
А ако издействам заповед за възбрана
00:00:33.825 --> 00:00:35.201
Не вярвам да успееш
00:00:35.368 --> 00:00:36.828
Мама ще плати
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
За твое сведение са безплатни
00:00:38.872 --> 00:00:40.054
Тогава ти ще я платиш
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
嘿 艾莉森 快 我们快走
00:00:04.087 --> 00:00:05.546
别这样 艾莉森
00:00:06.013 --> 00:00:07.059
我一会儿去找你们
00:00:10.343 --> 00:00:12.262
我不想跟你说话 你知道的
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
别来烦我
00:00:13.429 --> 00:00:14.764
我不干
00:00:14.847 --> 00:00:16.099
不干 绝不
00:00:16.266 --> 00:00:19.394
我知道你生我气 那没关系 我认了
00:00:19.477 --> 00:00:23.648
但是我们得沟通 家人之间需要沟通
00:00:23.731 --> 00:00:27.694
所以 就算你觉得 尴尬丢人 我还是会每天来这儿
00:00:27.777 --> 00:00:28.082
直到你理我
00:00:28.903 --> 00:00:30.196
你打算盯我梢
00:00:30.028 --> 00:00:31.739
呃 这么说也行
00:00:31.823 --> 00:00:33.449
那我就去弄张禁令
00:00:33.533 --> 00:00:35.999
我觉得你弄不到
00:00:35.118 --> 00:00:36.661
我可以让妈妈出钱
00:00:36.744 --> 00:00:38.663
申请禁令是免费的
00:00:38.746 --> 00:00:40.415
那我就让你来出钱
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ahoj Allison Pojďte
00:00:04.087 --> 00:00:05.839
No tak Allison
00:00:06.256 --> 00:00:07.632
Přijdu za vámi
00:00:10.468 --> 00:00:12.178
Nechci s tebou mluvit a ty to víš
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Nech mě být
00:00:13.513 --> 00:00:14.764
Ne nenechám tě být
00:00:14.931 --> 00:00:16.182
Ne Ne
00:00:16.433 --> 00:00:19.436
Já vím že se na mě zlobíš a to je v pořádku
00:00:19.602 --> 00:00:22.105
S tím se srovnám Ale musíme o tom mluvit
00:00:22.272 --> 00:00:23.815
protože to se v rodině dělá
00:00:23.982 --> 00:00:25.065
Takže sem budu chodit každý den
00:00:25.817 --> 00:00:28.611
a ztrapňovat tě před tvými kamarády dokud se mnou nebudeš mluvit
00:00:28.778 --> 00:00:30.196
Takže mě budeš pronásledovat
00:00:30.363 --> 00:00:31.865
No Vlastně jo
00:00:32.323 --> 00:00:33.658
Co když seženu soudní zákaz
00:00:33.825 --> 00:00:35.201
No myslím že to se ti nepovede
00:00:35.368 --> 00:00:36.828
Řeknu mámě aby ho zaplatila
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Jen pro tvou informaci to je zadarmo
00:00:38.872 --> 00:00:40.054
Tak za to budeš platit ty
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Hej Allison Vi smutter
00:00:03.919 --> 00:00:07.882
Hold nu op Allison Vi mødes derhenne
00:00:10.217 --> 00:00:13.345
Jeg gider ikke snakke med dig Lad mig være i fred
00:00:13.512 --> 00:00:16.223
Nej jeg vil ikke lade dig være i fred
00:00:16.039 --> 00:00:19.727
Du er vred på mig og det er helt fint
00:00:19.894 --> 00:00:23.564
men vi bliver nødt til at tale om det for det gør man når man er i familie
00:00:23.731 --> 00:00:28.569
Så jeg har tænkt mig at komme hver dag og være pinlig indtil du taler med mig
00:00:28.736 --> 00:00:32.114
Har du tænkt dig at stalke mig Ja faktisk
00:00:32.281 --> 00:00:35.003
Så skaffer jeg et tilhold Næppe
00:00:35.242 --> 00:00:38.621
Jeg får mor til at betale Det er gratis at du ved det
00:00:38.788 --> 00:00:41.916
Så får jeg dig til at betale for det
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Hé Allison
00:00:04.044 --> 00:00:05.796
Kom op Allison
00:00:06.213 --> 00:00:07.059
Ik zie jullie daar
00:00:10.426 --> 00:00:13.304
Ik wil niet met je praten Laat me met rust
00:00:13.471 --> 00:00:16.182
Nee dat doe ik niet Nee
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
Je mag best boos op me zijn
00:00:19.056 --> 00:00:23.772
Maar we moeten er wel over praten want dat doe je binnen een gezin
00:00:23.939 --> 00:00:28.569
Dus ik blijf je voor schut zetten tot je met me gaat praten
00:00:28.736 --> 00:00:30.154
Ga je me stalken
00:00:30.321 --> 00:00:31.822
Ja min of meer
00:00:32.281 --> 00:00:35.201
Dan vraag ik om een straatverbod Dat gaat je niet lukken
00:00:35.367 --> 00:00:38.662
Ik vraag of mam betaalt Ze zijn gratis
00:00:38.829 --> 00:00:40.498
Dan mag jij ervoor betalen
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Hei Allison Lähme
00:00:04.254 --> 00:00:05.672
Kuule Allison
00:00:06.256 --> 00:00:07.674
Kohtume seal
00:00:10.301 --> 00:00:12.178
Ma ei taha sinuga rääkida Tead seda
00:00:12.512 --> 00:00:13.513
Jäta mind rahule
00:00:13.068 --> 00:00:14.847
Ei Ma ei jäta sind rahule
00:00:15.001 --> 00:00:16.307
Ei Ei
00:00:16.516 --> 00:00:18.851
Tean et oled mu peale pahane ja sest pole midagi
00:00:19.001 --> 00:00:20.998
Saan hakkama
00:00:20.186 --> 00:00:23.069
Aga peame sellest rääkima sest perekonnas tehakse nii
00:00:23.856 --> 00:00:27.036
Tulen siia iga päev ja valmistan sulle sõprade ees piinlikkust
00:00:27.061 --> 00:00:28.653
kuni minuga räägid
00:00:28.945 --> 00:00:30.002
Hakkad mind varitsema
00:00:30.238 --> 00:00:31.864
Sisuliselt küll
00:00:32.073 --> 00:00:33.199
Aga kui hangin lähenemiskeelu
00:00:33.408 --> 00:00:34.867
Ma ei usu et sul see õnnestub
00:00:35.001 --> 00:00:36.411
Lasen emal maksta
00:00:36.661 --> 00:00:38.413
Võta teadmiseks et need on tasuta
00:00:38.663 --> 00:00:40.331
Siis lasen sul maksta
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Hei Allison Tulkaa lähdetään
00:00:04.212 --> 00:00:05.672
Älä viitsi Allison
00:00:06.214 --> 00:00:07.674
Tavataan siellä
00:00:10.026 --> 00:00:12.178
En halua puhua kanssasi Tiedät sen
00:00:12.047 --> 00:00:13.471
Jätä minut rauhaan
00:00:13.638 --> 00:00:14.889
Enkä jätä
00:00:15.999 --> 00:00:16.307
Etkö En
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Olet vihainen minulle eikä se haittaa
00:00:19.001 --> 00:00:20.998
Kestän sen
00:00:20.186 --> 00:00:23.069
Mutta meidän on puhuttava siitä koska niin perheessä tehdään
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
Tulen siis tänne joka päivä nolaamaan sinut ystäviesi edessä
00:00:27.569 --> 00:00:28.611
kunnes puhut kanssani
00:00:28.903 --> 00:00:30.196
Aiotko stalkata minua
00:00:30.363 --> 00:00:32.999
Aion
00:00:32.198 --> 00:00:33.366
Jos hankin lähestymiskiellon
00:00:33.533 --> 00:00:35.999
Et taida pystyä siihen
00:00:35.201 --> 00:00:36.578
Äiti saa maksaa sen
00:00:36.745 --> 00:00:38.058
Tiedoksesi ne ovat ilmaisia
00:00:38.747 --> 00:00:40.415
Sitten sinä saat maksaa sen
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Allison
00:00:02.168 --> 00:00:03.628
Allons y
00:00:06.172 --> 00:00:07.632
Je vous rejoins
00:00:10.343 --> 00:00:13.096
Je veux pas te parler Laisse moi tranquille
00:00:13.263 --> 00:00:15.473
Je te laisserai pas Non
00:00:16.391 --> 00:00:19.352
Tu es en colère contre moi c'est normal
00:00:19.519 --> 00:00:23.069
Je peux l'encaisser mais parlons en C'est ce qu'on fait dans une famille
00:00:23.857 --> 00:00:26.086
Je viendrai tous les jours te mettre la honte
00:00:27.026 --> 00:00:28.611
jusqu'à ce que tu me parles
00:00:28.778 --> 00:00:30.196
Tu vas me harceler
00:00:30.363 --> 00:00:31.531
Oui c'est un peu ça
00:00:31.074 --> 00:00:33.491
Je demanderai une ordonnance d'éloignement
00:00:33.007 --> 00:00:35.001
Tu ne l'auras pas
00:00:35.243 --> 00:00:38.705
Maman me la payera Pour ton information c'est gratuit
00:00:38.872 --> 00:00:40.373
Du coup tu pourras me l'offrir
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Hey Allison Schnell lasst uns gehen
00:00:03.961 --> 00:00:05.671
Ach komm schon Allison
00:00:06.213 --> 00:00:07.715
Ich komme gleich nach
00:00:10.259 --> 00:00:12.219
Ich will nicht mit dir reden das weißt du doch
00:00:12.469 --> 00:00:13.047
Lass mich in Ruhe
00:00:13.637 --> 00:00:14.888
Nein Ich will dich nicht in Ruhe lassen
00:00:15.055 --> 00:00:16.307
Nicht Nein
00:00:16.515 --> 00:00:18.892
Ich weiß dass du sauer auf mich bist Das ist auch ok
00:00:19.001 --> 00:00:20.999
Damit werde ich fertig
00:00:20.227 --> 00:00:23.731
Aber wir müssen darüber reden Weil man das in einer Familie so macht
00:00:23.897 --> 00:00:25.524
Ich komme ab jetzt jeden Tag hierher
00:00:25.691 --> 00:00:27.401
sodass es dir peinlich ist vor deinen Freundinnen
00:00:27.568 --> 00:00:28.061
bis du endlich mit mir redest
00:00:28.902 --> 00:00:30.195
D h du stalkst mich
00:00:30.404 --> 00:00:32.003
Ähm Ja wenn man's genau nimmt
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
Was wenn ich mir ein Kontaktverbot besorge
00:00:33.574 --> 00:00:35.003
Nun ich glaube nicht dass du das schaffst
00:00:35.242 --> 00:00:36.577
Nun dann lass ich Mom dafür bezahlen
00:00:36.744 --> 00:00:38.579
Nun zu deiner Information das kostet nichts
00:00:38.746 --> 00:00:40.414
Nun dann lass ich dich dafür bezahlen
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Γεια σου Άλισον Ελάτε πάμε
00:00:04.044 --> 00:00:05.796
Έλα τώρα Άλισον
00:00:06.213 --> 00:00:07.059
Θα σας βρω εκεί παιδιά
00:00:10.426 --> 00:00:12.136
Δε θέλω να σου μιλήσω Το ξέρεις
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Άσε με ήσυχη
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Όχι Δε θα σ' αφήσω ήσυχη
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Όχι Όχι
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
Το ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί μου και δεν πειράζει
00:00:19.056 --> 00:00:22.001
Το δέχομαι Αλλά πρέπει να το συζητήσουμε
00:00:22.229 --> 00:00:23.772
γιατί έτσι κάνουν οι οικογένειες
00:00:23.939 --> 00:00:25.608
Γι' αυτό θα έρχομαι κάθε μέρα εδώ
00:00:25.774 --> 00:00:28.569
και θα σε κάνω να ντρέπεσαι μπροστά στους φίλους σου μέχρι να μου μιλήσεις
00:00:28.736 --> 00:00:30.154
Θα με παρενοχλείς δηλαδή
00:00:30.321 --> 00:00:31.822
Ναι Κανονικά
00:00:32.281 --> 00:00:33.616
Κι αν κάνω ασφαλιστικά μέτρα
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
Δε νομίζω ότι μπορείς
00:00:35.367 --> 00:00:36.786
Θα βάλω τη μαμά να το πληρώσει
00:00:36.952 --> 00:00:38.662
Αν θες να ξέρεις είναι δωρεάν
00:00:38.829 --> 00:00:40.498
Τότε θα βάλω εσένα να τα πληρώσεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
היי אליסון בואו נלך
00:00:04.087 --> 00:00:05.797
בחייך אליסון
00:00:06.255 --> 00:00:07.632
ניפגש כבר שם
00:00:10.468 --> 00:00:12.136
אני לא רוצה לדבר אתך אתה יודע את זה
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
עזוב אותי במנוחה
00:00:13.471 --> 00:00:14.764
לא אני לא אעזוב אותך
00:00:14.931 --> 00:00:16.182
לא לא
00:00:16.432 --> 00:00:19.435
אני יודע שאת כועסת עליי וזה בסדר
00:00:19.602 --> 00:00:22.105
אני יכול לספוג את זה אבל אנחנו צריכים לדבר על זה
00:00:22.271 --> 00:00:23.815
כי זה מה שמשפחות עושות
00:00:23.981 --> 00:00:25.065
אני אבוא לכאן כל יום
00:00:25.817 --> 00:00:28.611
ואעשה לך בושות מול החברות שלך עד שתדברי אתי
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
אז אתה תעקוב אחריי
00:00:30.321 --> 00:00:31.823
כן בעיקרון
00:00:32.323 --> 00:00:33.658
מה אם אוציא צו הרחקה נגדך
00:00:33.825 --> 00:00:35.201
אני לא חושב שתוכלי לעשות את זה
00:00:35.368 --> 00:00:36.828
אני אוציא מאימא את הסכום הדרוש
00:00:36.994 --> 00:00:38.663
לידיעתך זה בחינם
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
אז אני אוציא ממך את הכסף
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Szia Allison Gyere menjünk
00:00:04.212 --> 00:00:05.672
Ne már Allison
00:00:06.214 --> 00:00:07.674
Ott találkozunk
00:00:10.026 --> 00:00:12.178
Nem akarok beszélni veled Te is tudod
00:00:12.047 --> 00:00:13.471
Hagyj békén
00:00:13.638 --> 00:00:14.889
Nem nem hagylak békén
00:00:15.999 --> 00:00:16.307
Nem Nem
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Tudom hogy dühös vagy rám semmi baj
00:00:19.001 --> 00:00:20.998
Elviselem
00:00:20.186 --> 00:00:23.069
De meg kell beszélnünk mert egy családban így csinálják
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
Mindennap idejövök és égetlek a barátaid előtt
00:00:27.569 --> 00:00:28.611
amíg nem beszélsz velem
00:00:28.903 --> 00:00:30.196
Zaklatni fogsz
00:00:30.363 --> 00:00:32.999
Tulajdonképpen igen
00:00:32.198 --> 00:00:33.366
És ha távoltartást kérek
00:00:33.533 --> 00:00:35.999
Szerintem az nem fog menni
00:00:35.201 --> 00:00:36.578
Majd anya kifizeti
00:00:36.745 --> 00:00:38.058
Igazából ingyenes
00:00:38.747 --> 00:00:40.415
Akkor te fogod kifizetni
00:00:01.000 --> 00:00:03.038
Hei Allison Kemari Ayo berangkat
00:00:03.096 --> 00:00:05.068
Oh Ayolah Allison
00:00:06.021 --> 00:00:07.071
Aku akan menemui kalian di sana
00:00:10.026 --> 00:00:12.023
Aku tak ingin berbicara denganmu Kau tahu itu
00:00:12.047 --> 00:00:13.047
Tinggalkan aku
00:00:13.064 --> 00:00:14.089
Tidak Aku tidak akan meninggalkanmu
00:00:15.001 --> 00:00:16.031
Tidak Tidak
00:00:16.051 --> 00:00:18.089
Aku tahu Kau marah padaku itu tak apa
00:00:19.999 --> 00:00:20.999
Aku bisa menerimanya
00:00:20.023 --> 00:00:23.073
Tapi kita harus membicarakannya karena itulah gunanya keluarga
00:00:23.009 --> 00:00:27.004
Jadi aku akan datang ke sini setiap hari dan mempermalukanmu di hadapan teman temanmu
00:00:27.057 --> 00:00:28.061
hingga Kau bicara padaku
00:00:28.009 --> 00:00:30.002
Jadi Kau akan menguntitku
00:00:30.004 --> 00:00:32.998
Ehm Ya bisa dibilang begitu
00:00:32.024 --> 00:00:33.055
Bagaimana bila aku punya surat penahanan
00:00:33.057 --> 00:00:35.022
Kau tak akan bisa mendapatkan itu
00:00:35.024 --> 00:00:36.058
Aku akan meminta mama membayarkannya
00:00:36.074 --> 00:00:38.059
Sekedar info saja itu gratis
00:00:38.074 --> 00:00:40.042
Maka aku akan memintamu membayarnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Ciao Allison Andiamo
00:00:03.961 --> 00:00:05.671
Dai Allison
00:00:06.213 --> 00:00:07.715
Vi raggiungo
00:00:10.259 --> 00:00:12.219
Non voglio parlarti Lo sai
00:00:12.469 --> 00:00:13.047
Lasciami in pace
00:00:13.637 --> 00:00:14.888
Non ti lascerò in pace
00:00:16.515 --> 00:00:18.892
So che ce l'hai con me va bene
00:00:19.001 --> 00:00:20.999
Lo accetto
00:00:20.227 --> 00:00:23.731
Ma parliamone si fa così in una famiglia
00:00:23.897 --> 00:00:27.401
Verrò qui tutti i giorni e ti metterò in imbarazzo
00:00:27.568 --> 00:00:28.061
finché non mi parlerai
00:00:28.902 --> 00:00:30.195
Vuoi tampinarmi
00:00:30.404 --> 00:00:32.003
Ecco In pratica sì
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
Chiederò un ordine restrittivo
00:00:33.574 --> 00:00:35.003
Non lo otterrai
00:00:35.242 --> 00:00:36.577
Lo pagherà mamma
00:00:36.744 --> 00:00:38.579
Sappi che è gratis
00:00:38.746 --> 00:00:40.414
Allora lo pagherai tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
アリソン
00:00:02.168 --> 00:00:03.211
行こう
00:00:04.086 --> 00:00:05.063
アリソン
00:00:06.172 --> 00:00:07.632
先に行ってて
00:00:10.343 --> 00:00:13.137
話したくないの 来ないで
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
そうはいかない
00:00:15.348 --> 00:00:16.182
ダメだ
00:00:16.349 --> 00:00:21.896
パパを恨んでもいい でも話し合おう
00:00:22.999 --> 00:00:23.564
それが家族だ
00:00:23.731 --> 00:00:28.527
話すまで パパは毎日来て 友達の前で恥をかかす
00:00:28.861 --> 00:00:30.112
ストーカー
00:00:30.321 --> 00:00:31.656
基本的にはな
00:00:31.822 --> 00:00:33.449
接近禁止命令を
00:00:33.616 --> 00:00:35.999
まだムリだ
00:00:35.201 --> 00:00:36.619
料金はママが
00:00:36.786 --> 00:00:38.579
お金は かからない
00:00:38.788 --> 00:00:40.331
パパに払わせる
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
안녕 앨리슨 가자
00:00:04.045 --> 00:00:05.797
잠깐만 앨리슨
00:00:06.214 --> 00:00:07.059
먼저 가
00:00:10.468 --> 00:00:12.022
아빠랑 얘기하기 싫댔잖아
00:00:12.303 --> 00:00:13.388
귀찮게 하지 마
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
아니 그렇겐 못 해
00:00:14.931 --> 00:00:16.224
못 해 그래
00:00:16.432 --> 00:00:19.519
나한테 화난 거 알아 그건 괜찮아
00:00:19.602 --> 00:00:22.188
하지만 대화로 풀어야지
00:00:22.272 --> 00:00:23.856
그런 게 가족이잖아
00:00:23.094 --> 00:00:25.692
매일 찾아와서
00:00:25.775 --> 00:00:28.653
네가 나랑 말할 때까지 창피 줄 거야
00:00:28.736 --> 00:00:30.238
날 스토킹한다고
00:00:30.321 --> 00:00:31.823
그래 맞아
00:00:32.282 --> 00:00:33.007
접근 금지명령 받아내면
00:00:33.783 --> 00:00:35.285
넌 못 할걸
00:00:35.368 --> 00:00:36.869
엄마한테 돈 내달라고 할래
00:00:36.953 --> 00:00:38.746
그거 신청은 공짜야
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
그럼 아빠가 내
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Sveika Alisone Ejam
00:00:04.253 --> 00:00:05.671
Pagaidi Alisone
00:00:06.255 --> 00:00:07.715
Tiksimies galā
00:00:10.301 --> 00:00:12.219
Es negribu ar tevi runāt Tu to zini
00:00:12.511 --> 00:00:13.512
Liec mani mierā
00:00:13.679 --> 00:00:14.889
Nē nelikšu tevi mierā
00:00:15.097 --> 00:00:16.307
Nē Nē
00:00:16.515 --> 00:00:18.851
Zinu ka dusmojies uz mani un tas nekas
00:00:19.001 --> 00:00:20.999
Es to pieņemu
00:00:20.227 --> 00:00:23.689
Bet mums jāizrunājas jo ģimenes tā dara
00:00:23.898 --> 00:00:27.401
Tādēļ es katru dienu apkaunošu tevi draudzeņu acīs
00:00:27.061 --> 00:00:28.652
līdz tu atsāksi runāt
00:00:28.944 --> 00:00:30.196
Tātad tu mani vajāsi
00:00:30.404 --> 00:00:32.999
Jā tā varētu sacīt
00:00:32.239 --> 00:00:33.365
Ja nu es dabūšu aizliegumu tuvoties
00:00:33.574 --> 00:00:35.999
Tas tev neizdosies
00:00:35.242 --> 00:00:36.577
Mamma par to samaksās
00:00:36.786 --> 00:00:38.579
Zini tos izdod par brīvu
00:00:38.788 --> 00:00:40.456
Tad tu par to samaksāsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Labas Alison Eime greičiau
00:00:04.295 --> 00:00:05.672
Nagi Alison
00:00:06.297 --> 00:00:07.716
Palaukite manęs
00:00:10.301 --> 00:00:12.022
Nenoriu su tavimi kalbėtis Tu žinai
00:00:12.512 --> 00:00:13.471
Palik mane ramybėje
00:00:13.068 --> 00:00:14.889
Ne Nepaliksiu
00:00:15.014 --> 00:00:16.307
Nepaliksi Ne
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Žinau kad pyksti ant manęs nieko tokio
00:00:19.999 --> 00:00:20.998
Manęs tai nežeidžia
00:00:20.228 --> 00:00:23.069
Bet turėtume apie tai pasikalbėti nes mes šeima
00:00:23.898 --> 00:00:27.402
Taigi ateisiu čia kiekvieną mielą dieną ir darysiu tau gėdą prieš drauges
00:00:27.652 --> 00:00:28.653
kol pasikalbėsi su manimi
00:00:28.987 --> 00:00:30.196
Tu mane persekiosi
00:00:30.405 --> 00:00:32.996
Na Iš esmės taip
00:00:32.024 --> 00:00:33.366
O jei aš gausiu apribojimo nutartį
00:00:33.575 --> 00:00:35.997
Nemanau kad tu ją gausi
00:00:35.243 --> 00:00:36.578
Paprašysiu kad mama už ją sumokėtų
00:00:36.828 --> 00:00:38.058
Tavo žiniai apribojimo nutartys išduodamos nemokamai
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
Tuomet tu turėsi už ją sumokėti
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hei Allison Kom vi går
00:00:04.086 --> 00:00:05.796
Allison
00:00:06.255 --> 00:00:07.632
Vi ses senere
00:00:10.468 --> 00:00:13.304
Jeg vil ikke snakke med deg La meg være i fred
00:00:13.471 --> 00:00:16.182
Nei jeg vil ikke det
00:00:16.432 --> 00:00:19.435
Jeg forstår at du er sinna på meg og det er greit
00:00:19.602 --> 00:00:23.814
Men vi må snakke om det fordi det gjør man i en familie
00:00:23.981 --> 00:00:28.611
Jeg kommer hver dag så vennene dine ser det inntil du snakker med meg
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
Skal du være en stalker
00:00:30.321 --> 00:00:31.822
Ja egentlig
00:00:32.323 --> 00:00:35.201
Hva om du får et besøksforbud Tvilsomt
00:00:35.368 --> 00:00:38.663
Jeg får mor til å kjøpe et De er altså gratis
00:00:38.829 --> 00:00:41.499
Da får jeg deg til å betale for det
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Allison Chodźmy
00:00:04.044 --> 00:00:05.796
Przestań Allison
00:00:06.213 --> 00:00:07.059
Spotkamy się potem
00:00:10.426 --> 00:00:12.136
Wiesz że nie chcę z tobą rozmawiać
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Odczep się
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Nie odczepię się
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Nie Nie
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
Wiem że jesteś na mnie zła w porządku
00:00:19.056 --> 00:00:22.001
Trudno Ale musimy o tym porozmawiać
00:00:22.229 --> 00:00:23.772
bo tak się robi w rodzinie
00:00:23.939 --> 00:00:25.608
Będę przyłaził codziennie
00:00:25.774 --> 00:00:28.569
i zawstydzał cię przed koleżankami dopóki nie porozmawiamy
00:00:28.736 --> 00:00:30.154
Będziesz mnie nękał
00:00:30.321 --> 00:00:31.822
W zasadzie tak
00:00:32.281 --> 00:00:33.616
Zdobędę zakaz zbliżania się
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
Wątpię czy dasz radę
00:00:35.367 --> 00:00:36.786
Powiem mamie żeby zapłaciła
00:00:36.952 --> 00:00:38.662
Za to się nie płaci
00:00:38.829 --> 00:00:40.498
No to każę zapłacić tobie
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Oi Allison Venha vamos
00:00:04.045 --> 00:00:05.797
Vamos Allison
00:00:06.214 --> 00:00:07.059
Encontro vocês lá
00:00:10.427 --> 00:00:12.137
Não quero falar com você
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Deixe me em paz
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Não Não vou deixar você em paz
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Não Não
00:00:16.391 --> 00:00:19.394
Sei que está zangada comigo mas tudo bem
00:00:19.561 --> 00:00:22.999
Eu aceito Mas nós temos que falar sobre isso
00:00:22.023 --> 00:00:23.773
porque é o que fazem pai e filha
00:00:23.094 --> 00:00:25.608
Então virei aqui todo dia
00:00:25.775 --> 00:00:28.057
e vai pagar mico com as amigas até falar comigo
00:00:28.736 --> 00:00:30.155
Então vai me seguir
00:00:30.321 --> 00:00:31.823
Bom sim por aí
00:00:32.282 --> 00:00:33.616
E se eu conseguir um mandado judicial
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
Acho que não vai poder fazer isso
00:00:35.368 --> 00:00:36.786
Minha mãe paga
00:00:36.953 --> 00:00:38.663
Pois saiba que é de graça
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
Então você paga
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Привет Элисон Идем
00:00:04.253 --> 00:00:05.671
Элисон погоди
00:00:06.255 --> 00:00:07.715
Я вас догоню
00:00:10.259 --> 00:00:12.219
Я не хочу с тобой говорить ты же знаешь
00:00:12.047 --> 00:00:13.471
Оставь меня в покое
00:00:13.637 --> 00:00:14.093
Нет не оставлю
00:00:15.097 --> 00:00:16.307
Нет Нет
00:00:16.515 --> 00:00:18.893
Я знаю что ты на меня зла
00:00:19.999 --> 00:00:20.061
Я это стерплю
00:00:20.227 --> 00:00:23.731
Но мы должны об этом поговорить потому что так делают в семье
00:00:23.898 --> 00:00:27.443
Я буду приходить сюда каждый день и смущать тебя перед друзьями
00:00:27.061 --> 00:00:28.611
пока ты со мной не поговоришь
00:00:28.944 --> 00:00:30.196
Ты будешь меня преследовать
00:00:30.404 --> 00:00:32.073
В общем да
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
А если я получу судебный запрет
00:00:33.574 --> 00:00:35.001
Не думаю что у тебя получится
00:00:35.242 --> 00:00:36.619
Мама мне его купит
00:00:36.786 --> 00:00:38.621
К твоему сведению они бесплатные
00:00:38.788 --> 00:00:40.456
Тогда ты мне его купишь
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Živjo Allison Pojdimo
00:00:04.087 --> 00:00:06.089
Nehaj Allison
00:00:06.256 --> 00:00:08.341
Dobimo se tam
00:00:10.468 --> 00:00:13.346
Nočem govoriti s tabo Pusti me pri miru
00:00:13.513 --> 00:00:16.182
Ne bom te pustil pri miru Ne Ne
00:00:16.433 --> 00:00:19.436
Vem da si jezna name Upravičeno
00:00:19.602 --> 00:00:22.105
To lahko prenesem A o tem se morava pogovoriti
00:00:22.272 --> 00:00:25.065
ker se tako dela v družini Vsak dan bom prihajal
00:00:25.817 --> 00:00:28.611
in te spravljal v zadrego dokler ne boš govorila z mano
00:00:28.778 --> 00:00:31.865
Me boš zalezoval V bistvu ja
00:00:32.323 --> 00:00:35.201
In če zahtevam prepoved Mislim da ne boš mogla
00:00:35.368 --> 00:00:38.705
Mama bo plačala Da boš vedela brezplačno je
00:00:38.872 --> 00:00:40.957
Potem boš ti plačal
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Hola Allison Ven vámonos
00:00:04.044 --> 00:00:05.796
Vamos Allison
00:00:06.213 --> 00:00:07.059
Las veo ahí
00:00:10.426 --> 00:00:12.136
No quiero hablar contigo Ya lo sabes
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Déjame en paz
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
No No te dejaré en paz
00:00:14.889 --> 00:00:16.223
No No
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
Sé que estás enfadada conmigo Está bien
00:00:19.056 --> 00:00:22.001
Puedo soportarlo Pero debemos poder hablar
00:00:22.229 --> 00:00:23.772
porque eso se hace en la familia
00:00:23.939 --> 00:00:25.608
Vendré aquí todos los días
00:00:25.774 --> 00:00:28.569
y te avergonzaré frente a tus amigas hasta que hables conmigo
00:00:28.736 --> 00:00:30.154
Así que vas a acecharme
00:00:30.321 --> 00:00:31.822
Sí básicamente
00:00:32.281 --> 00:00:33.616
Y si consigo una orden de restricción
00:00:33.783 --> 00:00:35.242
No creo que puedas conseguirla
00:00:35.409 --> 00:00:36.786
Haré que la pague mamá
00:00:36.952 --> 00:00:38.662
Para tu información son gratis
00:00:38.829 --> 00:00:40.498
Entonces haré que la pagues tú
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Hej Allison Kom vi går
00:00:04.045 --> 00:00:05.797
Kom igen Allison
00:00:06.214 --> 00:00:07.059
Jag möter er där
00:00:10.427 --> 00:00:12.137
Jag vill inte prata med dig Du vet det
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Lämna mig ifred
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Jag tänker inte lämna dig ifred
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Inte Nej
00:00:16.391 --> 00:00:19.394
Jag vet att du är arg på mig och det är okej
00:00:19.561 --> 00:00:22.999
Jag kan ta det Men vi måste prata om det
00:00:22.023 --> 00:00:23.773
eftersom det är vad familjer gör
00:00:23.094 --> 00:00:25.608
Så jag kommer hit varje dag
00:00:25.775 --> 00:00:28.057
och generar dig inför dina vänner tills du pratar med mig
00:00:28.736 --> 00:00:30.155
Så du tänker förfölja mig
00:00:30.321 --> 00:00:31.823
Tja Ja i princip
00:00:32.282 --> 00:00:33.616
Men om jag fixar ett besöksförbud
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
Jag tror inte att du kan det
00:00:35.368 --> 00:00:36.786
Jag får mamma att betala för det
00:00:36.953 --> 00:00:38.663
Bara så att du vet det är gratis
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
Då får jag dig att betala för det
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
เฮ แอลล ส น เราไปก นเถอะ
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
ไม เอาน า แอลล ส น
00:00:06.213 --> 00:00:07.059
แล วเจอก นท น นนะ
00:00:10.426 --> 00:00:12.999
หน ไม อยากพ ดก บพ อ พ อก ร
00:00:12.261 --> 00:00:13.262
เล กย งก บหน
00:00:13.429 --> 00:00:14.722
ไม พ อจะไม เล ก
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
ไม เหรอ ไม
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
พ อร ว าล กโกรธพ อ แต น นก โอเค
00:00:19.056 --> 00:00:22.999
พ อทนได แต เราต องค ยก น
00:00:22.229 --> 00:00:23.773
เพราะน นค อส งท เราทำในครอบคร ว
00:00:23.939 --> 00:00:25.608
ฉะน นพ อจะมาหล งเล กเร ยนท กว น
00:00:25.775 --> 00:00:28.569
ทำให ล กอายเพ อนจนกว าล กจะพ ดก บพ อ
00:00:28.736 --> 00:00:30.112
พ อจะสะกดรอยตามหน
00:00:30.279 --> 00:00:31.781
โดยหล กการค อใช
00:00:32.281 --> 00:00:33.616
ถ าหน ขอหมายศาลห ามเข าใกล ล ะ
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
พ อไม ค ดว าล กจะทำได นะ
00:00:35.368 --> 00:00:36.786
ง นหน จะให แม จ ายเง น
00:00:36.952 --> 00:00:38.621
แจ งเพ อทราบนะจ ะ หมายศาลฟร
00:00:38.788 --> 00:00:40.456
ง นหน จะให พ อเป นคนจ าย
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Merhaba Allison Hadi gidelim
00:00:04.045 --> 00:00:05.797
Hadi Allison
00:00:06.214 --> 00:00:07.059
Orada buluşuruz
00:00:10.427 --> 00:00:12.137
Seninle konuşmak istemiyorum Bunu biliyorsun
00:00:12.303 --> 00:00:13.304
Beni rahat bırak
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Hayır Seni rahat bırakmam
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Hayır mı Hayır
00:00:16.391 --> 00:00:19.394
Bana kızdığını biliyorum ama sorun değil
00:00:19.561 --> 00:00:22.999
Buna katlanabilirim Fakat konuşmalıyız
00:00:22.023 --> 00:00:23.773
çünkü bir ailede öyle yapılır
00:00:23.094 --> 00:00:25.608
Her gün buraya gelip
00:00:25.775 --> 00:00:28.057
sen benimle konuşana kadar seni utandıracağım
00:00:28.736 --> 00:00:30.155
Beni takip mi edeceksin
00:00:30.321 --> 00:00:31.823
Şey evet
00:00:32.282 --> 00:00:33.616
Ya uzak durma emri çıkarttırırsam
00:00:33.783 --> 00:00:35.201
Bunu yapabileceğini sanmam
00:00:35.368 --> 00:00:36.786
Parasını anneme ödetirim
00:00:36.953 --> 00:00:38.663
Haberin olsun o ücretsiz çıkarılır
00:00:38.083 --> 00:00:40.498
O halde parasını sen ödersin
Available in 29 languages
Duration
42 seconds
Views
65
Timestamp in Movie
01:20:45
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Likely Story,Anonymous Content,New Line Cinema,PalmStar Media,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Retreating from life after a tragedy, a man questions the universe by writing to Love, Time and Death. Receiving unexpected answers, he begins to see how these things interlock and how even loss can reveal moments of meaning and beauty.