To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay. You need to talkto them, Howard. Look, um... Appreciate your story, but I'm not really feelingthe collateral beauty thing. I don't care. Yell at them. Reason with them. Challenge them.Just engage
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Okay
00:00:04.254 --> 00:00:06.214
You need to talk to them Howard
00:00:06.297 --> 00:00:07.715
Look um
00:00:08.633 --> 00:00:10.026
Appreciate your story
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
but I'm not really feeling the collateral beauty thing
00:00:12.846 --> 00:00:13.805
I don't care
00:00:15.001 --> 00:00:16.432
Yell at them
00:00:16.516 --> 00:00:17.684
Reason with them
00:00:17.767 --> 00:00:20.061
Challenge them Just engage
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
حسنا
00:00:04.253 --> 00:00:06.297
عليك التحدث معهم يا هوارد
00:00:06.463 --> 00:00:07.673
أصغي
00:00:08.632 --> 00:00:09.633
أقدر قصتك
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
لكنني لا أشعر بموضوع الآثار الجانبية للجمال هذا
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
لا أهتم
00:00:15.139 --> 00:00:18.309
اصرخ بهم جادلهم تحداهم
00:00:18.475 --> 00:00:20.311
انخرط معهم فحسب
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Добре
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Говори с тях Хауърд
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
Виж
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
Благодаря ти за историята
00:00:09.801 --> 00:00:12.679
но нещо не я чувствам тази косвена красота
00:00:12.846 --> 00:00:14.139
Няма значение
00:00:15.999 --> 00:00:16.391
Крещи им
00:00:16.558 --> 00:00:18.309
Спори с тях оспорвай ги
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Просто не бягай
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
行吧
00:00:04.212 --> 00:00:06.297
你得跟他们聊聊 霍华德
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
呃
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
谢谢分享
00:00:09.717 --> 00:00:12.554
但我没感受到这个 痛定之美
00:00:12.887 --> 00:00:14.222
你信不信不重要
00:00:15.181 --> 00:00:18.393
对他们大叫也好 理论也好 对峙也罢
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
关键是投入
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Dobře
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Musíš s nimi mluvit Howarde
00:00:06.463 --> 00:00:07.631
Hele
00:00:08.632 --> 00:00:09.633
Díky za tu historku
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
ale já žádnou krásu života necítím
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
To je mi fuk
00:00:15.097 --> 00:00:16.432
Můžeš na ně ječet
00:00:16.599 --> 00:00:18.309
hádej se s nimi konfrontuj se s nimi
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Prostě nebuď netečný
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Okay
00:00:03.961 --> 00:00:08.299
Du må tale med dem Howard Hør her
00:00:08.466 --> 00:00:12.678
Tak for historien men jeg kan altså ikke få øje på skønheden i alting
00:00:12.845 --> 00:00:14.931
Jeg er ligeglad
00:00:15.097 --> 00:00:16.516
Skæld dem ud
00:00:16.682 --> 00:00:21.002
Prøv at argumentere og udfordre dem Gå i dialog
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ga met ze praten Howard
00:00:03.419 --> 00:00:04.587
Luister
00:00:05.588 --> 00:00:09.675
ik waardeer je verhaal maar ik heb niets met die bijkomstige schoonheid
00:00:09.842 --> 00:00:11.093
Kan me niet schelen
00:00:12.001 --> 00:00:15.264
Schreeuw tegen ze praat met ze daag ze uit
00:00:15.431 --> 00:00:17.266
Maak contact
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Olgu
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Pead nendega rääkima Howard
00:00:06.464 --> 00:00:07.674
Kuule
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
Tänan loo eest
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
aga ma ei suhestu väga selle peidetud iluga
00:00:12.846 --> 00:00:14.139
Vahet pole
00:00:15.014 --> 00:00:18.309
Karju nende peale väitle nendega pane nad proovile
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Lihtsalt suhtle
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Hyvä on
00:00:04.253 --> 00:00:06.339
Sinun on puhuttava heille
00:00:06.505 --> 00:00:07.673
Kuule
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Arvostan tarinaa
00:00:09.842 --> 00:00:12.678
mutta kaikenkattava kauneus ei oikein uppoa
00:00:12.845 --> 00:00:14.018
En minä välitä
00:00:15.139 --> 00:00:18.351
Huuda heille järkeille heille haasta heidät
00:00:18.517 --> 00:00:20.353
Ota vain yhteyttä
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Vous devez leur parler
00:00:05.421 --> 00:00:09.384
Merci pour votre histoire mais je ne sens pas de beauté cachée
00:00:09.055 --> 00:00:10.927
Ça m'est égal
00:00:11.928 --> 00:00:15.001
Criez leur dessus contredisez les provoquez les
00:00:15.265 --> 00:00:17.058
mais engagez un dialogue
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ok
00:00:04.211 --> 00:00:06.297
Du musst mit ihnen reden Howard
00:00:06.463 --> 00:00:07.673
Hör zu ähm
00:00:08.632 --> 00:00:09.633
Hab vielen Dank für deine Geschichte
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
aber mit dieser Verborgenen Schönheit Sache kann ich nichts anfangen
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
Das ist egal
00:00:15.097 --> 00:00:18.309
Schrei sie ruhig an diskutiere mit ihnen Fordere sie heraus
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Nur lass dich auf sie ein
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Εντάξει
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Πρέπει να τους μιλήσεις Χάουαρντ
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Κοίτα
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
εκτιμώ πολύ την ιστορία σου
00:00:09.759 --> 00:00:12.678
αλλά εμένα δε μου λέει κάτι αυτή η κρυφή ομορφιά
00:00:12.845 --> 00:00:14.096
Δε με νοιάζει
00:00:15.999 --> 00:00:16.039
Βάλ' τους τις φωνές
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
συζήτησε μαζί τους προκάλεσέ τους
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Αλλά κάνε κάτι
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
טוב
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
אתה צריך לדבר איתם האוורד
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
תקשיבי
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
אני מעריך את הסיפור שלך
00:00:09.801 --> 00:00:12.679
אבל אני לא ממש מרגיש את הקטע של היופי הנסתר
00:00:12.846 --> 00:00:14.139
לא אכפת לי
00:00:15.001 --> 00:00:16.433
תצעק עליהם
00:00:16.599 --> 00:00:18.309
תתווכח איתם תתעמת איתם
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
רק תעשה משהו
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Oké
00:00:04.253 --> 00:00:06.339
Beszélned kell velük Howard
00:00:06.505 --> 00:00:07.673
Nézd
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Köszönöm hogy elmondtad
00:00:09.842 --> 00:00:12.678
de nem igazán érzek váratlan szépség et
00:00:12.845 --> 00:00:14.018
Nem számít
00:00:15.139 --> 00:00:18.351
Üvölts velük vitatkozz velük tedd próbára őket
00:00:18.517 --> 00:00:20.353
De beszélj velük
00:00:01.000 --> 00:00:02.034
Oke
00:00:04.021 --> 00:00:06.003
Kau harus berbicara pada mereka Howard
00:00:06.046 --> 00:00:07.068
Dengar um
00:00:08.063 --> 00:00:09.063
Aku menghargai kisahmu
00:00:09.008 --> 00:00:12.068
tapi aku tidak percaya tentang keindahan yang mengiringi
00:00:12.084 --> 00:00:14.014
Aku tak peduli
00:00:15.001 --> 00:00:18.032
Berteriaklah pada mereka berdebatlah dengan mereka tantang mereka
00:00:18.047 --> 00:00:20.032
Lawan mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Va bene
00:00:04.211 --> 00:00:06.297
Devi parlare con loro
00:00:06.463 --> 00:00:07.673
Senti mmm
00:00:08.632 --> 00:00:09.633
Grazie della storia
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
ma non la percepisco questa bellezza collaterale
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
Non importa
00:00:15.097 --> 00:00:18.309
Urla ragiona con loro sfidali
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Basta che reagisci
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
そうかい
00:00:04.017 --> 00:00:06.255
死 たちと向き合って
00:00:06.422 --> 00:00:07.548
今の話
00:00:08.674 --> 00:00:12.678
感謝するよ でも 俺にはピンとこない
00:00:12.845 --> 00:00:14.097
構わないわ
00:00:15.139 --> 00:00:18.226
彼らに怒鳴ってもいい 挑んでも
00:00:18.393 --> 00:00:20.144
人生に関わって
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
알았어요
00:00:04.001 --> 00:00:06.381
그들과 대화를 해 봐요 하워드
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
그게
00:00:08.633 --> 00:00:09.717
말은 고맙지만
00:00:09.801 --> 00:00:12.762
난 그딴 헛소리 안 믿어요
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
상관없어요
00:00:15.999 --> 00:00:16.474
그들에게 소리치세요
00:00:16.557 --> 00:00:18.393
설득하고 도전하고
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
뭐든지 해봐요
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Labi
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Tev ar viņiem jārunā Hovard
00:00:06.505 --> 00:00:07.673
Klau
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Paldies ka pastāstīji
00:00:09.842 --> 00:00:12.678
bet es nejūtu nekādu skaistumu sev līdzās
00:00:12.845 --> 00:00:14.018
Tas nav būtiski
00:00:15.139 --> 00:00:18.309
Kliedz uz viņiem strīdies izaicini
00:00:18.517 --> 00:00:20.353
Galvenais iesaisties
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Ką gi
00:00:04.254 --> 00:00:06.256
Pasikalbėk su jais Hovardai
00:00:06.464 --> 00:00:07.674
Klausyk
00:00:08.633 --> 00:00:09.592
ačiū kad pasipasakojai
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
bet man tas užslėptas grožis ne prie širdies
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
Ir nereikia
00:00:15.001 --> 00:00:18.268
Pykis su jais įtikinėk juos ginčykis su jais
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Tik nebėk nuo jų
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ok
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Du må snakke med dem Howard
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Hør her
00:00:08.591 --> 00:00:12.678
Historien var fin men jeg føler ikke riktig den utilsiktede skjønnheten
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Samme det
00:00:15.055 --> 00:00:20.269
Rop til dem snakk til dem utfordre dem Engasjer deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
W porządku
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Porozmawiaj z nimi Howard
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Posłuchaj
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
Dzięki za opowieść
00:00:09.759 --> 00:00:12.678
ale nie sądzę żebym dostrzegł ukryte piękno
00:00:12.845 --> 00:00:14.096
Nieważne
00:00:15.999 --> 00:00:16.039
Krzycz na nich
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
sprzeczaj się pytaj
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Ale rozmawiaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Tudo bem
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Precisa falar com elas Howard
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
Olhe
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
adorei sua história
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
mas não estou sentindo nenhuma beleza oculta
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
Eu não me importo
00:00:15.999 --> 00:00:16.039
Grite com elas
00:00:16.557 --> 00:00:18.309
discuta com elas desafie as
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Reaja
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Ну ладно
00:00:04.212 --> 00:00:06.297
Поговори с ними Говард
00:00:06.464 --> 00:00:07.673
Слушай
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
Спасибо за рассказ
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
но я как то не проникся этой призрачной красотой
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
Неважно
00:00:15.097 --> 00:00:18.309
Наори на них приведи доводы брось вызов
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Взаимодействуй
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Prav
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Moraš se pogovoriti z njimi Howard
00:00:06.463 --> 00:00:09.633
Poslušaj hvala da si mi zaupala svojo zgodbo
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
vendar me ne privlači 'skrita lepota'
00:00:12.845 --> 00:00:16.432
Briga me Vpij nanje
00:00:16.599 --> 00:00:20.311
razpravljaj z njimi nasprotuj jim Samo vključi se
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Está bien
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Debes hablar con ellos Howard
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
Mira
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
Gracias por contarme
00:00:09.008 --> 00:00:12.678
pero realmente no siento eso de la belleza inesperada
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
No importa
00:00:15.999 --> 00:00:16.039
Grítales
00:00:16.557 --> 00:00:18.309
razona con ellos desafíalos
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
Interactúa
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Okej
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Du måste prata med dem Howard
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Du
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
Jag uppskattar din historia
00:00:09.758 --> 00:00:12.678
men jag känner inte skönheten i allt
00:00:12.845 --> 00:00:14.096
Jag bryr mig inte
00:00:15.055 --> 00:00:16.039
Skrik åt dem
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
resonera med dem utmana dem
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Ge dig in i det
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
โอเค
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
ค ณต องค ยก บพวกเขานะ ฮาวเว ร ด
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
ฟ งนะ
00:00:08.633 --> 00:00:09.634
ผมซาบซ งก บเร องของค ณ
00:00:09.801 --> 00:00:12.678
แต ผมไม ได ร ส กถ งความงามในความเศร า
00:00:12.845 --> 00:00:14.138
ฉ นไม แคร
00:00:15.001 --> 00:00:16.432
ค ณจะตะโกนใส
00:00:16.599 --> 00:00:18.309
ค ยด วยเหต ผล หร อท าทาย
00:00:18.476 --> 00:00:20.311
แค เผช ญความจร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Tamam
00:00:04.001 --> 00:00:06.255
Onlarla konuşmalısın Howard
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Dinle
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
hikayen için teşekkürler
00:00:09.758 --> 00:00:12.678
fakat gizli güzellik olayına pek inanmıyorum
00:00:12.845 --> 00:00:14.096
Umurumda değil
00:00:15.055 --> 00:00:16.039
Onlara bağır
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
meydan oku onlarla tartış
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
Yeter ki temas kur
Available in 29 languages
Duration
21 seconds
Views
231
Timestamp in Movie
00:57:25
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Likely Story,Anonymous Content,New Line Cinema,PalmStar Media,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Retreating from life after a tragedy, a man questions the universe by writing to Love, Time and Death. Receiving unexpected answers, he begins to see how these things interlock and how even loss can reveal moments of meaning and beauty.