To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I mean, there's... There's no such thingas collateral beauty. There is, Howard. There really is. It'll neverbring her back. And it will never ever make it okay. But I promise you, it's there
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
I mean there's
00:00:03.586 --> 00:00:06.839
There's no such thing as collateral beauty
00:00:06.922 --> 00:00:09.508
There is Howard
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
There really is
00:00:13.012 --> 00:00:14.068
It'll never bring her back
00:00:15.681 --> 00:00:19.769
And it will never ever
00:00:19.852 --> 00:00:21.562
make it okay
00:00:23.314 --> 00:00:24.815
But I promise you
00:00:26.108 --> 00:00:27.001
it's there
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
أعني هناك
00:00:03.046 --> 00:00:06.672
لا يوجد ما يدعى الآثار الجانبية للجمال
00:00:06.839 --> 00:00:08.466
بل يوجد يا هوارد
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
يوجد حقا
00:00:13.137 --> 00:00:15.222
لن يعيدها إلى الحياة
00:00:15.639 --> 00:00:21.187
ولن يجعل الأمر أكثر احتمالا
00:00:23.439 --> 00:00:27.485
لكنني أعدك إنه موجود
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Мисля че
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
Няма такова нещо като косвена красота
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Има Хауърд
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Наистина има
00:00:13.012 --> 00:00:14.764
Тя никога няма да се върне
00:00:15.598 --> 00:00:19.727
И никога
00:00:19.894 --> 00:00:21.771
Никога няма да го преживееш
00:00:23.023 --> 00:00:25.009
Но ти давам дума
00:00:26.067 --> 00:00:27.443
Има красота
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
我觉得
00:00:03.544 --> 00:00:06.756
根本不存在什么痛定之美
00:00:06.839 --> 00:00:08.507
存在的 霍华德
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
确实存在
00:00:13.137 --> 00:00:15.222
虽然不能让她再活过来
00:00:15.765 --> 00:00:21.312
也不能让痛苦消失
00:00:23.439 --> 00:00:27.485
但是我发誓 那种美是存在的
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
No
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
Nic takového jako krása života není
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Ale je Howarde
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Opravdu je
00:00:13.012 --> 00:00:14.764
Nevrátí ji to zpátky
00:00:15.598 --> 00:00:19.727
A nikdy nebude možné
00:00:19.894 --> 00:00:21.771
se s tím smířit
00:00:23.023 --> 00:00:25.858
Ale přísahám
00:00:26.999 --> 00:00:27.443
že to existuje
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jamen
00:00:03.461 --> 00:00:06.714
Der er ikke nogen skønhed i alting
00:00:06.881 --> 00:00:10.885
Jo Howard Det er der altså
00:00:13.012 --> 00:00:15.598
Den kan ikke få hende tilbage
00:00:15.765 --> 00:00:21.396
og den gør aldrig nogensinde skaden god igen
00:00:23.356 --> 00:00:27.402
Men jeg lover dig at den findes
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Er bestaat
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
niet zoiets als bijkomstige schoonheid
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Jawel Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Het bestaat echt
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Ik krijg haar er niet mee terug
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
En het maakt het nooit
00:00:19.894 --> 00:00:21.729
meer oké
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
Maar ik beloof je
00:00:26.999 --> 00:00:27.402
het bestaat
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Sellist asja
00:00:03.046 --> 00:00:06.063
Sellist asja pole olemas nagu peidetud ilu
00:00:06.839 --> 00:00:08.465
On küll Howard
00:00:09.591 --> 00:00:11.176
Tõesti on
00:00:13.137 --> 00:00:15.264
See ei too teda tagasi
00:00:15.639 --> 00:00:21.186
See ei heasta midagi
00:00:23.048 --> 00:00:27.484
Aga luban sulle et on küll
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Ei ole
00:00:03.461 --> 00:00:06.672
kaikenkattavaa kauneutta
00:00:06.839 --> 00:00:08.508
Kyllä on
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
Todellakin on
00:00:13.137 --> 00:00:15.223
Ei se tuo häntä takaisin
00:00:15.064 --> 00:00:21.187
Eikä se tee asioita hyväksyttäviksi
00:00:23.439 --> 00:00:27.485
Mutta lupaan sinulle että se on olemassa
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Ça n'existe pas la beauté cachée
00:00:04.379 --> 00:00:05.088
Si Howard
00:00:07.131 --> 00:00:08.508
Vraiment
00:00:10.051 --> 00:00:12.345
Ça ne la ramènera pas
00:00:13.179 --> 00:00:14.639
Et ça
00:00:15.181 --> 00:00:17.267
n'ira jamais
00:00:17.433 --> 00:00:19.394
bien
00:00:20.812 --> 00:00:22.647
Mais je vous promets
00:00:23.523 --> 00:00:24.858
que ça existe
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ich glaube nicht dass es
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
so etwas gibt wie eine Verborgene Schönheit
00:00:06.839 --> 00:00:08.466
Oh doch Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.177
Es gibt sie wirklich
00:00:13.001 --> 00:00:15.181
Sie wird sie nicht wieder zurückbringen
00:00:15.598 --> 00:00:21.187
Und es wird auch dadurch niemals wieder alles gut
00:00:23.397 --> 00:00:27.443
Aber ich verspreche es dir es gibt sie
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Μα δεν
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Κρυφή ομορφιά Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Υπάρχει Χάουαρντ
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Αλήθεια υπάρχει
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Δε θα την ξαναφέρει ποτέ στη ζωή
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Και δε θα γίνει ποτέ μα ποτέ
00:00:19.894 --> 00:00:21.729
πιο εύκολο
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
Αλλά σου δίνω τον λόγο μου
00:00:26.999 --> 00:00:27.402
ότι υπάρχει
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
אין
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
אין דבר כזה יופי נסתר
00:00:06.839 --> 00:00:08.034
יש דבר כזה האוורד
00:00:09.055 --> 00:00:11.051
באמת שיש
00:00:13.012 --> 00:00:14.763
זה לא יחזיר אותה
00:00:15.597 --> 00:00:19.727
וזה לעולם לא
00:00:19.893 --> 00:00:21.077
יתקן את המצב
00:00:23.023 --> 00:00:25.858
אבל אני מבטיחה לך
00:00:26.999 --> 00:00:27.443
שהוא קיים
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
De hát
00:00:03.461 --> 00:00:06.672
Nincs olyan hogy váratlan szépség
00:00:06.839 --> 00:00:08.508
De van Howard
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
Tényleg van
00:00:13.137 --> 00:00:15.223
Nem fogja visszahozni
00:00:15.064 --> 00:00:21.187
Nem fogja elviselhetővé tenni
00:00:23.439 --> 00:00:27.485
De biztos hogy létezik
00:00:01.000 --> 00:00:02.034
Menurutku tidak ada
00:00:03.042 --> 00:00:06.067
Tidak ada yang namanya keindahan yang mengiringi
00:00:06.084 --> 00:00:08.046
Ada Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.018
Itu benar benar ada
00:00:13.009 --> 00:00:15.019
Itu tak akan membawanya kembali
00:00:15.006 --> 00:00:21.019
Dan tak akan membuat semua seperti sedia kala
00:00:23.004 --> 00:00:27.045
Tapi aku jamin itu ada
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Non
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
Non esiste nessuna bellezza collaterale
00:00:06.839 --> 00:00:08.466
Invece sì
00:00:09.055 --> 00:00:11.177
Esiste davvero
00:00:13.001 --> 00:00:15.181
Non la riporterà in vita
00:00:15.598 --> 00:00:21.187
E mai e poi mai sistemerà le cose
00:00:23.397 --> 00:00:27.443
Ma ti assicuro che esiste
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
あるもんか
00:00:03.419 --> 00:00:06.631
幸せのオマケ なんて代物
00:00:06.797 --> 00:00:08.299
いいえ
00:00:09.592 --> 00:00:11.998
あるのよ
00:00:13.012 --> 00:00:14.889
娘は戻ってこない
00:00:15.064 --> 00:00:17.225
その事実は
00:00:17.683 --> 00:00:21.562
耐え難くて 決して 平気にはならない
00:00:23.272 --> 00:00:25.999
でも保証するわ
00:00:25.983 --> 00:00:27.526
それはあると
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
아니
00:00:03.378 --> 00:00:06.214
그런 건 없어요
00:00:06.798 --> 00:00:08.299
있어요 하워드
00:00:09.509 --> 00:00:11.998
정말로요
00:00:12.971 --> 00:00:14.722
딸이 살아 돌아오거나
00:00:15.557 --> 00:00:19.769
아이가 죽었다는 게
00:00:19.853 --> 00:00:21.771
괜찮아지진 않죠
00:00:23.231 --> 00:00:25.942
하지만 분명한 건
00:00:26.999 --> 00:00:27.443
그분 말이 옳았다는 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Man šķiet ka
00:00:03.461 --> 00:00:06.672
Nav tāda skaistuma tev līdzās
00:00:06.839 --> 00:00:08.508
Ir gan Hovard
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
Tik tiešām ir
00:00:13.137 --> 00:00:15.264
Tas viņu neuzcels
00:00:15.064 --> 00:00:21.187
Un nekad nepadarīs to nebijušu
00:00:23.481 --> 00:00:27.485
Bet tici man tas pastāv
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Na
00:00:03.042 --> 00:00:06.631
Tokio dalyko kaip užslėptas grožis apskritai nėra
00:00:06.084 --> 00:00:08.466
Yra Hovardai
00:00:09.551 --> 00:00:11.177
Tikrai yra
00:00:13.096 --> 00:00:15.223
Jos jau niekas man nesugrąžins
00:00:15.598 --> 00:00:21.187
Ir aš niekada negalėsiu su tuo susitaikyti
00:00:23.044 --> 00:00:27.444
Bet patikėk jis yra
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Det er ikke noe
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Det er ikke noe som heter det
00:00:06.839 --> 00:00:09.342
Jo Howard
00:00:09.508 --> 00:00:11.998
Det er virkelig det
00:00:13.012 --> 00:00:15.389
Den vil aldri bringe henne tilbake
00:00:15.556 --> 00:00:19.685
Og den vil aldri noensinne
00:00:19.852 --> 00:00:23.998
gjøre opp for tapet
00:00:23.189 --> 00:00:25.858
Men jeg lover deg
00:00:26.999 --> 00:00:28.402
at den finnes
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Nie ma
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Nie ma czegoś takiego jak ukryte piękno
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Jest Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Naprawdę
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Nie sprawi że ona wróci
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
I nigdy zdecydowanie nigdy
00:00:19.894 --> 00:00:21.729
nie poczujesz się dobrze
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
Ale daję ci słowo
00:00:26.999 --> 00:00:27.402
że istnieje
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Mas não
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Não existe essa tal de beleza oculta
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Existe sim Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
Existe sim
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Isso jamais vai trazê la de volta
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
E nunca de forma alguma
00:00:19.894 --> 00:00:21.729
me fará aceitar
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
Mas juro a você
00:00:26.999 --> 00:00:27.402
que existe
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Но ведь
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
Не бывает никакой призрачной красоты
00:00:06.839 --> 00:00:08.466
Бывает Говард
00:00:09.055 --> 00:00:11.177
Правда бывает
00:00:13.096 --> 00:00:15.223
Она ее не вернет
00:00:15.598 --> 00:00:21.187
И не исправит то что случилось
00:00:23.398 --> 00:00:27.443
Но я тебя уверяю она есть
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne obstaja
00:00:03.419 --> 00:00:06.672
Ne obstaja skrita lepota
00:00:06.839 --> 00:00:08.924
Pač Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.719
Resnično obstaja
00:00:13.012 --> 00:00:15.431
Nikoli je ne bo vrnila
00:00:15.598 --> 00:00:19.727
In nikoli nikdar
00:00:19.894 --> 00:00:21.771
ne bo lažje
00:00:23.023 --> 00:00:27.443
A prisežem ti da obstaja
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
No existe
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
No existe eso de la belleza inesperada
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Existe Howard
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
De verdad
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Nunca la devolverá
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Y nunca jamás
00:00:19.894 --> 00:00:21.729
hará que todo esté bien
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
Pero te juro
00:00:26.999 --> 00:00:27.402
que existe
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Men det
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Det finns inget sådant som skönhet i allting
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Jo det gör det Howard
00:00:09.508 --> 00:00:11.998
Det gör det verkligen
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Det kommer aldrig att föra tillbaka henne
00:00:15.556 --> 00:00:19.685
Och det kommer aldrig någonsin
00:00:19.852 --> 00:00:21.729
att göra det okej
00:00:23.189 --> 00:00:25.858
Men jag lovar dig
00:00:26.999 --> 00:00:27.401
att den finns där
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
ผมว า
00:00:03.419 --> 00:00:06.673
ความเศร าไม ม อะไรสวยงามหรอก
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
ม ฮาวเว ร ด
00:00:09.055 --> 00:00:11.052
ม นม จร งๆ
00:00:13.012 --> 00:00:14.764
ม นจะไม สามารถพาเธอกล บมา
00:00:15.598 --> 00:00:19.727
ม นจะไม สามารถ
00:00:19.894 --> 00:00:21.771
ทำให ใจเราเหม อนเด ม
00:00:23.231 --> 00:00:25.858
แต ฉ นส ญญาก บค ณได ว า
00:00:26.999 --> 00:00:27.443
ม นม อย จร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
İyi de
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
Gizli güzellik diye bir şey yok
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Var Howard
00:00:09.508 --> 00:00:11.998
Gerçekten var
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Kızını asla geri getirmeyecek
00:00:15.556 --> 00:00:19.685
Asla ve asla bu durumu
00:00:19.852 --> 00:00:21.729
iyileştirmeyecek
00:00:23.189 --> 00:00:25.858
Fakat yemin ederim
00:00:26.999 --> 00:00:27.401
öyle bir şey var
Available in 29 languages
Duration
28 seconds
Views
50
Timestamp in Movie
00:56:52
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Likely Story,Anonymous Content,New Line Cinema,PalmStar Media,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Retreating from life after a tragedy, a man questions the universe by writing to Love, Time and Death. Receiving unexpected answers, he begins to see how these things interlock and how even loss can reveal moments of meaning and beauty.