To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know,when I was younger,I used to think... You really wanna liveto be 100 years old? You know, likea shriveled-up raisin. And the answer tothat now is yes. Because my son would be 70,his son would be 40and his son would be 10. And I would be the man,you know. Pops. I could getused to that, you know. See you around, Pops. I wish I could be hereto see the play. Oh, no, no.The play is deadafter all this. But you never know, nothing's ever really deadif you look at it right
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
You know when I was younger I used to think
00:00:05.546 --> 00:00:08.999
You really wanna live to be 100 years old
00:00:08.174 --> 00:00:09.926
You know like a shriveled up raisin
00:00:11.844 --> 00:00:14.931
And the answer to that now is yes
00:00:17.433 --> 00:00:23.106
Because my son would be 70 his son would be 40 and his son would be 10
00:00:25.149 --> 00:00:27.777
And I would be the man you know
00:00:27.086 --> 00:00:28.082
Pops
00:00:31.364 --> 00:00:34.002
I could get used to that you know
00:00:36.285 --> 00:00:38.454
See you around Pops
00:00:41.165 --> 00:00:43.292
I wish I could be here to see the play
00:00:43.376 --> 00:00:47.088
Oh no no The play is dead after all this
00:00:47.964 --> 00:00:49.715
But you never know
00:00:49.799 --> 00:00:52.885
nothing's ever really dead if you look at it right
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
في شبابي اعتدت أن أفكر
00:00:05.546 --> 00:00:07.589
أتريد حقا أن تحيا حتى سن المئة
00:00:08.173 --> 00:00:10.001
كمثل زبيبة مجعدة
00:00:11.969 --> 00:00:13.595
وإجابة ذلك الآن
00:00:14.346 --> 00:00:15.806
هي أجل
00:00:17.349 --> 00:00:19.351
لأن ابني سيكون عمره ٧٠ عاما
00:00:20.999 --> 00:00:21.562
وابنه سيكون في عمر ٤٠ عاما
00:00:21.729 --> 00:00:23.522
وابن ابنه سيكون في عمر ١٠ أعوام
00:00:25.232 --> 00:00:27.359
وأنا سأكون الرجل
00:00:27.086 --> 00:00:29.278
العجوز المحبوب
00:00:32.364 --> 00:00:34.742
يمكنني أن أعتاد ذلك
00:00:36.327 --> 00:00:38.495
أراك في الجوار أيها العجوز المحبوب
00:00:41.206 --> 00:00:43.025
أتمنى أن أكون موجودا لرؤية المسرحية
00:00:44.999 --> 00:00:46.879
لا لن تحدث المسرحية بعد كل هذا
00:00:47.921 --> 00:00:49.715
لكن لا أحد يعرف
00:00:49.882 --> 00:00:53.998
لا شيء يموت حقا إن نظرت إليه بطريقة صحيحة
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Когато бях млад си мислех
00:00:05.421 --> 00:00:07.465
Дали наистина искам да доживея до 100 години
00:00:08.999 --> 00:00:09.967
Да се сбръчкам като стафида
00:00:11.803 --> 00:00:13.513
Отговорът сега е
00:00:14.013 --> 00:00:15.515
Да
00:00:17.308 --> 00:00:19.031
Защото моят син ще е на 70 години
00:00:19.936 --> 00:00:21.437
неговият син на 40
00:00:21.604 --> 00:00:23.356
а неговият син на 10
00:00:25.191 --> 00:00:26.859
А аз ще бъда патриархът
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
Дядото
00:00:32.198 --> 00:00:33.866
Щеше да ми хареса
00:00:36.202 --> 00:00:38.454
Пак ще се видим дядо
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Бих искал да доживея премиерата
00:00:43.096 --> 00:00:46.796
Не пиесата умря след тази история
00:00:47.797 --> 00:00:49.632
Но човек никога не знае
00:00:49.799 --> 00:00:52.885
Нищо не е мъртво ако знаеш как да гледаш
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
年轻的时候 我曾经问自己
00:00:05.421 --> 00:00:07.465
你真的愿意活到100岁
00:00:08.999 --> 00:00:09.967
皱吧啦叽 像一个干瘪的萝卜
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
现在我的回答是
00:00:14.221 --> 00:00:15.681
我想
00:00:17.266 --> 00:00:19.268
因为那时候我儿子会是70岁
00:00:19.977 --> 00:00:21.479
我的孙子会是40岁
00:00:21.645 --> 00:00:23.439
我的曾孙会是10岁
00:00:25.149 --> 00:00:27.276
到时候 我就是家里的
00:00:27.777 --> 00:00:29.195
老祖宗
00:00:32.281 --> 00:00:34.658
我会享受那种感觉
00:00:36.243 --> 00:00:38.999
再见 老祖宗
00:00:41.123 --> 00:00:43.167
希望我有机会去看你们的话剧
00:00:43.959 --> 00:00:46.796
经历了这段之后 话剧那事儿也完了
00:00:47.838 --> 00:00:49.632
但也说不定
00:00:49.715 --> 00:00:52.718
只要角度正确 没什么事是真的完了的
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Víte když jsem byl mladší říkal jsem si
00:00:05.379 --> 00:00:07.423
Vážně by ses chtěl dožít stovky
00:00:08.999 --> 00:00:09.925
Být scvrklý jako rozinka
00:00:11.761 --> 00:00:13.471
A odpověď na to teď zní
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
ano
00:00:17.224 --> 00:00:19.226
Protože mému synovi by bylo 70
00:00:19.852 --> 00:00:21.354
jeho synovi by bylo 40
00:00:21.052 --> 00:00:23.272
a jeho synovi by bylo 10
00:00:25.107 --> 00:00:26.776
A já bych byl někdo
00:00:27.693 --> 00:00:29.007
Děda
00:00:32.156 --> 00:00:33.824
To by se mi líbilo
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Tak se měj dědo
00:00:41.001 --> 00:00:43.125
Škoda že asi neuvidím tu vaši hru
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
Po tom všem je ta hra mrtvý projekt
00:00:47.713 --> 00:00:49.548
Ale kdo ví
00:00:49.715 --> 00:00:52.843
Když se na to díváte správně tak vlastně nic není mrtvé
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Da jeg var yngre tænkte jeg altid
00:00:05.338 --> 00:00:10.301
Gider man virkelig blive 100 år og ligne en runken rosin
00:00:11.928 --> 00:00:15.598
Svaret på det nu er ja
00:00:17.183 --> 00:00:19.811
For så ville min søn være 70
00:00:19.978 --> 00:00:23.982
hans søn ville være 40 og hans søn ville være 10
00:00:25.108 --> 00:00:29.446
Og jeg ville være den gamle Bedstefar
00:00:32.024 --> 00:00:34.951
Det kunne jeg godt vænne mig til
00:00:36.202 --> 00:00:38.288
Vi ses bedstefar
00:00:40.999 --> 00:00:43.002
Gid jeg kunne nå at se stykket
00:00:44.024 --> 00:00:47.464
Næ stykket er helt dødt nu
00:00:47.063 --> 00:00:49.632
Men man ved aldrig
00:00:49.799 --> 00:00:53.097
Intet dør helt hvis bare man ser rigtigt på det
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Toen ik jong was dacht ik
00:00:05.038 --> 00:00:07.423
wil je echt honderd worden
00:00:08.999 --> 00:00:09.968
Helemaal verschrompeld
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
En nu zeg ik
00:00:14.013 --> 00:00:15.515
ja
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Dan is mijn zoon zeventig
00:00:19.853 --> 00:00:21.354
zijn zoon veertig
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
en zijn zoon tien
00:00:25.015 --> 00:00:26.818
En ik ben de man
00:00:27.694 --> 00:00:29.007
Ouwe
00:00:32.198 --> 00:00:33.867
Ik kan er wel aan wennen
00:00:36.161 --> 00:00:38.371
Ik zie je nog wel ouwe
00:00:41.001 --> 00:00:43.168
Ik wou dat ik het stuk kon zien
00:00:43.877 --> 00:00:46.713
Nee het stuk is dood
00:00:47.714 --> 00:00:52.886
Maar wie weet niets is echt dood als je er goed naar kijkt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Tead noorena mõtlesin
00:00:05.546 --> 00:00:07.059
kas tahan tõesti elada 100 aastaseks
00:00:08.174 --> 00:00:10.001
Nagu krimpsus rosin
00:00:11.969 --> 00:00:13.596
Ja vastus sellele nüüd
00:00:14.347 --> 00:00:15.806
on jah
00:00:17.035 --> 00:00:19.352
Mu poeg oleks 70
00:00:20.102 --> 00:00:21.562
tema poeg 40
00:00:21.771 --> 00:00:23.523
ja tema poeg 10
00:00:25.274 --> 00:00:27.036
Ja mina oleksin põhimees
00:00:27.902 --> 00:00:29.032
Papa
00:00:32.365 --> 00:00:34.784
See oleks meeldiv
00:00:36.369 --> 00:00:38.538
Näeme papa
00:00:41.207 --> 00:00:43.292
Soovin et saaksin etendust näha
00:00:44.001 --> 00:00:46.921
Ei Pärast seda on etendus surnud
00:00:47.964 --> 00:00:49.674
Aga kunagi ei tea
00:00:49.882 --> 00:00:53.052
miski pole päris surnud kui õigesti vaadata
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Kun olin nuorempi ajattelin
00:00:05.504 --> 00:00:07.548
haluaako todella elää satavuotiaaksi
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
Kuin näivettynyt rusina
00:00:11.927 --> 00:00:13.554
Vastaus siihen nyt
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
on kyllä
00:00:17.308 --> 00:00:19.031
Koska poikani olisi 70 vuotias
00:00:20.998 --> 00:00:21.052
hänen poikansa 40 vuotias
00:00:21.687 --> 00:00:23.048
ja hänen poikansa 10 vuotias
00:00:25.019 --> 00:00:27.318
Olisin tosi äijä
00:00:27.086 --> 00:00:29.236
Pappa
00:00:32.323 --> 00:00:34.007
Voisin tottua siihen
00:00:36.285 --> 00:00:38.454
Nähdään pappa
00:00:41.165 --> 00:00:43.208
Näkisinpä näytelmän
00:00:44.999 --> 00:00:46.879
Ei Näytelmä kuoli kaiken tämän jälkeen
00:00:47.088 --> 00:00:49.673
Muttei sitä koskaan tiedä
00:00:49.084 --> 00:00:52.968
mikään ei ole kuollut jos sitä katsoo oikein
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Quand j'étais jeune je me demandais
00:00:05.421 --> 00:00:07.298
si je voulais vraiment vivre 100 ans
00:00:08.999 --> 00:00:10.051
Finir comme un raisin ratatiné
00:00:11.803 --> 00:00:13.387
La réponse aujourd'hui
00:00:14.055 --> 00:00:15.181
est oui
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Parce que mon fils aurait 70 ans
00:00:19.977 --> 00:00:23.147
son fils 40 ans et le sien 10 ans
00:00:25.149 --> 00:00:26.818
Je serais le patriarche
00:00:27.693 --> 00:00:28.082
Le vieux
00:00:32.365 --> 00:00:34.002
Je m'y ferais bien
00:00:36.202 --> 00:00:37.995
A bientôt le vieux
00:00:40.998 --> 00:00:43.000
J'aimerais assister à la pièce
00:00:43.835 --> 00:00:46.629
La pièce est morte après tout ça
00:00:47.797 --> 00:00:49.424
Mais vous savez
00:00:49.715 --> 00:00:52.076
rien n'est jamais vraiment mort si on regarde bien
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Also damals als ich jünger war da dachte ich
00:00:05.546 --> 00:00:07.548
Willst du wirklich 100 Jahre alt werden
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
So wie so eine schrumpelige Rosine
00:00:11.927 --> 00:00:13.554
Und jetzt ist die Antwort darauf
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Ja
00:00:17.349 --> 00:00:19.351
Denn mein Sohn wäre dann 70
00:00:20.999 --> 00:00:21.562
und sein Sohn wäre dann 40
00:00:21.729 --> 00:00:23.522
und sein Sohn wäre 10
00:00:25.232 --> 00:00:27.359
Und ich wäre für die alle der Größte
00:00:27.902 --> 00:00:29.278
Paps
00:00:31.447 --> 00:00:34.742
Das hört sich doch sehr schön an oder
00:00:36.327 --> 00:00:38.496
Man sieht sich Paps
00:00:41.207 --> 00:00:43.025
Ich wollte auch gern noch sehen wie Sie das Stück spielen
00:00:44.003 --> 00:00:46.921
Oh nein nein Das Stück ist nach alldem gestorben
00:00:47.922 --> 00:00:49.715
Aber man weiß ja nie
00:00:49.882 --> 00:00:53.998
Nichts ist im Grunde wirklich tot wenn man genau hinsieht
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Ξέρεις όταν ήμουν μικρός σκεφτόμουν
00:00:05.038 --> 00:00:07.423
αλήθεια θέλεις να ζήσεις μέχρι τα 100
00:00:08.999 --> 00:00:09.968
Σαν ζαρωμένη σταφίδα
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
Και η απάντηση σ' αυτό τώρα
00:00:14.013 --> 00:00:15.515
είναι ναι
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Γιατί ο γιος μου θα ήταν 70
00:00:19.853 --> 00:00:21.354
ο γιος του θα ήταν 40
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
και ο δικός του γιος θα ήταν 10
00:00:25.015 --> 00:00:26.818
Και εγώ θα ήμουν ο καλύτερος
00:00:27.694 --> 00:00:29.007
Ο Παππούς
00:00:32.198 --> 00:00:33.867
Δε θα με χαλούσε
00:00:36.161 --> 00:00:38.371
Τα λέμε Παππού
00:00:41.001 --> 00:00:43.168
Μακάρι να ήμουν εδώ να έβλεπα την παράσταση
00:00:43.877 --> 00:00:46.713
Όχι Η παράσταση έχει πεθάνει μετά απ' όλα αυτά
00:00:47.714 --> 00:00:49.549
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις
00:00:49.716 --> 00:00:52.886
τίποτα δεν πεθαίνει πραγματικά όταν το βλέπεις από την κατάλληλη οπτική
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
את יודעת כשהייתי צעיר יותר חשבתי
00:00:05.379 --> 00:00:07.381
אתה באמת רוצה לחיות עד גיל 100
00:00:08.048 --> 00:00:09.925
כמו צימוק מיובש
00:00:11.719 --> 00:00:13.047
והתשובה שלי עכשיו
00:00:14.013 --> 00:00:15.472
היא כן
00:00:17.224 --> 00:00:19.226
כי אז הבן שלי יהיה בן 70
00:00:19.852 --> 00:00:21.353
הבן שלו יהיה בן 40
00:00:21.052 --> 00:00:23.272
והבן שלו יהיה בן עשר
00:00:25.107 --> 00:00:26.775
ואני אהיה ראש השבט
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
סבאל'ה
00:00:32.156 --> 00:00:33.824
הייתי יכול להתרגל לזה
00:00:36.118 --> 00:00:38.037
להתראות סבאל'ה
00:00:41.003 --> 00:00:43.125
הלוואי שהייתי יכול לראות את המחזה שלכם
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
לא המחזה מת אחרי כל מה שקרה
00:00:47.713 --> 00:00:49.548
אבל מי יודע
00:00:49.715 --> 00:00:52.843
שום דבר לא מת באמת אם מסתכלים עליו בצורה הנכונה
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Tudja amikor fiatal voltam azon gondolkodtam
00:00:05.504 --> 00:00:07.548
hogy akarnék e száz évig élni
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
Aszott kis öregemberként
00:00:11.927 --> 00:00:13.554
A válaszom ma már
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
igen
00:00:17.308 --> 00:00:19.031
Mert a fiam hetven lenne
00:00:20.998 --> 00:00:21.052
az ő fia negyven
00:00:21.687 --> 00:00:23.048
az ő fia meg tíz
00:00:25.019 --> 00:00:27.318
Rám néznének fel
00:00:27.086 --> 00:00:29.236
Az öregre
00:00:32.323 --> 00:00:34.007
Meg tudnám szokni
00:00:36.285 --> 00:00:38.454
Találkozunk még öreg
00:00:41.165 --> 00:00:43.208
Bárcsak ott lehetnék a darabon
00:00:44.999 --> 00:00:46.879
Nem Végül nem lesz darab
00:00:47.088 --> 00:00:49.673
De sose lehet tudni
00:00:49.084 --> 00:00:52.968
Ha jól megnézzük semmi sem hal meg igazán
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Kau tahu ketika aku muda dulu aku biasa berpikir
00:00:05.055 --> 00:00:07.055
apa Kau benar benar mau hidup 100 tahun lamanya
00:00:08.013 --> 00:00:10.006
Kau tahu seperti kismis yang keriput
00:00:11.093 --> 00:00:13.055
Dan aku mendapat jawabannya sekarang
00:00:14.031 --> 00:00:15.077
yaitu iya
00:00:17.035 --> 00:00:19.035
Karena saat itu tiba anakku akan berumur 70
00:00:20.999 --> 00:00:21.056
anaknya berumur 40
00:00:21.073 --> 00:00:23.053
dan anaknya lagi berumur 10
00:00:25.023 --> 00:00:27.036
Dan aku akan menjadi sosok itu kau tahu
00:00:27.009 --> 00:00:29.028
Ayah
00:00:31.045 --> 00:00:34.075
Aku bisa membiasakan diri dengan itu kau tahu
00:00:36.033 --> 00:00:38.005
Sampai jumpa lagi Ayah
00:00:41.021 --> 00:00:43.026
Aku harap aku masih ada di sini untuk melihat sandiwaranya
00:00:44.998 --> 00:00:46.093
Oh Tidak Tidak Sandiwaranya usai setelah ini semua
00:00:47.092 --> 00:00:49.072
Tapi siapa tahu
00:00:49.088 --> 00:00:53.998
tak ada yang sepenuhnya mati tergantung sudut pandangmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Quand'ero più giovane pensavo
00:00:05.546 --> 00:00:07.548
Vuoi davvero arrivare a 100 anni
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
Come uvetta rinsecchita
00:00:11.927 --> 00:00:13.554
E ora la risposta
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
è sì
00:00:17.349 --> 00:00:19.351
Mio figlio avrebbe 70 anni
00:00:20.999 --> 00:00:21.562
suo figlio 40
00:00:21.729 --> 00:00:23.522
e suo nipote 10
00:00:25.232 --> 00:00:27.359
E io sarei il patriarca
00:00:27.902 --> 00:00:29.278
Il nonno
00:00:31.447 --> 00:00:34.742
Mi ci potrei abituare
00:00:36.327 --> 00:00:38.496
Arrivederci nonno
00:00:41.207 --> 00:00:43.025
Vorrei poter vedere lo spettacolo
00:00:44.003 --> 00:00:46.921
Dopo tutto questo lo spettacolo è morto
00:00:47.922 --> 00:00:49.715
Ma non si sa mai
00:00:49.882 --> 00:00:53.998
Niente è veramente morto se lo si guarda nel modo giusto
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
若い頃 よく自問した
00:00:05.421 --> 00:00:10.093
100歳まで生きたいか 干しブドウみたいになって
00:00:11.761 --> 00:00:13.388
今なら答えは
00:00:13.972 --> 00:00:15.181
イエス だ
00:00:17.035 --> 00:00:19.143
息子は70歳で
00:00:19.978 --> 00:00:23.314
彼の息子は40歳 そのまた息子は10歳
00:00:25.149 --> 00:00:28.736
僕は呼ばれるんだ おじいちゃん と
00:00:32.323 --> 00:00:33.992
いいだろうな
00:00:36.244 --> 00:00:37.087
じゃ おじいちゃん
00:00:41.124 --> 00:00:43.003
生きて舞台が観たい
00:00:44.024 --> 00:00:46.629
あの舞台は もう死 ん だ わ
00:00:47.755 --> 00:00:52.076
でも死んでないかも 何事も見方ひとつだもの
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
어릴 땐 이런 생각을 했죠
00:00:05.337 --> 00:00:07.381
'100살까지 살아서 뭐 해 '
00:00:08.997 --> 00:00:09.967
'건포도처럼 쭈글쭈글해지는데'
00:00:11.719 --> 00:00:13.047
근데 지금은 100살까지
00:00:13.971 --> 00:00:15.472
살고 싶어요
00:00:17.224 --> 00:00:19.226
그럼 우리 아들은 70살
00:00:19.852 --> 00:00:21.437
손자는 40살
00:00:21.052 --> 00:00:23.272
증손자는 10살이겠죠
00:00:25.107 --> 00:00:26.775
전 모두가 좋아하는
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
할아버지가 되고
00:00:32.156 --> 00:00:33.866
상상만 해도 좋아요
00:00:36.016 --> 00:00:38.412
또 봐요 할아버지
00:00:41.003 --> 00:00:43.167
공연 전까진 살면 좋겠어요
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
아뇨 공연은 취소됐어요
00:00:47.713 --> 00:00:49.632
하지만 또 모르죠
00:00:49.715 --> 00:00:52.843
영원히 사라지는 건 없으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kad biju jaunāks prātoju
00:00:05.546 --> 00:00:07.059
vai gribētu dzīvot līdz 100 gadiem
00:00:08.174 --> 00:00:10.001
Sačokuroties kā veca rozīne
00:00:11.969 --> 00:00:13.596
Bet tagad es atbildētu
00:00:14.347 --> 00:00:15.806
jā
00:00:17.035 --> 00:00:19.352
Jo manam dēlam tad būtu 70
00:00:20.102 --> 00:00:21.562
viņa dēlam 40
00:00:21.771 --> 00:00:23.522
un mazdēlam 10
00:00:25.274 --> 00:00:27.036
Es būtu tas foršais vīrs
00:00:27.902 --> 00:00:29.032
Opis
00:00:32.365 --> 00:00:34.784
Tas man patiktu
00:00:36.369 --> 00:00:38.537
Uz redzi opi
00:00:41.207 --> 00:00:43.292
Es labprāt noskatītos izrādi
00:00:44.001 --> 00:00:46.921
Nē Pēc visa notikušā ideja par izrādi ir mirusi
00:00:47.963 --> 00:00:49.674
Bet kas zina
00:00:49.882 --> 00:00:53.052
tā īsti nekas nav miris ja vien pareizi uz to skatās
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Žinai jaunystėje galvojau
00:00:05.546 --> 00:00:07.631
kaip galima norėti gyventi iki 100 metų
00:00:08.173 --> 00:00:10.134
Susiraukšlėji kaip razina
00:00:11.969 --> 00:00:13.637
O dabar jau
00:00:14.346 --> 00:00:15.806
ir aš to norėčiau
00:00:17.349 --> 00:00:19.351
Mano sūnui būtų 70 metų
00:00:20.144 --> 00:00:21.562
jo sūnui būtų 40 metų
00:00:21.812 --> 00:00:23.522
o jo sūnui 10 metų
00:00:25.316 --> 00:00:27.359
O aš būčiau vyriausias
00:00:27.902 --> 00:00:29.032
Senukas
00:00:32.364 --> 00:00:34.825
Man tai patiktų
00:00:36.368 --> 00:00:38.537
Iki senuk
00:00:41.206 --> 00:00:43.334
Norėčiau pamatyti jūsų spektaklį
00:00:44.003 --> 00:00:46.921
O ne Po viso to spektaklis mirė
00:00:48.026 --> 00:00:49.673
Bet ką gali žinoti
00:00:49.882 --> 00:00:53.052
Niekas nemiršta kai gerai pagalvoji
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Da jeg var ung pleide jeg å tenke
00:00:05.038 --> 00:00:07.382
Vil du virkelig leve til du er 100
00:00:08.999 --> 00:00:09.926
Som en inntørket rosin
00:00:11.719 --> 00:00:15.473
Og svaret til det nå er ja
00:00:17.225 --> 00:00:19.686
Da ville sønnen min være 70
00:00:19.853 --> 00:00:23.273
sønnen hans 40 og hans sønn igjen ville være 10
00:00:25.108 --> 00:00:29.007
Og jeg ville være gamlefar
00:00:32.157 --> 00:00:34.826
Kunne bli vant til det
00:00:36.119 --> 00:00:38.371
Vi ses gamlefar
00:00:41.001 --> 00:00:46.713
Skulle ønske jeg fikk se stykket Nei det har gått dødt etter alt dette
00:00:47.714 --> 00:00:49.549
Men du vet aldri
00:00:49.716 --> 00:00:52.844
Ingenting er dødt for alvor hvis du ser etter
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Kiedy byłem młody myślałem
00:00:05.038 --> 00:00:07.423
Czy naprawdę warto żyć do setki
00:00:08.999 --> 00:00:09.968
Wyglądać jak pomarszczona rodzynka
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
Teraz wiem
00:00:14.013 --> 00:00:15.515
że tak
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Bo mój syn miałby 70 lat
00:00:19.853 --> 00:00:21.354
jego syn 40
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
a jego syn 10
00:00:25.015 --> 00:00:26.818
A ja bym rządził
00:00:27.694 --> 00:00:29.007
Dziadek
00:00:32.198 --> 00:00:33.867
Spodobałoby mi się
00:00:36.161 --> 00:00:38.371
Do zobaczenia dziadku
00:00:41.001 --> 00:00:43.168
Chciałbym dożyć sztuki
00:00:43.877 --> 00:00:46.713
Nie teraz pomysł już umarł
00:00:47.714 --> 00:00:49.549
Ale nigdy nie wiadomo
00:00:49.716 --> 00:00:52.886
Nic nie umiera jeśli odpowiednio na to spojrzeć
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Quando era mais jovem eu pensava
00:00:05.379 --> 00:00:07.423
Você quer mesmo viver até os 100 anos
00:00:08.999 --> 00:00:09.967
Ficar como uma passa murcha
00:00:11.761 --> 00:00:13.471
E a resposta a isso agora
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
é sim
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Porque meu filho teria 70 anos
00:00:19.852 --> 00:00:21.354
meu neto teria 40
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
e meu bisneto teria 10
00:00:25.149 --> 00:00:26.818
E eu seria o cara
00:00:27.693 --> 00:00:29.007
Vovô
00:00:32.156 --> 00:00:33.825
Ia ser gostoso de ouvir
00:00:36.016 --> 00:00:38.371
A gente se vê vovô
00:00:41.001 --> 00:00:43.167
Eu gostaria de poder ver a peça
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
Não A peça está morta depois disso tudo
00:00:47.713 --> 00:00:49.549
Mas nunca se sabe
00:00:49.715 --> 00:00:52.844
nada está morto se você olhar direito
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Когда я был маленьким я думал
00:00:05.546 --> 00:00:07.059
Неужели тебе хочется жить до ста лет
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
Ты же станешь сморщенным как изюм
00:00:11.928 --> 00:00:13.596
Но сейчас я понимаю
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
что да хочу
00:00:17.308 --> 00:00:19.031
Ведь моему сыну тогда было бы 70
00:00:20.061 --> 00:00:21.562
его сыну 40
00:00:21.729 --> 00:00:23.481
а его сыну 10
00:00:25.233 --> 00:00:27.318
А я был бы самым главным
00:00:27.086 --> 00:00:29.278
Папаней
00:00:32.323 --> 00:00:34.742
Я бы не отказался
00:00:36.285 --> 00:00:38.454
Увидимся папаня
00:00:41.165 --> 00:00:43.251
Хорошо бы дожить до премьеры спектакля
00:00:44.999 --> 00:00:46.879
О спектакль умер после всего этого
00:00:47.922 --> 00:00:49.674
Хотя как знать
00:00:49.084 --> 00:00:52.969
Ничто не умирает если хорошенько подумать
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Ko sem bil mlajši sem se spraševal
00:00:05.379 --> 00:00:09.925
ali bi res rad živel 100 let Bil posušen kot rozina
00:00:11.761 --> 00:00:15.473
Zdaj bi bil odgovor na to 'ja'
00:00:17.224 --> 00:00:21.354
Moj sin bi imel 70 let vnuk 40
00:00:21.052 --> 00:00:23.647
pravnuk pa 10
00:00:25.107 --> 00:00:29.007
Jaz bi bil glavni Ata
00:00:32.156 --> 00:00:34.533
Zlahka bi se navadil na to
00:00:36.118 --> 00:00:38.371
Vidiva se ata
00:00:41.001 --> 00:00:43.667
Želim si da bil tu da bi videl predstavo
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
O ne Po vsem tem predstave ne bo
00:00:47.713 --> 00:00:49.548
A nikoli ne veš
00:00:49.715 --> 00:00:52.843
Nič nikoli ne umre če pravilno gledaš
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Cuando era más joven pensaba
00:00:05.038 --> 00:00:07.423
Realmente quieres vivir hasta los 100 años
00:00:08.999 --> 00:00:10.003
Llegas arrugado como una pasa de uva
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
Y ahora la respuesta
00:00:14.013 --> 00:00:15.515
es sí
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Porque mi hijo tendría 70 años
00:00:19.853 --> 00:00:21.354
su hijo tendría 40
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
y su hijo tendría 10
00:00:25.015 --> 00:00:26.818
Y yo sería el jefe del clan
00:00:27.694 --> 00:00:29.007
El abuelo
00:00:32.198 --> 00:00:33.867
No me disgustaría para nada
00:00:36.161 --> 00:00:38.371
Nos vemos abuelo
00:00:41.001 --> 00:00:43.168
Ojalá llegara a poder ver la obra
00:00:43.877 --> 00:00:46.713
No Después de todo esto la obra murió
00:00:47.714 --> 00:00:49.549
Pero nunca se sabe
00:00:49.716 --> 00:00:52.886
Si te fijas nunca nada muere de verdad
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Du vet när jag var yngre brukade jag tänka
00:00:05.379 --> 00:00:07.423
Vill jag verkligen bli hundra år gammal
00:00:08.999 --> 00:00:09.967
Du vet som ett skrumpet russin
00:00:11.761 --> 00:00:13.471
Och svaret på det nu
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
är ja
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Eftersom min son skulle vara 70
00:00:19.852 --> 00:00:21.354
hans son skulle vara 40
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
och hans son skulle vara tio
00:00:25.149 --> 00:00:26.818
Och jag skulle vara gubben
00:00:27.693 --> 00:00:29.007
Gammelfarfar
00:00:32.156 --> 00:00:33.825
Jag skulle gilla det
00:00:36.016 --> 00:00:38.371
Vi ses gammelfarfar
00:00:41.001 --> 00:00:43.167
Jag önskar jag kunde vara här och se pjäsen
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
Åh nej Pjäsen är död efter allt detta
00:00:47.713 --> 00:00:49.549
Men man vet aldrig
00:00:49.715 --> 00:00:52.844
för inget är någonsin helt dött om man ser det på rätt sätt
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
ร ม ยตอนเด กกว าน ผมเคยค ดว า
00:00:05.379 --> 00:00:07.381
เราอยากอย ร อยป จร งๆ น ะเหรอ
00:00:08.048 --> 00:00:09.967
หน งเห ยวย งก บล กเกดย น
00:00:11.719 --> 00:00:13.047
และคำตอบสำหร บคำถามน นตอนน
00:00:14.013 --> 00:00:15.472
ค อใช
00:00:17.224 --> 00:00:19.226
เพราะถ งตอนน นล กชายผมจะอาย 70
00:00:19.852 --> 00:00:21.353
และล กชายเขา 40
00:00:21.052 --> 00:00:23.272
และล กของเขา 10 ขวบ
00:00:25.107 --> 00:00:26.775
และผมจะใหญ ส ดร ม ย
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
ป า
00:00:32.156 --> 00:00:33.824
คำน ม นอ มใจร ม ย
00:00:36.118 --> 00:00:38.037
แล วเจอก นนะ ป า
00:00:41.003 --> 00:00:43.125
ผมอยากอย ด ละครของค ณนะ
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
อ อ ไม ๆ ละครเล กไปแล วหล งงานน
00:00:47.713 --> 00:00:49.548
แต ค ณจะไม ม ว นร
00:00:49.715 --> 00:00:52.843
ไม ม อะไรตายไปจร งๆ หรอก หากค ณมองม นให ถ กทาง
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Biliyor musun gençken şöyle düşünürdüm
00:00:05.379 --> 00:00:07.423
gerçekten 100 yıl yaşamak ister misin
00:00:08.999 --> 00:00:09.967
Yani buruşmuş bir üzüm gibi
00:00:11.761 --> 00:00:13.471
Bunun cevabı şimdi
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
evet
00:00:17.225 --> 00:00:19.227
Çünkü oğlum 70 yaşında olurdu
00:00:19.852 --> 00:00:21.354
onun oğlu 40 yaşında
00:00:21.521 --> 00:00:23.314
onun oğlu da 10 yaşında
00:00:25.149 --> 00:00:26.818
Ben de esas adam olurdum
00:00:27.693 --> 00:00:29.007
Dede
00:00:32.156 --> 00:00:33.825
Bundan keyif alabilirdim
00:00:36.016 --> 00:00:38.371
Görüşürüz dede
00:00:41.001 --> 00:00:43.167
Oyunu seyredebilmeyi çok isterdim
00:00:43.876 --> 00:00:46.712
Hayır ya Olaylardan sonra oyun işi iptal oldu
00:00:47.713 --> 00:00:49.549
Fakat belli olmaz
00:00:49.715 --> 00:00:52.844
aslında hiçbir şey gerçekten ölmez
Available in 29 languages
Duration
54 seconds
Views
141
Timestamp in Movie
01:23:07
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Likely Story,Anonymous Content,New Line Cinema,PalmStar Media,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Retreating from life after a tragedy, a man questions the universe by writing to Love, Time and Death. Receiving unexpected answers, he begins to see how these things interlock and how even loss can reveal moments of meaning and beauty.