To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And did it ever occur to you that you never once asked meto help you with one of your projects out in the garage with the animalslike you did with your father? Not once. I didn't think you'd want to. You're right! It's fucking disgusting! Cutting up roadkill in the garage! It's sick! And it would've been niceif you'd asked me! -Mom. -So that's it, huh? Well, that's great, Ma. Just… just go take my brotherand chase UFOs. They're real!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
And did it ever occur to you
00:00:03.711 --> 00:00:08.034
that you never once asked me to help you with one of your projects
00:00:08.424 --> 00:00:11.343
out in the garage with the animals like you did with your father
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Not once
00:00:14.471 --> 00:00:15.089
I didn't think you'd want to
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
You're right It's fucking disgusting
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
Cutting up roadkill in the garage
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
It's sick
00:00:23.898 --> 00:00:26.317
And it would've been nice if you'd asked me
00:00:28.319 --> 00:00:29.486
Mom
00:00:29.057 --> 00:00:31.155
So that's it huh
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Well that's great Ma
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Just just go take my brother and chase UFOs
00:00:35.743 --> 00:00:36.994
They're real
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
وهل سبق وخطر ببالك
00:00:03.753 --> 00:00:08.341
أنك لم تطلب من ي ولا مرة مساعدتك في أحد مشاريعك
00:00:08.424 --> 00:00:11.761
في المرأب مع الحيوانات كما كنت تفعل مع والدك
00:00:11.844 --> 00:00:13.054
ولا مرة
00:00:14.555 --> 00:00:16.933
لم أعتقد أنك قد ترغبين في ذلك أنت محق
00:00:17.998 --> 00:00:18.643
هذا مقرف
00:00:18.726 --> 00:00:21.354
تقطيع الحيوانات التي دهستها السيارات في المرأب
00:00:21.854 --> 00:00:22.939
هذا أمر مريض
00:00:23.094 --> 00:00:26.609
ولكان لطيف ا لو سألتني
00:00:28.778 --> 00:00:31.197
أمي أهذا هو الأمر إذ ا
00:00:31.028 --> 00:00:32.782
هذا رائع يا أمي
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
خذي أخي وطاردي الأجسام الفضائية الغريبة
00:00:35.785 --> 00:00:37.037
إنها حقيقية
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Pentsatu al duzu noizbait
00:00:03.628 --> 00:00:09.003
behin ere ez didazula zure proiektuekin laguntzarik eskatu garajean animaliekin
00:00:09.383 --> 00:00:11.677
zure aitarekin egiten zenuen bezala
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
Behin ere ez
00:00:14.472 --> 00:00:15.807
Ez nuen uste nahiko zenuenik
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Nazkagarria delako
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Hildako animaliak larranztea
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
Gaizbera da
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Baina ondo zegokeen zuk galdetu izana
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
Ama Bukatu duzu ezta
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Izugarria amatxo
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Eraman ezazu nire anaia eta zoaz OHEn bila
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
Benetakoak dira
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Mai t'ha passat pel cap
00:00:03.752 --> 00:00:08.034
Que mai m'has demanat que t'ajudés en algun dels teus projectes
00:00:08.424 --> 00:00:11.343
al garatge amb els animals com ho has fet amb el teu pare
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Mai
00:00:14.471 --> 00:00:15.089
Pensava que no voldries
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Tens raó És una merda repugnant
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
Tallar animals atropellats al garatge
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
És malaltís
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
Però hauria estat bé que m'ho preguntessis
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Mare això és tot oi
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Fantàstic mare
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Emporta't el meu germà i aneu a perseguir ovnis
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
Són reals
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
你有没有想过
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
为什么你从来没有像要求你爸那样
00:00:08.341 --> 00:00:11.026
要求我去车库里 陪你一起完成动物实验项目呢
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
一次都没有
00:00:14.472 --> 00:00:15.807
我觉得你不会愿意的
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
你说对了 恶心死了
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
在车库里肢解路毙的动物
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
太恶心了
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
可你问我一声也好啊
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
妈妈 所以就这样了吗
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
太好了 妈妈
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
快带着我弟去追不明飞行物吧
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
它们是真的
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jesi li ikad pomislio na to
00:00:03.794 --> 00:00:08.257
Na to da me nikad nisi pitao da ti pomognem raditi na projektima
00:00:08.341 --> 00:00:11.302
sa životinjama u garaži na kojima si radio s tatom
00:00:11.802 --> 00:00:12.637
Nisi nikad
00:00:14.555 --> 00:00:15.932
Nisam mislio da želiš
00:00:16.001 --> 00:00:18.643
Dobro si mislio To je odvratno jebote
00:00:18.726 --> 00:00:21.103
Režete strvine u garaži
00:00:21.854 --> 00:00:22.939
To je bolesno
00:00:23.094 --> 00:00:26.359
Ali bilo bi lijepo da si me pitao
00:00:28.778 --> 00:00:31.197
Mama Znači to je to
00:00:31.028 --> 00:00:32.782
Super mama
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Odvedi mog brata i juri za NLO ima
00:00:35.785 --> 00:00:37.161
Stvarni su
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Uvědomil sis vůbec někdy
00:00:03.794 --> 00:00:08.382
že jsi mě na rozdíl od svého otce nikdy nepozval
00:00:08.466 --> 00:00:11.135
k žádnému z těch svých pitvacích projektů
00:00:11.802 --> 00:00:12.637
Ani jednou
00:00:14.472 --> 00:00:16.849
Myslel jsem že bys nechtěla Nechtěla
00:00:16.933 --> 00:00:18.643
Je to nechutný
00:00:18.726 --> 00:00:21.103
Pitvání sražených zvířat v garáži
00:00:21.854 --> 00:00:22.772
Je to zvrhlý
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
Mohl ses ale aspoň zeptat
00:00:28.861 --> 00:00:31.197
Mami Takže si jen tak odjedeš
00:00:31.028 --> 00:00:32.782
Jak chceš mami
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Běžte si s bráchou honit lítající talíře
00:00:35.785 --> 00:00:37.003
Jsou skutečný
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Overvejede du nogensinde
00:00:03.752 --> 00:00:08.034
at du aldrig bad mig om at hjælpe dig med et af dine projekter
00:00:08.424 --> 00:00:11.343
i garagen med dyrene som du lavede med din far
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Ikke én gang
00:00:14.555 --> 00:00:18.601
Jeg troede ikke du ville Du har ret Det er fandeme klamt
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
At partere døde dyr i garagen
00:00:21.812 --> 00:00:26.567
Det er sygt Og det ville have været rart hvis du havde spurgt mig
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Mor Bliver det sådan
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Det er fantastisk mor
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Bare tag min bror med og jagt ufoer
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
De findes
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Is het ooit bij je opgekomen
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
dat je me nooit hebt gevraagd om je te helpen met zo'n project van je
00:00:08.383 --> 00:00:11.302
in de garage met die dieren en je vader wel
00:00:11.803 --> 00:00:12.971
Niet één keer
00:00:14.514 --> 00:00:18.056
Ik dacht niet dat je dat wilde Klopt Het is verdomme walgelijk
00:00:18.643 --> 00:00:21.001
Dooie beesten kapotsnijden in de garage
00:00:21.771 --> 00:00:22.605
Het is ziek
00:00:23.898 --> 00:00:26.234
Maar je had het best kunnen vragen
00:00:28.778 --> 00:00:32.699
Mam Dit was het dus gewoon Helemaal fantastisch mam
00:00:32.782 --> 00:00:36.995
Ga met m'n broertje achter de ufo's aan Ze bestaan echt
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
At hindi mo ba naisip
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
na kailanman ay hindi ka nagpatulong sa akin sa isa sa mga proyekto mo
00:00:08.341 --> 00:00:11.026
sa mga hayop d'on sa garahe na gaya ng ginagawa n'yo ng ama mo
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
Kahit minsan
00:00:14.472 --> 00:00:15.807
Akala ko kasi ayaw mo
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Tama ka Nakakadiri 'yon
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Kinakatay n'yo ang mga patay na hayop
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
Hindi normal 'yon
00:00:23.773 --> 00:00:26.484
Pero maganda pa rin sana kung tinanong mo ako
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
Mom Gan'on lang 'yon ha
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Ah napakaganda nito Mom
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Sige kunin mo ang kapatid ko at manghabol ka ng UFO
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
Totoo sila
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Onko mielessäsi koskaan käynyt
00:00:03.919 --> 00:00:08.424
ettet ikinä pyytänyt minua autotalliin avaamaan eläimiä
00:00:08.507 --> 00:00:11.177
samalla tavalla kuin isääsi
00:00:12.999 --> 00:00:13.179
Et kertaakaan
00:00:14.068 --> 00:00:18.768
En uskonut että haluaisit Olet oikeassa Se on kuvottavaa
00:00:18.851 --> 00:00:21.312
Leikellä nyt raatoja autotallissa
00:00:21.979 --> 00:00:23.064
Se on sairasta
00:00:24.001 --> 00:00:26.692
Olisi silti ollut kohteliasta kysyä
00:00:28.861 --> 00:00:31.322
Tässäkö tämä nyt on
00:00:31.405 --> 00:00:32.907
Hienoa äiti
00:00:32.099 --> 00:00:35.826
Vie vain veljeni mukaan ufojahtiin
00:00:35.091 --> 00:00:37.495
Niitä on olemassa
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ça ne t'a pas effleuré l'esprit
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
Que tu ne m'as jamais demandé de t'aider pour un de tes projets
00:00:08.383 --> 00:00:11.302
dans le garage comme tu l'as fait avec ton père
00:00:11.803 --> 00:00:12.971
Pas une fois
00:00:14.514 --> 00:00:15.849
Je pensais que tu refuserais
00:00:15.932 --> 00:00:18.056
Tu as raison C'est dégoûtant
00:00:18.643 --> 00:00:21.271
Découper des animaux morts dans le garage
00:00:21.771 --> 00:00:22.856
C'est barjo
00:00:23.898 --> 00:00:26.526
Mais ça aurait été sympa de me demander
00:00:28.778 --> 00:00:31.114
Maman Alors c'est comme ça hein
00:00:31.197 --> 00:00:32.699
C'est super maman
00:00:32.782 --> 00:00:35.618
Emmène mon frère et va chasser les ovnis
00:00:35.702 --> 00:00:37.287
Ils existent
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Algunha vez pensaches
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
que xamais me pediches que che axudase cun dos teus proxectos
00:00:08.341 --> 00:00:11.026
no garaxe cos animais como fixeches co teu pai
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
Nin unha vez
00:00:14.472 --> 00:00:15.807
Crin que non querías
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
E criches ben É un puto noxo
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Cortar animais atropelados no garaxe
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
É de enfermos
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Pero estaría ben que mo pedises
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
Mamá E xa está
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Pois xenial mamá
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Colle o meu irmán e ide cazar ovnis
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
Son reais
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Und ist dir je aufgefallen
00:00:03.836 --> 00:00:06.422
dass du mich nie gebeten hast
00:00:06.506 --> 00:00:09.801
dir bei einem Tierprojekt in der Garage zu helfen
00:00:09.884 --> 00:00:11.844
wie du deinen Vater gebeten hast
00:00:11.928 --> 00:00:13.096
Kein einziges Mal
00:00:14.639 --> 00:00:15.974
Dachte das magst du nicht
00:00:16.999 --> 00:00:18.685
Richtig Es ist einfach nur eklig
00:00:18.768 --> 00:00:21.396
Überfahrene Tiere in der Garage ausweiden
00:00:21.896 --> 00:00:22.981
Das ist krank
00:00:23.094 --> 00:00:26.567
Aber es wäre nett gewesen mich zu fragen
00:00:28.861 --> 00:00:31.239
Mom Das war's dann also
00:00:31.322 --> 00:00:32.824
Echt wunderbar Ma
00:00:32.907 --> 00:00:35.743
Nimm meinen Bruder und jage UFOs hinterher
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Die gibt es wirklich
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό
00:00:03.711 --> 00:00:08.216
Ότι ποτέ δεν μου ζήτησες να σε βοηθήσω σε κάποιο πρότζεκτ σου
00:00:08.299 --> 00:00:11.302
στο γκαράζ με τα ζώα όπως έκανες με τον πατέρα σου
00:00:11.803 --> 00:00:12.971
Ούτε μια φορά
00:00:14.514 --> 00:00:15.849
Νόμιζα πως δεν ήθελες
00:00:15.932 --> 00:00:18.056
Έχεις δίκιο Είναι αηδιαστικό διάολε
00:00:18.643 --> 00:00:21.271
Να τεμαχίζεις νεκρά ζώα στο γκαράζ
00:00:21.771 --> 00:00:22.856
Είναι άρρωστο
00:00:23.898 --> 00:00:26.442
Και θα ήταν ευγενικό να μου το ζητούσες
00:00:28.778 --> 00:00:31.114
Μαμά Ώστε αυτό ήταν
00:00:31.197 --> 00:00:32.699
Ωραία μαμά
00:00:32.782 --> 00:00:35.618
Πάρε τον αδερφό μου και κυνήγησε UFO
00:00:35.702 --> 00:00:37.161
Είναι αληθινά
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ואי פעם עלה בדעתך
00:00:03.711 --> 00:00:06.338
שאפילו פעם אחת לא ביקשת ממני
00:00:06.422 --> 00:00:09.884
שאעזור באחד הפרויקטים שלך מחוץ למחסן עם החיות
00:00:09.967 --> 00:00:12.595
כמו שביקשת מאבא שלך אפילו לא פעם אחת
00:00:14.471 --> 00:00:15.389
לא חשבתי שתרצי
00:00:15.472 --> 00:00:18.601
אתה צודק זה פאקינג מגעיל
00:00:18.684 --> 00:00:21.027
לחתוך חיות דרוסות במחסן
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
זה חולני
00:00:23.898 --> 00:00:26.483
והיה נחמד מצידך להציע לי
00:00:28.736 --> 00:00:31.155
אימא אז זהו זה הא
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
נהדר אימא
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
פשוט קחי את אחי ולכי לרדוף אחרי עב מים
00:00:35.743 --> 00:00:37.286
הם אמיתיים
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Belegondoltál abba
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
hogy az én segítségemet egyszer sem kérted
00:00:08.341 --> 00:00:12.929
mikor azokat az állatokat maceráltad Csak apádat hívtad engem soha
00:00:14.388 --> 00:00:15.807
Azt hittem nem érdekel
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Igazad van Kurvára undorító
00:00:18.601 --> 00:00:21.002
Elütött dögöket boncolni a garázsban
00:00:21.729 --> 00:00:22.605
Ez beteges
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
De jólesett volna ha legalább megkérdezel
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
Anya Szóval ennyi mi
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Ez aztán csodás anya
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Menj kergesd az ufókat az öcsémmel
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
Igenis léteznek
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Sadar tidak
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
Kau tak pernah mengajak Ibu terlibat dengan hobimu
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
membedah hewan di garasi seperti dengan ayahmu
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Tak sekali pun
00:00:14.471 --> 00:00:15.089
Kukira Ibu tak mau
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Kau benar Itu menjijikkan
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
Membedah bangkai di garasi
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
Sinting
00:00:23.856 --> 00:00:26.483
Paling tidak cobalah melibatkan Ibu
00:00:28.736 --> 00:00:31.155
Ibu Begini mau Ibu
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Bagus sekali Bu
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Bawa saja adikku dan kejar UFO
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
UFO itu nyata
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Non ci hai mai pensato
00:00:03.752 --> 00:00:08.034
Non mi hai mai chiesto di aiutarti con uno dei tuoi progetti
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
in garage con gli animali come hai fatto con tuo padre
00:00:11.719 --> 00:00:13.012
Neanche una volta
00:00:14.471 --> 00:00:15.089
Non pensavo che volessi
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Infatti perché è disgustoso
00:00:18.684 --> 00:00:22.897
Tagliare animali morti in garage è da malati
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
E sarebbe stato carino chiedere
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Quindi questo è quanto
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Fantastico mamma
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Prendi mio fratello e insegui gli UFO
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
Esistono davvero
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
気付いてた
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
ガレージで父親と 動物をいじってたけど
00:00:08.341 --> 00:00:11.026
私に手伝いを 頼みもしなかったわ
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
一度もね
00:00:14.472 --> 00:00:15.807
嫌がるかと
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
そうよ 薄気味悪い
00:00:18.601 --> 00:00:22.814
動物の死体を切り開くなんて イカれてるわ
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
呼ばれなくてよかった
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
それで 出ていくわけ
00:00:31.155 --> 00:00:35.576
いいさ デビッドと UFOでも追っかけなよ
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
あれは実在する
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
이런 생각 든 적 없어
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
네 아버지와 차고에서 동물 갖고 했던 프로젝트를
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
나한테는 한 번도 도와달라고 한 적 없다는 거
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
한 번도
00:00:14.555 --> 00:00:15.089
원하실 줄 몰랐어요
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
맞아 구역질 나거든
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
차고에서 로드킬당한 동물 절단하기
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
역겨워
00:00:23.856 --> 00:00:26.358
그래도 나한테 물어봐 줬으면 좋았지
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
엄마 그게 다예요
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
잘됐네요 엄마
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
그냥 동생 데리고 UFO 쫓아가요
00:00:35.743 --> 00:00:37.161
진짜 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Pernahkah kamu terfikir
00:00:03.669 --> 00:00:06.881
yang kamu tak pernah minta mak tolong kamu
00:00:06.964 --> 00:00:11.511
dengan projek haiwan di garaj seperti yang kamu buat dengan ayah kamu
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Sekali pun tak pernah
00:00:14.043 --> 00:00:15.807
Saya ingat mak tak nak
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Memanglah Ia menjijikkan
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Kerat kerat bangkai di garaj
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
Ia kerja gila
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Tapi setidaknya ajaklah mak
00:00:28.736 --> 00:00:29.057
Mak
00:00:29.654 --> 00:00:31.999
Setakat ini saja ya
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Bagus sangatlah
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Bawalah adik saya dan pergi kejar UFO
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
UFO memang wujud
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Har du tenkt over dette
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
Du har aldri bedt meg om hjelp til prosjektene dine
00:00:08.383 --> 00:00:11.302
med dyrene i garasjen som du gjorde med pappa
00:00:11.803 --> 00:00:12.971
Ikke én gang
00:00:14.347 --> 00:00:15.849
Jeg trodde ikke du ville
00:00:15.932 --> 00:00:18.056
Det stemmer Det er jævlig ekkelt
00:00:18.643 --> 00:00:20.937
Kutte opp døde dyr i garasjen
00:00:21.771 --> 00:00:22.605
Det er sykt
00:00:23.857 --> 00:00:26.234
Og det hadde vært hyggelig å bli spurt
00:00:28.695 --> 00:00:31.114
Mamma Så det var det
00:00:31.197 --> 00:00:32.699
Det er flott
00:00:32.782 --> 00:00:35.618
Ta med deg broren min og jakt på UFO er
00:00:35.702 --> 00:00:37.001
De eksisterer
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Czy w ogóle zauważyłeś
00:00:03.669 --> 00:00:08.257
że nigdy nie poprosiłeś mnie o pomoc ze swoim małym hobby
00:00:08.341 --> 00:00:11.026
Bawiłeś się zwierzątkami w garażu z tatą
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
Ze mną ani razu
00:00:14.388 --> 00:00:15.807
Myślałem że nie chcesz
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Masz rację To kurwa obrzydliwe
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Ćwiartowanie padliny w garażu
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
To chore
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Ale byłoby miło gdybyś mnie spytał
00:00:28.653 --> 00:00:31.999
Mamo Więc to koniec
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Świetnie mamo
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Zabierz mojego brata i uganiajcie się za UFO
00:00:35.066 --> 00:00:37.245
One istnieją
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
E já pensaste numa coisa
00:00:03.752 --> 00:00:08.034
Nunca me pediste ajuda para nenhum dos teus projetos
00:00:08.424 --> 00:00:11.343
aqueles dos animais na garagem como pediste ao teu pai
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Nem uma vez sequer
00:00:14.555 --> 00:00:15.089
Achei que não querias
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
E tinhas razão Aquela merda é nojenta
00:00:18.684 --> 00:00:21.186
A cortar animais atropelados na garagem
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
É doentio
00:00:23.856 --> 00:00:26.004
E seria agradável que me tivesses convidado
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Mãe Então é assim
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Isso é ótimo mãe
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Vais levar o meu irmão a perseguir discos voadores
00:00:35.743 --> 00:00:37.998
Eles existem
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Nu te ai gândit niciodată
00:00:03.669 --> 00:00:08.215
Nu m ai rugat niciodată să te ajut la unul dintre proiectele
00:00:08.299 --> 00:00:11.343
din garaj cu animale cum l ai rugat pe tatăl tău
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Nici măcar o dată
00:00:14.471 --> 00:00:15.089
Nu credeam că ai vrea
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Ai dreptate E o mizerie dezgustătoare
00:00:18.684 --> 00:00:20.936
Tai mortăciuni în garaj
00:00:21.812 --> 00:00:22.813
E ceva bolnav
00:00:23.856 --> 00:00:26.004
Dar mi ar fi plăcut să mă rogi și pe mine
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Mamă Asta e tot
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Minunat mamă
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Ia l pe fratele meu și fugi după OZN uri
00:00:35.743 --> 00:00:36.994
Sunt adevărate
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
И между прочим
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
ты ни разу не попросил меня помочь со школьными проектами Ты просил отца
00:00:08.382 --> 00:00:11.176
Это с ним ты резал животных в гараже
00:00:11.076 --> 00:00:12.595
Ни разу
00:00:14.555 --> 00:00:16.473
Я думал ты не хочешь Верно
00:00:16.974 --> 00:00:18.601
Это же отвратительно
00:00:18.684 --> 00:00:21.186
Резать в гараже животных сбитых на дороге
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
Это ненормально
00:00:23.898 --> 00:00:26.191
Но попросить то можно было
00:00:28.777 --> 00:00:31.155
Мам Вот так да
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Отлично мам
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Бери моего брата и двигай искать НЛО
00:00:35.743 --> 00:00:37.001
Они существуют
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Nunca te diste cuenta
00:00:03.752 --> 00:00:08.034
de que jamás me pediste que te ayudara con uno de tus proyectos
00:00:08.424 --> 00:00:11.218
con esos animales como lo hiciste con tu padre
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Ni una vez
00:00:14.555 --> 00:00:15.089
No pensé que querrías
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Tienes razón Es asqueroso
00:00:18.684 --> 00:00:21.729
Destrozar animales atropellados en la cochera
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
Es enfermizo
00:00:23.856 --> 00:00:26.567
Pero al menos podrías haberme preguntado
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Mamá Eso es todo
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Genial mamá
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Llévate a mi hermano y persigue ovnis
00:00:35.743 --> 00:00:37.119
Son reales
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Har det förresten slagit dig
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
Att du aldrig har bett mig hjälpa dig med något av dina projekt
00:00:08.383 --> 00:00:11.302
med djuren ute i garaget som du gjorde med pappa
00:00:11.803 --> 00:00:12.971
Inte en enda gång
00:00:14.514 --> 00:00:16.933
Jag trodde inte att du ville Just det
00:00:17.998 --> 00:00:21.271
Det är så jävla vidrigt Skära upp trafikdödade djur i garaget
00:00:21.771 --> 00:00:22.856
Det är sjukt
00:00:23.898 --> 00:00:26.526
Och det hade varit trevligt att få frågan
00:00:28.778 --> 00:00:31.114
Mamma Så det var det
00:00:31.197 --> 00:00:35.618
Toppen mamma Ta min bror och jaga ufon
00:00:35.702 --> 00:00:37.287
De finns
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
แล วแกเคยฉ กค ดบ างไหม
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
ว าแกไม เคยมาขอให ฉ นช วยทำโปรเจกต
00:00:08.382 --> 00:00:11.343
ผ าซากส ตว ในโรงรถเหม อนท แกขอพ อเลย
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
ไม เคยส กคร ง
00:00:14.555 --> 00:00:15.089
ผมน กว าแม ไม ชอบ
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
ก ไม ชอบน ะส โคตรน าร งเก ยจท ส ด
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
เอาซากส ตว ไปผ าเล นในโรงรถเน ยนะ
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
โรคจ ต
00:00:23.898 --> 00:00:26.525
แต ก น าจะม จ ตสำน กมาชวนฉ นส กคำ
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
แม ง นจบก นง เลยเหรอ
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
เจร ญแล วแม
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
ง นพาน องผมไปไล ตามย เอฟโอเลยไป
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
ม นม จร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Hiç aklına geldi mi
00:00:03.669 --> 00:00:08.382
Garajda hayvanlarla yaptığın çalışmalara yardım etsin diye babanı çağırdığın gibi
00:00:08.465 --> 00:00:11.076
beni bir kez bile çağırmadığın hiç geldi mi aklına
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Bir kere bile
00:00:14.555 --> 00:00:18.601
İsteyeceğini düşünmedim Haklısın İğrenç bir şey çünkü
00:00:18.684 --> 00:00:21.312
Garajda ezilmiş hayvan leşi doğramakmış
00:00:21.812 --> 00:00:22.897
Ruh hastalığı bu
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
Ama sorsaydın güzel olurdu
00:00:28.819 --> 00:00:31.155
Anne Bu mudur yani
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Bravo anne
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Kardeşimi de al ve UFO'ları kovala
00:00:35.743 --> 00:00:37.328
Onlar gerçek
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ти не помітив
00:00:03.711 --> 00:00:08.299
що ти ніколи не просив мене допомогти
00:00:08.382 --> 00:00:11.051
в гаражі з тваринами А батька просив
00:00:11.844 --> 00:00:13.012
Жодного разу
00:00:14.513 --> 00:00:15.089
Не думав що ти хотіла
00:00:15.973 --> 00:00:18.601
Твоя правда Це огидно
00:00:18.684 --> 00:00:21.103
Розрізати падаль у гаражі
00:00:21.812 --> 00:00:22.771
Бридота
00:00:23.939 --> 00:00:26.233
Але міг би попросити
00:00:28.736 --> 00:00:31.155
Мамо То це все
00:00:31.238 --> 00:00:32.074
Клас мамо
00:00:32.823 --> 00:00:35.659
Забирай мого брата й лови НЛО
00:00:35.743 --> 00:00:37.119
Вони існують
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Mà con từng nghĩ tới chưa
00:00:03.669 --> 00:00:09.001
Rằng con chưa từng nhờ mẹ giúp một dự án với động vật ở ga ra
00:00:09.133 --> 00:00:11.026
như hai bố con đã thực hiện không
00:00:11.761 --> 00:00:12.929
Chưa một lần
00:00:14.043 --> 00:00:15.807
Con không nghĩ mẹ muốn
00:00:15.089 --> 00:00:18.518
Con nói đúng Kinh tởm bỏ mẹ
00:00:18.601 --> 00:00:21.229
Vào ga ra mổ xẻ thú chết dọc đường
00:00:21.729 --> 00:00:22.814
Thật bệnh hoạn
00:00:23.815 --> 00:00:26.275
Con mà nhờ mẹ giúp thì tốt quá
00:00:28.736 --> 00:00:31.999
Mẹ Vậy kết thúc ở đây hả
00:00:31.155 --> 00:00:32.657
Tuyệt đấy mẹ à
00:00:32.074 --> 00:00:35.576
Cứ đưa em con đi đuổi theo các UFO đi
00:00:35.066 --> 00:00:36.994
Chúng có thật
Available in 33 languages
Duration
38 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:18:56
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.