To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"If only we could bestrangers again." What was your daughter'sname, Howard? I just... I can't. I... I can't
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
If only we could be strangers again
00:00:06.422 --> 00:00:09.467
What was your daughter's name Howard
00:00:12.136 --> 00:00:14.055
I just I can't
00:00:16.999 --> 00:00:19.001
I I can't
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
لو أننا نعود أغرابا
00:00:06.339 --> 00:00:09.991
ماذا كان اسم ابنتك يا هوارد
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
لا أستطيع
00:00:16.307 --> 00:00:17.684
لا أستطيع
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ако можеше да сме непознати
00:00:06.339 --> 00:00:09.991
Как се казваше дъщеря ти Хауърд
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Не мога
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Не мога
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
真希望我们能再变成陌生人
00:00:06.381 --> 00:00:09.001
你女儿叫什么名字
00:00:12.429 --> 00:00:13.888
我做不到
00:00:16.999 --> 00:00:17.434
我做不到
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kéž bychom se zase mohli neznat
00:00:06.381 --> 00:00:09.001
Jak se jmenovala tvoje dcera Howarde
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
Já nemůžu
00:00:16.349 --> 00:00:17.767
Já nemůžu
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Gid vi kunne være fremmede for hinanden igen
00:00:06.505 --> 00:00:08.966
Hvad hed din datter Howard
00:00:12.511 --> 00:00:14.018
Jeg kan ikke
00:00:16.999 --> 00:00:18.726
Jeg kan bare ikke
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Konden we maar weer vreemden zijn
00:00:06.038 --> 00:00:09.999
Hoe heette jouw dochter Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
Ik kan het niet
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
Ik kan het niet
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Saaks me vaid jälle võõrad olla
00:00:06.038 --> 00:00:09.991
Mis su tütre nimi oli Howard
00:00:12.761 --> 00:00:14.018
Ma ei suuda
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
Ma ei suuda
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Voisimmepa olla taas vieraita
00:00:06.038 --> 00:00:09.991
Mikä sinun tyttäresi nimi oli
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
En pysty
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
En pysty
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Si on pouvait être à nouveau des étrangers
00:00:06.464 --> 00:00:08.508
Comment s'appelait votre fille
00:00:12.887 --> 00:00:14.018
Je ne peux pas
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Wenn wir doch nur wieder Fremde sein könnten
00:00:06.381 --> 00:00:09.991
Welchen Namen hatte deine Tochter
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Ich kann nicht
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Es geht Ich kann nicht
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Μακάρι να γινόμασταν ξανά δυο ξένοι
00:00:06.038 --> 00:00:09.999
Πώς λεγόταν η κόρη σου Χάουαρντ
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
Δεν μπορώ
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
Δεν μπορώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
לו רק יכולנו להיות שוב זרים
00:00:06.038 --> 00:00:09.001
איך קראו לבת שלך האוורד
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
אני לא מסוגל
00:00:16.349 --> 00:00:17.767
אני לא מסוגל
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Bárcsak újra idegenek lehetnénk
00:00:06.038 --> 00:00:09.991
A te lányodat hogy hívták Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
Nem megy
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Nem megy
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Andai saja kita bisa jadi orang asing lagi
00:00:06.038 --> 00:00:09.000
Siapa nama putrimu Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Aku tak bisa
00:00:16.003 --> 00:00:17.072
Aku Aku tak bisa
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Se solo potessimo essere di nuovo estranei
00:00:06.381 --> 00:00:09.991
Tua figlia come si chiamava
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Non ce la faccio
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Non ce la faccio
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
もし他人同士に戻れたら
00:00:06.038 --> 00:00:08.299
娘さんの名前は
00:00:12.047 --> 00:00:14.013
言えない
00:00:16.999 --> 00:00:17.516
俺にはムリだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
'우리가 다시 남이 될 수만 있다면'
00:00:06.422 --> 00:00:09.001
딸 이름이 뭐죠 하워드
00:00:12.804 --> 00:00:14.222
말 못 하겠어요
00:00:16.391 --> 00:00:17.767
말 못 해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kaut mēs atkal varētu būt svešinieki
00:00:06.038 --> 00:00:09.991
Kā sauca tavu meitu Hovard
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
Es nespēju
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
Es nespēju
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Jei tik galėtume viską pradėti iš pradžių
00:00:06.381 --> 00:00:09.991
Kuo vardu tavo dukra Hovardai
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
Negaliu
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Negaliu
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Om bare vi kunne være fremmede igjen
00:00:06.038 --> 00:00:09.001
Hva het datteren din Howard
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
Jeg kan ikke si det
00:00:16.349 --> 00:00:17.767
Jeg kan ikke
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Gdybyśmy tylko znowu mogli być nieznajomymi
00:00:06.038 --> 00:00:09.999
Jak miała na imię twoja córka
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
Nie mogę
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
Nie mogę
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Se pudéssemos ser estranhos outra vez
00:00:06.339 --> 00:00:09.991
Como era o nome da sua filha Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Não consigo
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Não consigo
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Если бы мы могли снова стать незнакомцами
00:00:06.381 --> 00:00:09.991
Как звали твою дочь Говард
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
Я не могу
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Не могу
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
'Če bi le lahko bila spet tujca '
00:00:06.381 --> 00:00:09.342
Kako je bilo ime tvoji hčeri Howard
00:00:12.762 --> 00:00:15.999
Ne morem
00:00:16.349 --> 00:00:18.601
Ne morem
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ojalá volviéramos a ser dos desconocidos
00:00:06.038 --> 00:00:09.999
Cómo se llamaba tu hija Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.179
No puedo
00:00:16.348 --> 00:00:17.725
No puedo
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Om vi bara kunde vara främlingar igen
00:00:06.339 --> 00:00:09.991
Vad var din dotters namn Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Jag kan inte
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Jag kan inte
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
ถ าหากเราเป นคนแปลกหน าก นอ กคร ง
00:00:06.038 --> 00:00:09.001
ล กสาวของค ณช ออะไร ฮาวเว ร ด
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
ผมทำไม ได
00:00:16.349 --> 00:00:17.767
ผมทำไม ได
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Keşke tekrar iki yabancı olabilseydik
00:00:06.339 --> 00:00:09.991
Kızının adı neydi Howard
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
Söyleyemem
00:00:16.349 --> 00:00:17.725
Söyleyemem
Available in 29 languages
Duration
20 seconds
Views
460
Timestamp in Movie
01:27:03
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Likely Story,Anonymous Content,New Line Cinema,PalmStar Media,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Retreating from life after a tragedy, a man questions the universe by writing to Love, Time and Death. Receiving unexpected answers, he begins to see how these things interlock and how even loss can reveal moments of meaning and beauty.