To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But my God is a god of vengeance. And He punishes evil. Been in it for a long time. And when He can't do it himself,he sends in vessels to execute His justice
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
But my God is a god of vengeance
00:00:03.378 --> 00:00:05.255
And He punishes evil
00:00:06.422 --> 00:00:08.132
Been in it for a long time
00:00:09.175 --> 00:00:11.719
And when He can't do it himself he sends in vessels
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
to execute His justice
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ولكن ربي هو إله منتقم
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
ويعاقب الشر
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
ويفعل ذلك منذ وقت طويل
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
وعندما يعجز عن ذلك يرسل أداة
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
لتحقيق عدالته
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Baina nire Jainkoa mendekuarena da
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
Maltzurkeria zigortzen du
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Aspalditik gainera
00:00:09.001 --> 00:00:11.845
Zigortu ezin duenean mirabeak bidaltzen ditu
00:00:11.928 --> 00:00:13.068
haren justizia betearazteko
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Però el meu Déu és venjatiu
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
I castiga el mal
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Fa molt que hi és
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
I quan no pot fer ho ell mateix envia un instrument
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
per executar la seva justícia
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
但我的上帝是复仇之神
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
他惩罚邪恶
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
始终如此
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
当他无法亲自动手时 他就会派使者
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
来执行他的正义
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ali moj je Bog osvetnik
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
On kažnjava zlo
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Dugo to čini
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
A kad ne može sâm onda šalje poslanike da provedu Njegovu pravdu
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ten můj je ale Bohem pomsty
00:00:03.253 --> 00:00:05.171
A trestá všechno zlo
00:00:06.464 --> 00:00:07.882
Dělá to už dlouho
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
A když se nemůže pomstít sám někoho tím pověří
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Men min Gud er hævnens gud
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
Og han straffer ondskab
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Det har han gjort længe
00:00:09.001 --> 00:00:11.678
Kan han ikke gøre det sender han en budbringer
00:00:11.761 --> 00:00:13.068
for at udføre hans retfærdighed
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Maar mijn God is wraakzuchtig
00:00:03.794 --> 00:00:05.212
En Hij straft het kwaad
00:00:06.505 --> 00:00:08.048
Dat doet hij al heel lang
00:00:09.999 --> 00:00:13.721
En als het Hem niet lukt stuurt Hij uitverkorenen om dingen recht te zetten
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Pero ang Diyos ko ay naghihiganti
00:00:03.253 --> 00:00:05.713
At pinarurusahan Niya ang masasama
00:00:06.464 --> 00:00:08.174
Matagal ko na itong ginagawa
00:00:09.001 --> 00:00:11.845
At 'pag 'di Niya magawa ito nagpapadala siya sugong
00:00:11.928 --> 00:00:13.513
magsasagawa ng katarungan
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Minun Jumalani kuitenkin kostaa
00:00:03.753 --> 00:00:05.421
Hän rankaisee pahuudesta
00:00:06.422 --> 00:00:08.999
Olen ollut uskossa jo kauan
00:00:09.001 --> 00:00:13.068
Toisinaan Jumala lähettää välikäden toteuttamaan haluamansa oikeuden
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Mais c'est un Dieu vengeur
00:00:03.753 --> 00:00:05.213
Et Il punit le mal
00:00:06.464 --> 00:00:08.999
Depuis longtemps
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
Et quand Il peut pas Il envoie un messager pour exécuter Sa justice
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Pero o meu Deus é vingativo
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
E El castiga o mal
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Leva niso moito tempo
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
Cando non o dá feito el mesmo manda navíos
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
a impor a súa xustiza
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Aber mein Gott ist ein Gott der Rache
00:00:03.336 --> 00:00:05.296
Und Er bestraft das Böse
00:00:06.547 --> 00:00:08.009
Ich bin schon lange dabei
00:00:09.133 --> 00:00:11.677
Und kann Er es nicht selbst tun schickt Er Gesandte
00:00:11.761 --> 00:00:13.763
die Seine Gerechtigkeit vollziehen
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Αλλά ο Θεός μου είναι θεός εκδίκησης
00:00:03.294 --> 00:00:05.254
Και τιμωρεί το κακό
00:00:06.505 --> 00:00:08.009
Το κάνει εδώ και καιρό
00:00:09.999 --> 00:00:13.721
Κι όταν δεν μπορεί να το κάνει ο ίδιος στέλνει σκεύη για την απονομή δικαιοσύνης
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
אבל האלוהים שלי הוא אלוהים של נקמה
00:00:03.794 --> 00:00:05.254
והוא מעניש על רוע
00:00:06.463 --> 00:00:08.048
הייתי בתוך זה הרבה זמן
00:00:09.999 --> 00:00:13.721
וכשהוא לא יכול לעשות זאת בעצמו הוא שולח שליחים שיוציאו לפועל את הצדק שלו
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
De az enyém bosszúálló Isten
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
És megbünteti a gonoszt
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Régóta ezt teszi
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
És ha nem tudja személyesen megtenni a választottját küldi
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
tapi Tuhanku Tuhan pembalasan
00:00:03.419 --> 00:00:05.379
Dan Dia menghukum kejahatan
00:00:06.463 --> 00:00:08.997
Sejak dahulu menghukumnya
00:00:09.216 --> 00:00:11.719
Saat tak bisa turun tangan Dia utus anggota tubuh Nya
00:00:11.802 --> 00:00:13.846
untuk menegakkan keadilan Nya
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ma il mio Dio è un dio della vendetta
00:00:03.336 --> 00:00:05.296
E lui punisce il male
00:00:06.547 --> 00:00:08.009
Lo aiuto da tanto tempo
00:00:09.133 --> 00:00:13.346
Quando non ci riesce da solo manda dei messaggeri a fare giustizia
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ただし 復讐の神だ
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
神は悪を罰する
00:00:06.381 --> 00:00:08.133
長らく そうしてる
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
手を下せない時は 器 に正義を行わせる
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
하지만 내 하나님은 복수의 신이야
00:00:03.294 --> 00:00:05.171
그리고 악을 벌하시지
00:00:06.338 --> 00:00:07.882
오래전부터 그러셨다
00:00:09.999 --> 00:00:11.552
그리고 직접 하지 못하실 땐 사람을 보내셔
00:00:11.635 --> 00:00:13.304
정의를 집행하라고
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tapi Dia tuhan dendam
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
Dia hukum kejahatan
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Dia dah lama berdendam
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
dan apabila tak dapat buat sendiri Dia hantar wakil
00:00:11.678 --> 00:00:13.068
untuk menegakkan keadilan Nya
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Men min Gud er en hevner
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
Og han straffer ondskap
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Jeg har vært i det lenge
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
Når han ikke kan gjøre det sender han noen
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
for å utføre straffen
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ale mój jest bogiem zemsty
00:00:03.753 --> 00:00:05.213
I karze za zło
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Robi to od dawna
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
Czasem posyła pomocników by wymierzyć sprawiedliwość
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mas o meu Deus é vingativo
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
E Ele castiga o mal
00:00:06.422 --> 00:00:08.997
Faz isso há muito tempo
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
E quando não consegue fazê lo envia outros para fazer a Sua justiça
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Dar Dumnezeul meu e răzbunător
00:00:03.336 --> 00:00:05.129
Și pedepsește răul
00:00:06.547 --> 00:00:08.009
Face asta de multă vreme
00:00:09.133 --> 00:00:13.763
Iar când n o poate face personal își trimite mesagerii să i facă dreptatea
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Но мой Бог это Бог мести
00:00:03.753 --> 00:00:05.213
Он наказывает злодеев
00:00:06.464 --> 00:00:07.841
Уже много лет
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
Если Он не может сам то посылает сосуды
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
вершить правосудие Его
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Pero mi Dios es vengativo
00:00:03.837 --> 00:00:04.963
Y castiga al mal
00:00:06.464 --> 00:00:07.882
Hace tiempo que lo hace
00:00:09.001 --> 00:00:13.263
Y cuando no puede hacerlo envía a obreros a ejecutar su justicia
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Men min Gud är hämndens gud och han straffar ondska
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Han har gjort det länge
00:00:09.001 --> 00:00:13.068
När han inte kan göra det själv skickar han ombud för att skipa rättvisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
แต เป นพระเจ าท เค ยดแค น
00:00:03.253 --> 00:00:05.213
พระองค ลงโทษคนทำช ว
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
ทำแบบน มานานแล ว
00:00:09.001 --> 00:00:11.594
และเม อพระองค ลงม อเองไม ได ก จะส งต วแทน
00:00:11.678 --> 00:00:13.263
ไปแจกจ ายความย ต ธรรม
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ama benimkisi intikam tanrısı
00:00:03.294 --> 00:00:05.254
Kötüleri cezalandırır
00:00:06.505 --> 00:00:08.048
Epeydir bu işin içindeyim
00:00:09.999 --> 00:00:10.301
O cezalandıramayınca
00:00:10.384 --> 00:00:13.721
adalet yerini bulsun diye kanallarını gönderir
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Але мій Бог бог помсти
00:00:03.294 --> 00:00:05.254
І він карає зло
00:00:06.505 --> 00:00:08.048
Я вже давно з ним
00:00:09.999 --> 00:00:11.635
Коли він не може сам то посилає знаряддя
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
щоб здійснити правосуддя
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Nhưng Chúa của tao là thần báo thù
00:00:03.294 --> 00:00:05.254
Và Ngài trừng phạt cái ác
00:00:06.463 --> 00:00:08.997
Làm điều đó từ lâu rồi
00:00:09.999 --> 00:00:13.304
Và khi không thể tự mình ra tay Ngài cử tôi tớ đi thực thi công lý
Available in 33 languages
Duration
15 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:36:07
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.