To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Glenda. Mr. Princewill. Hey. So, you will be gettingan official notice, but I want to let you knowthat the city is buying the building and it's being demolished. Demolished? So they just gon' kick us out? They're going to providerelocation expenses for all the tenants. But yes, you need to move. How long we got? Sixty days. And what are they gonna replace it with? Don't know. I heard maybe a park. They should do some sort of a memorial, you know,so people don't forget the victims. Something that will honor their memory. That's the least they could do. I'll be sure to tell them. I'm sorry, Glenda. For everything. Thank you. You're a good man, Mr. Princewill
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:02.502 --> 00:00:04.504
Mr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.506
Hey
00:00:06.589 --> 00:00:08.925
So you will be getting an official notice
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
but I want to let you know that the city is buying the building
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
and it's being demolished
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Demolished So they just gon' kick us out
00:00:19.644 --> 00:00:22.688
They're going to provide relocation expenses for all the tenants
00:00:23.189 --> 00:00:24.982
But yes you need to move
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
How long we got
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Sixty days
00:00:29.946 --> 00:00:31.989
And what are they gonna replace it with
00:00:32.657 --> 00:00:34.826
Don't know I heard maybe a park
00:00:34.909 --> 00:00:37.328
They should do some sort of a memorial
00:00:37.995 --> 00:00:41.165
you know so people don't forget the victims
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
Something that will honor their memory
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
That's the least they could do
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
I'll be sure to tell them
00:00:50.174 --> 00:00:51.425
I'm sorry Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.177
For everything
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Thank you
00:00:56.889 --> 00:00:58.891
You're a good man Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
غليندا
00:00:03.544 --> 00:00:04.796
سيد برينسويل
00:00:05.463 --> 00:00:06.631
مرحب ا
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
ستتلقين إشعار ا رسمي ا
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
ولكنني أردت إعلامك بأن البلدية ستشتري المبنى
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
وسيتم هدمه
00:00:15.556 --> 00:00:18.935
سيهدمونه إذ ا هل سيطردوننا فحسب
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
سيعطون كل المستأجرين تكاليف الانتقال إلى شقة أخرى
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
ولكن أجل عليك الانتقال إلى مكان آخر
00:00:25.483 --> 00:00:28.402
كم لدينا من الوقت 60 يوم ا
00:00:30.002 --> 00:00:32.024
وبماذا سيستبدلونه
00:00:32.782 --> 00:00:34.826
لا أعلم ربما بمتنزه حسب ما سمعت
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
يجب أن يقيموا ن صب ا تذكاري ا ما
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
حتى لا ينسى الناس الضحايا
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
عليهم فعل شيء ما لتكريم ذكراهم
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
هذا أقل ما يمكنهم فعله
00:00:47.038 --> 00:00:48.084
سأحرص على إخبارهم ذلك
00:00:50.258 --> 00:00:51.592
آسف يا غليندا
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
على كل شيء
00:00:54.679 --> 00:00:55.721
شكر ا
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
أنت رجل صالح يا سيد برينسويل
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Princewill jauna
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Aupa
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Jakinarazpen ofiziala jasoko duzue
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
baina hiriak eraikina erosiko duela
00:00:12.595 --> 00:00:14.597
eta botako duela esan nahi nizuen
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Bota Gu ere botako gaituzte orduan
00:00:19.644 --> 00:00:23.147
Guztientzako birkokatze gastuak ordainduko dituzte
00:00:23.231 --> 00:00:25.399
Baina bai etxez aldatu behar duzue
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Zenbat denbora daukagu
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Bi hilabete
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Zerekin ordezkatuko dute
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Ez dakit parke batekin beharbada
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Oroimenezko gune bat egin beharko lukete
00:00:38.012 --> 00:00:41.165
badakizu jendeak biktimak ahaztu ez dezan
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
Biktimen omenez gune bat egin beharko lukete
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Egin lezaketen gutxienekoa da
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Esango diet
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Barkatu Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Guztiarengatik
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Eskerrik asko
00:00:56.848 --> 00:00:59.058
Gizon zintzoa zara Princewill jauna
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Sr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hola
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Rebrà un avís oficial
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
però li volia dir que el municipi comprarà l'edifici
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
i l'enderrocarà
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Enderrocar lo O sigui que ens faran fora
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Pagaran les despeses de trasllat a tots els llogaters
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Però sí ha de marxar
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Quant de temps tenim
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Seixanta dies
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
I per què el substituiran
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
No ho sé crec que per un parc
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Haurien de fer una mena de monument commemoratiu
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
perquè la gent no s'oblidi de les víctimes
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Alguna cosa que honri la seva memòria
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Això és el mínim que podien fer
00:00:47.038 --> 00:00:48.548
Ja els ho diré
00:00:50.258 --> 00:00:51.592
Em sap greu Glenda
00:00:52.468 --> 00:00:53.511
Per tot
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Gràcies
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
És un bon home Sr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
格伦达
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
普林斯维尔先生
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
嘿
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
你会接到正式通知
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
但我想让你知道市政府要买下这栋楼
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
这栋楼要被拆除了
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
拆除 他们就这么把我们赶出去
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
他们会为所有租户提供搬迁费
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
但没错 你得搬家了
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
我们还有多少时间
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
60天
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
他们要重新建什么
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
不知道 我听说也许会建个公园
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
他们应该建个纪念碑
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
这样人们就不会忘记受害者
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
某种纪念他们的东西
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
这是他们起码能做的
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
我一定会告诉他们的
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
我很抱歉 格伦达
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
为了一切
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
谢谢
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
你是个好人 普林斯维尔先生
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Glenda
00:00:03.419 --> 00:00:04.629
G Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:08.841
Čujte uskoro ćete dobiti službenu obavijest
00:00:08.925 --> 00:00:11.844
ali htio sam vam reći da grad kupuje ovu zgradu
00:00:12.512 --> 00:00:13.971
Srušit će je
00:00:15.473 --> 00:00:18.893
Srušiti Samo će nas izbaciti
00:00:19.644 --> 00:00:22.688
Pokrit će troškove preseljenja svim stanarima
00:00:23.231 --> 00:00:24.899
Ali da morate se iseliti
00:00:25.483 --> 00:00:28.152
Koliko imamo Šezdeset dana
00:00:29.987 --> 00:00:31.906
Što će sagraditi ovdje
00:00:32.657 --> 00:00:34.826
Ne znam Možda park koliko čujem
00:00:34.909 --> 00:00:37.495
Trebali bi podignuti nekakav spomenik
00:00:38.999 --> 00:00:41.165
Da ljudi ne zaborave žrtve
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
Nešto u znak sjećanja na njih
00:00:44.999 --> 00:00:45.962
To je najmanje što mogu
00:00:47.296 --> 00:00:48.589
Svakako ću im reći
00:00:50.174 --> 00:00:51.003
Žao mi je Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.219
Zbog svega
00:00:54.595 --> 00:00:55.596
Hvala
00:00:56.848 --> 00:00:58.085
Dobar ste čovjek g Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Glendo
00:00:03.503 --> 00:00:04.587
Pane Princewille
00:00:05.338 --> 00:00:06.172
Zdravíčko
00:00:06.672 --> 00:00:08.925
Dostanete i oficiální oznámení
00:00:09.991 --> 00:00:11.803
ale chtěl jsem vám říct že to tu město koupilo
00:00:12.553 --> 00:00:13.971
a plánuje demolici
00:00:15.556 --> 00:00:18.893
Demolici Takže nás prostě vykopnou
00:00:19.644 --> 00:00:22.772
Všem nájemníkům proplatí náklady na stěhování
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
Ale ano musíte se přestěhovat
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Kolik na to máme času
00:00:27.026 --> 00:00:28.011
Šedesát dní
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Co tu místo toho postaví
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Nevím prý možná park
00:00:34.909 --> 00:00:37.495
Měli by tu udělat nějaký pomník
00:00:38.001 --> 00:00:40.873
Aby se nezapomnělo na ty oběti
00:00:41.374 --> 00:00:43.096
Něco na uctění jejich památky
00:00:44.999 --> 00:00:45.837
To by bylo to nejmenší
00:00:47.338 --> 00:00:48.422
Vzkážu jim to
00:00:50.216 --> 00:00:51.342
A promiňte Glendo
00:00:52.004 --> 00:00:53.001
Za všechno
00:00:54.637 --> 00:00:55.471
Děkuju
00:00:56.931 --> 00:00:59.058
Jste dobrý člověk pane Princewille
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Hr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hej
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Du får en officiel besked
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
men du skal vide at kommunen køber bygningen
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
Den bliver revet ned
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Revet ned Så de smider os ud
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
De vil bidrage til alle lejernes genhusning
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Men ja du skal flytte
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Hvor lang tid har vi
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Tres dage
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Hvad kommer der i stedet
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Det ved jeg ikke Måske en park
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
De burde lave et mindesmærke
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
så folk ikke glemmer ofrene
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Noget der ærer deres minde
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Det er det mindste de kan gøre
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Det vil jeg sige videre
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Jeg er ked af det
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
For alting
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Tak
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Du er et godt menneske
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Mr Princewill
00:00:04.253 --> 00:00:06.464
Je krijgt nog een officieel bericht
00:00:06.547 --> 00:00:09.055
maar ik zeg je alvast dat de stad het gebouw koopt
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Het wordt gesloopt
00:00:13.137 --> 00:00:16.474
Gesloopt Dus ze schoppen ons er gewoon uit
00:00:17.183 --> 00:00:20.728
Ze bieden alle huurders vergoeding voor de verhuiskosten
00:00:20.811 --> 00:00:22.938
Maar iedereen moet verhuizen klopt
00:00:23.998 --> 00:00:25.775
Hoelang hebben we Zestig dagen
00:00:27.568 --> 00:00:29.528
En wat komt er voor in de plaats
00:00:30.279 --> 00:00:35.576
Geen idee Misschien een park hoorde ik Ze moeten een soort gedenkteken maken
00:00:35.659 --> 00:00:38.788
Zodat men de slachtoffers niet vergeet
00:00:38.871 --> 00:00:43.376
Iets wat hun nagedachtenis eert dat is wel het minste dat ze kunnen doen
00:00:44.919 --> 00:00:46.017
Ik zal het ze zeggen
00:00:47.797 --> 00:00:49.131
Het spijt me Glenda
00:00:49.632 --> 00:00:50.674
Van alles
00:00:52.176 --> 00:00:53.998
Bedankt
00:00:54.512 --> 00:00:56.639
U bent een goede man Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Mr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hi
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Makakakuha ka ng opisyal na abiso
00:00:09.991 --> 00:00:12.512
pero gustong kong ipaalam na binili na ng siyudad ang gusali
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
at gigibain na ito
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Gigibain Basta na lang kami paaalisin
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Sasagutin nila ang gastos sa paglilipat ng mga nangungupahan
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
Pero oo kailangan mong lumipat
00:00:25.483 --> 00:00:27.109
Gaano katagal ang palugit
00:00:27.193 --> 00:00:28.569
Animnapung araw
00:00:30.029 --> 00:00:32.114
At ano ang itatayo nila rito
00:00:32.615 --> 00:00:34.826
Hindi ko alam Parke yata
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Dapat gumawa sila ng bantayog
00:00:38.012 --> 00:00:41.165
para hindi makalimutan ng mga tao ang mga biktima
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
Bagay na magpaparangal sa kanilang alaala
00:00:44.999 --> 00:00:46.379
'Yon ang pinakamaliit na magagawa nila
00:00:47.296 --> 00:00:48.965
Sasabihin ko sa kanila 'yan
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Pasensiya na Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Sa lahat
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Salamat
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Mabuti kang tao Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Herra Princewill
00:00:06.631 --> 00:00:08.008
Saat asiasta virallisen ilmoituksen
00:00:08.883 --> 00:00:13.971
mutta halusin kertoa että kaupunki ostaa rakennuksen Sitten se puretaan
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Puretaan Saammeko me kaikki häädön
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Vuokralaisille maksetaan avustusta uuden kodin löytämiseen
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
Sinun pitää kuitenkin muuttaa pois
00:00:25.483 --> 00:00:28.402
Kauanko meillä on aikaa Kuusikymmentä päivää
00:00:30.029 --> 00:00:34.826
Mitä rakennuksen tilalle tulee En tiedä Kuulemani mukaan puisto
00:00:34.909 --> 00:00:41.249
Tilalle pitäisi rakentaa muistomerkki jotta uhreja ei unohdettaisi
00:00:41.332 --> 00:00:46.001
Heidän muistoaan pitää kunnioittaa Se on vähintä mitä voi tehdä
00:00:47.296 --> 00:00:48.923
Välitän toiveesi eteenpäin
00:00:50.174 --> 00:00:53.511
Olen pahoillani kaikesta Glenda
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Kiitos
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Olette hyvä mies herra Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Monsieur Princewill
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Vous allez recevoir un avis officiel
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
mais je vous informe que la ville achète le bâtiment
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
et qu'il sera démoli
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Démoli Ils vont nous virer
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Ils payeront les frais de réinstallation des locataires
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Mais oui vous devez partir
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
On a combien de temps
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Soixante jours
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Et par quoi vont ils le remplacer
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Je ne sais pas un parc peut être
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Ils devraient faire une sorte de mémorial
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
pour qu'on n'oublie pas les victimes
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Quelque chose qui honorera leur mémoire
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
C'est la moindre des choses
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Je le leur dirai
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Je suis désolé Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Pour tout
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Merci
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Vous êtes un homme bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Señor Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Ola
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Xa recibirá a notificación oficial
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
pero que saiba que a cidade vai comprar o edificio
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
e demolelo
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Demolelo E vannos botar sen máis
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Cubrirán os gastos de traslado de todos os inquilinos
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
pero si ten que mudarse
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Canto tempo temos
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Sesenta días
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
E que van construír no sitio
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Non sei Oín que igual un parque
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Deberían facer algún tipo de monumento conmemorativo
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
para que a xente non esqueza as vítimas
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Algo que honre a súa memoria
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
É o mínimo que poden facer
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Diréillelo
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Síntoo Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Por todo
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Grazas
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
É boa persoa señor Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.754
Mr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hey
00:00:06.714 --> 00:00:10.343
Sie werden noch offiziell informiert aber ich wollte Ihnen sagen
00:00:10.426 --> 00:00:14.096
Die Stadt kauft das Gebäude auf und es wird abgerissen
00:00:15.514 --> 00:00:19.143
Abgerissen Also wirft man uns raus
00:00:19.769 --> 00:00:23.314
Man wird die Umzugskosten für alle Mietparteien übernehmen
00:00:23.397 --> 00:00:25.524
Aber ja Sie müssen umziehen
00:00:25.608 --> 00:00:28.611
Wie viel Zeit haben wir 60 Tage
00:00:30.029 --> 00:00:34.951
Aber was soll anstelle des Hauses kommen Keine Ahnung Ich hörte ein Park
00:00:35.999 --> 00:00:38.999
Man sollte ein Denkmal aufstellen
00:00:38.012 --> 00:00:41.248
damit die Leute die Opfer nicht vergessen
00:00:41.332 --> 00:00:44.001
Etwas das ihnen gedenkt
00:00:44.168 --> 00:00:46.462
Das wäre das Mindeste
00:00:47.296 --> 00:00:49.002
Ich werde es ausrichten
00:00:50.299 --> 00:00:51.717
Es tut mir leid Glenda
00:00:52.218 --> 00:00:53.844
Wirklich alles
00:00:54.595 --> 00:00:55.093
Danke
00:00:56.889 --> 00:00:59.517
Sie sind ein guter Mensch Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Γκλέντα
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Κύριε Πρίνσγουιλ
00:00:05.379 --> 00:00:06.214
Γεια
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Λοιπόν θα λάβεις επίσημη ειδοποίηση
00:00:09.991 --> 00:00:11.928
αλλά θέλω να σου πω ότι η πόλη αγοράζει το κτίριο
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
Θα το κατεδαφίσουν
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Θα το κατεδαφίσουν Θα μας διώξουν έτσι απλά
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Θα καλύψουν τα έξοδα μετεγκατάστασης για όλους τους ενοίκους
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Αλλά ναι πρέπει να φύγεις
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Πόσο χρόνο έχουμε
00:00:27.026 --> 00:00:28.236
Εξήντα μέρες
00:00:30.029 --> 00:00:32.999
Και με τι θα το αντικαταστήσουν
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Δεν ξέρω Κάτι άκουσα για πάρκο
00:00:34.909 --> 00:00:37.537
Πρέπει να κάνουν κάποιο μνημείο
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
για να μην ξεχάσει ο κόσμος τα θύματα
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Κάτι που θα τιμήσει τη μνήμη τους
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Το λιγότερο που μπορούν να κάνουν
00:00:47.296 --> 00:00:48.548
Θα τους το πω
00:00:50.174 --> 00:00:51.467
Λυπάμαι Γκλέντα
00:00:52.004 --> 00:00:53.344
Για όλα
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Ευχαριστώ
00:00:56.889 --> 00:00:59.058
Είστε καλός άνθρωπος κε Πρίνσγουιλ
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
גלנדה
00:00:03.461 --> 00:00:06.999
מר פרינסוויל היי
00:00:06.631 --> 00:00:08.925
את תקבלי הודעה רשמית
00:00:09.991 --> 00:00:12.999
אבל אני רוצה שתדעי שהעירייה קונה את הבניין
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
והוא מיועד להריסה
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
הריסה אז הם פשוט מעיפים אותנו
00:00:19.644 --> 00:00:22.814
הם יספקו הוצאות מיקום מחדש לכל הדיירים
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
אבל כן תצטרכי לעבור
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
כמה זמן יש לנו
00:00:26.984 --> 00:00:28.361
שישים יום
00:00:30.029 --> 00:00:32.999
ומה יהיה כאן במקום
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
אני לא יודע שמעתי שאולי פארק
00:00:34.909 --> 00:00:37.578
הם צריכים לבנות איזשהו אתר הנצחה
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
כדי שאנשים לא ישכחו את הקורבנות
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
משהו שיכבד את זכרם
00:00:44.999 --> 00:00:46.002
זה המעט שהם יכולים לעשות
00:00:47.296 --> 00:00:48.589
אני אדאג להגיד להם
00:00:50.216 --> 00:00:51.509
אני מצטער גלנדה
00:00:52.004 --> 00:00:53.427
על הכול
00:00:54.595 --> 00:00:55.068
תודה
00:00:56.889 --> 00:00:58.933
אתה אדם טוב מר פרינסוויל
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.545
Mr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.214
Helló
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Hivatalos értesítést is kap
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
de tudnia kell hogy a város megveszi az épületet
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
és lebontják
00:00:15.515 --> 00:00:18.081
Lebontják Szóval kirúgnak minket
00:00:20.144 --> 00:00:22.814
Fizetik az összes bérlő költözési költségeit
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
de igen el kell költöznie
00:00:25.483 --> 00:00:28.999
Mennyi időnk van Hatvan nap
00:00:30.029 --> 00:00:31.948
Mit építenek a helyére
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Nem tudom Talán egy parkot
00:00:34.909 --> 00:00:41.249
Kellene valamilyen emlékmű hogy ne felejtsék el az áldozatokat
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Valami ami tiszteleg előttük
00:00:44.999 --> 00:00:45.092
Ez lenne a minimum
00:00:47.296 --> 00:00:48.464
Megmondom nekik
00:00:50.174 --> 00:00:51.425
Sajnálom Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.219
Mindent sajnálok
00:00:54.679 --> 00:00:55.513
Köszönöm
00:00:56.889 --> 00:00:58.683
Ön jó ember Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Pak Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hei
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Nanti ada pemberitahuan resminya
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
tapi aku ingin mengabari gedung ini dibeli pemkot
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
dan akan dirobohkan
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Dirobohkan Kami diusir begitu saja
00:00:19.644 --> 00:00:23.189
Mereka akan menyediakan biaya relokasi untuk semua penyewa
00:00:23.272 --> 00:00:24.982
tapi ya kalian harus pindah
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Berapa lama waktu kami
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Enam puluh hari
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Gedung ini akan dijadikan apa
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Entahlah Rumornya jadi taman
00:00:34.909 --> 00:00:37.062
Mereka harus membangun tugu peringatan
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
agar para korban tak dilupakan
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Tugu untuk mengenang kehidupan mereka
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Minimal itu penggantinya
00:00:47.296 --> 00:00:48.714
Nanti kusampaikan
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Aku turut prihatin Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Atas segalanya
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Terima kasih
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Kau orang baik Pak Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Signor Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Ehi
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Riceverai un avviso ufficiale
00:00:08.925 --> 00:00:12.136
ma voglio farti sapere che la città comprerà l'edificio
00:00:12.637 --> 00:00:13.971
per demolirlo
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Demolirlo Quindi ci buttano fuori
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Sosterranno le spese di trasferimento di tutti gli inquilini
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Ma sì dovrai trasferirti
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Quanto tempo abbiamo
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Sessanta giorni
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
E con cosa lo sostituiranno
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Non lo so Forse un parco
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Dovrebbero fare una specie di memoriale
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
affinché la gente non dimentichi le vittime
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Qualcosa che omaggi la loro memoria
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Sarebbe il minimo che possono fare
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Glielo riferirò di sicuro
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Mi dispiace Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Di tutto
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Grazie
00:00:56.889 --> 00:00:59.141
Lei è un brav'uomo signor Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
グレンダ
00:00:03.377 --> 00:00:04.879
プリンスウィルさん
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
どうも
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
市から通達が来るが
00:00:09.991 --> 00:00:13.971
この建物は市が買い取り 取り壊すことになった
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
取り壊し 追い出されるの
00:00:19.644 --> 00:00:24.982
入居者には引っ越し費用が 出て 退居させられる
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
猶予は
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
60日だ
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
跡地はどうなるの
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
公園になるらしい
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
犠牲者を忘れないよう
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
慰霊碑のようなものを 建てるべきよ
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
彼らを尊重する碑をね
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
せめて それぐらいして
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
伝えておくよ
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
気の毒に思う
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
すべてについて
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
ありがとう
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
あなたはいい人だわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
글렌다
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
프린스윌 씨
00:00:05.296 --> 00:00:06.013
안녕하세요
00:00:06.631 --> 00:00:09.509
공식적인 통보를 받으시겠지만
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
미리 알려 드릴게요 시가 이 건물을 사서
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
철거할 계획이에요
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
철거요 그럼 우릴 그냥 내쫓는 거예요
00:00:19.644 --> 00:00:22.772
세입자들에게 이주 비용은 지급할 거예요
00:00:23.272 --> 00:00:24.982
근데 맞아요 이사 가야 해요
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
시간이 얼마나 있는데요
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
60일이요
00:00:29.946 --> 00:00:31.948
여기엔 뭐가 들어서고요
00:00:32.615 --> 00:00:34.408
잘은 모르겠지만 공원인가 봐요
00:00:34.909 --> 00:00:37.453
기념관 같은 걸 만들어야죠
00:00:38.999 --> 00:00:41.165
희생자들이 잊히지 않게 말이에요
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
그들을 기릴 만한 걸 해야 해요
00:00:44.999 --> 00:00:45.962
적어도 그 정도는 해야죠
00:00:47.296 --> 00:00:48.631
꼭 말할게요
00:00:50.174 --> 00:00:51.384
미안해요 글렌다
00:00:52.004 --> 00:00:53.219
전부 다
00:00:54.554 --> 00:00:55.068
고마워요
00:00:56.848 --> 00:00:58.933
당신은 좋은 사람이에요 프린스윌 씨
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
En Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hei
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Awak akan dapat notis rasmi
00:00:09.991 --> 00:00:12.512
tapi saya nak beritahu yang pihak bandar beli bangunan ini
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
dan ia akan dirobohkan
00:00:15.515 --> 00:00:16.516
Roboh
00:00:16.599 --> 00:00:19.001
Jadi mereka akan halau kami begitu saja
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Mereka akan tanggung kos pemindahan semua penyewa
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Tapi awak perlu berpindah
00:00:25.483 --> 00:00:28.486
Berapa lama masa yang kami ada Enam puluh hari
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Tapi mereka nak ganti dengan apa
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Entah Katanya tempat letak kereta
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Mereka patut bina memorial
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
supaya orang tak lupa semua mangsa
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Sesuatu untuk memperingati mereka
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Itulah yang mereka patut buat
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Saya akan beritahu mereka
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Maafkan saya Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Atas segalanya
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Terima kasih
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Awak baik En Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Glenda
00:00:03.503 --> 00:00:04.462
Mr Princewill
00:00:05.421 --> 00:00:08.925
Hei Du får det skriftlig
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
men jeg ville fortelle deg at byen kjøper bygningen
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
den skal rives
00:00:15.556 --> 00:00:18.726
Rives Så de kaster oss ut
00:00:19.644 --> 00:00:22.073
De dekker flytteutgiftene til alle leietakerne
00:00:23.356 --> 00:00:24.857
Men ja du må flytte
00:00:25.483 --> 00:00:28.011
Hvor lenge har vi på oss Seksti dager
00:00:30.002 --> 00:00:31.823
Hva skal de erstatte den med
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Vet ikke Kanskje en park
00:00:34.909 --> 00:00:41.249
De burde bygge et minnesmerke her så folk ikke glemmer ofrene
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Noe som vil hedre deres minne
00:00:44.999 --> 00:00:45.837
Det det minste de kan gjøre
00:00:47.338 --> 00:00:48.881
Jeg skal si det til dem
00:00:50.258 --> 00:00:51.259
Unnskyld Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.135
For alt
00:00:54.679 --> 00:00:55.513
Takk
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Du er en god mann Mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glendo
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Pan Princewill
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Dostaniesz oficjalne zawiadomienie
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
ale chcę uprzedzić że miasto kupuje budynek
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
Zostanie wyburzony
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Wyburzony Wyrzucą nas
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Pokryją koszty przeprowadzki wszystkich lokatorów
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Ale musicie się wyprowadzić
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Ile mamy czasu
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Sześćdziesiąt dni
00:00:30.029 --> 00:00:34.826
Co tu powstanie Nie wiem Słyszałem że może park
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Powinni postawić pomnik
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
żeby ludzie nie zapomnieli o ofiarach
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Coś co uczci ich pamięć
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Chociaż tyle powinni zrobić
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Przekażę im
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Przepraszam Glendo
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Za wszystko
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Dziękuję
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Dobry z pana człowiek
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Sr Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.214
Olá
00:00:06.714 --> 00:00:08.883
Vai receber um aviso oficial
00:00:08.966 --> 00:00:12.001
mas quero que saiba que a câmara vai comprar o prédio
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
e vai ser demolido
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Demolido Então vão expulsar nos
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Vão pagar as despesas da mudança a todos os inquilinos
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Mas sim vão ter de sair
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Quanto tempo temos
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Têm 60 dias
00:00:30.029 --> 00:00:32.156
E vão substituir o prédio com o quê
00:00:32.657 --> 00:00:34.826
Não sei Ouvi dizer que é um parque
00:00:34.909 --> 00:00:37.495
Deviam fazer um tipo de homenagem
00:00:37.995 --> 00:00:41.249
para que as pessoas não se esqueçam das vítimas
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Algo que honre a memória deles
00:00:44.999 --> 00:00:46.001
É o mínimo que podem fazer
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Vou dizer lhes isso
00:00:50.174 --> 00:00:51.342
Lamento Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.344
Por tudo
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Obrigada
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
É um bom homem Sr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.503 --> 00:00:04.545
Dle Princewill
00:00:05.463 --> 00:00:06.589
Bună
00:00:06.672 --> 00:00:08.925
Vei primi o notificare oficială
00:00:09.991 --> 00:00:12.999
dar vreau să te anunț că primăria va cumpăra clădirea
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
pentru a fi demolată
00:00:15.598 --> 00:00:18.768
Demolată Deci ne evacuează
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Vor aloca fonduri pentru mutarea tuturor locatarilor
00:00:23.314 --> 00:00:25.399
Dar da va trebui să te muți
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Cât timp mai avem
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Șaizeci de zile
00:00:30.112 --> 00:00:31.864
Și ce o să facă aici
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Nu știu Am auzit ceva despre un parc
00:00:34.909 --> 00:00:37.411
Ar trebui să facă un fel monument
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
pentru ca oamenii să nu uite de victime
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Ceva care să le cinstească amintirea
00:00:44.999 --> 00:00:46.001
Măcar atât ar putea să facă
00:00:47.296 --> 00:00:48.631
Am să le spun
00:00:50.258 --> 00:00:51.509
Îmi pare rău Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.177
Pentru tot
00:00:54.679 --> 00:00:55.513
Mulțumesc
00:00:56.973 --> 00:00:58.808
Ești un om bun dle Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Гленда
00:00:03.419 --> 00:00:04.504
Мистер Принсвилл
00:00:05.296 --> 00:00:06.013
Добрый день
00:00:06.631 --> 00:00:08.008
Вы получите официальное уведомление
00:00:08.883 --> 00:00:11.844
но я хочу вам сказать что город выкупает этот дом
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
а потом его снесут
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Снесут А нас выкинут на улицу
00:00:19.644 --> 00:00:22.688
Всем жильцам оплатят переезд
00:00:23.231 --> 00:00:24.899
Но переехать придется да
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
И сколько у нас времени
00:00:26.984 --> 00:00:28.152
Два месяца
00:00:29.987 --> 00:00:31.823
А что же будет вместо дома
00:00:32.657 --> 00:00:34.826
Не знаю Говорят парк
00:00:34.909 --> 00:00:37.453
Тут бы какой нибудь мемориал устроить
00:00:38.999 --> 00:00:41.123
чтобы люди помнили о погибших
00:00:41.207 --> 00:00:43.096
Что то в память о них
00:00:44.999 --> 00:00:45.753
Это как минимум
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Обязательно им передам
00:00:50.174 --> 00:00:51.342
Простите Гленда
00:00:52.004 --> 00:00:53.001
За всё
00:00:54.595 --> 00:00:55.429
Спасибо
00:00:56.848 --> 00:00:58.641
Вы хороший человек
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Señor Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Hola
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Recibirás un aviso oficial pero quería que supieras
00:00:10.384 --> 00:00:13.971
que la ciudad comprará el edificio y lo demolerá
00:00:15.515 --> 00:00:18.726
Lo demolerá Nos van a echar
00:00:19.644 --> 00:00:23.147
Cubrirán los gastos de reubicación de todos los inquilinos
00:00:23.231 --> 00:00:24.941
Pero sí tendrás que mudarte
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Cuánto tiempo tenemos
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Sesenta días
00:00:30.029 --> 00:00:31.948
Y con qué lo reemplazarán
00:00:32.657 --> 00:00:34.826
No lo sé Oí que tal vez un parque
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Deberían hacer una especie de monumento conmemorativo
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
para que la gente no olvide a las víctimas
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Algo que honre su recuerdo
00:00:44.999 --> 00:00:46.001
Es lo menos que podrían hacer
00:00:47.296 --> 00:00:48.506
Se lo sugeriré
00:00:50.258 --> 00:00:51.384
Lo lamento Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.177
Lamento todo esto
00:00:54.595 --> 00:00:55.429
Gracias
00:00:56.889 --> 00:00:59.998
Es un buen hombre señor Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:06.088
Mr Princewill Hej
00:00:06.589 --> 00:00:08.925
Du kommer att få ett officiellt besked
00:00:09.991 --> 00:00:13.971
men jag vill meddela att staden ska köpa huset och riva det
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Riva Ska de bara sparka ut oss
00:00:19.644 --> 00:00:24.982
De står för allas flyttkostnader Men ja ni måste flytta
00:00:25.483 --> 00:00:28.402
Hur lång tid har vi på oss Sextio dagar
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Och vad ska de ersätta huset med
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Jag vet inte Kanske en park
00:00:34.909 --> 00:00:41.249
De borde göra ett minnesmärke så att offren inte glöms bort
00:00:41.332 --> 00:00:46.128
Något som hedrar deras minne Det är det minsta de kan göra
00:00:47.296 --> 00:00:48.923
Jag ska vidarebefordra det
00:00:50.174 --> 00:00:53.511
Jag är ledsen För allt
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Tack
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Ni är en bra man mr Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
เกล นด า
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
ค ณพร นซ ว ลล
00:00:05.379 --> 00:00:06.547
ไงคร บ
00:00:06.631 --> 00:00:08.925
ค อว าเด ยวค ณจะได ร บจดหมายแจ ง
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
แต ผมอยากบอกว าทางเทศบาลเม องจะซ อต ก
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
เขาจะท บท ง
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
ท บท งเหรอ น เขาจะไล ท เราเฉยๆ เลยเหรอ
00:00:19.644 --> 00:00:23.147
พวกเขาจะออกค าหาท อย ใหม ให ก บผ อาศ ยท กคน
00:00:23.231 --> 00:00:24.982
แต ใช ค ณต องย ายออก
00:00:25.483 --> 00:00:26.859
เราม เวลาก ว นล ะ
00:00:26.943 --> 00:00:28.402
หกส บว น
00:00:29.987 --> 00:00:32.198
แล วเขาจะสร างอะไรท บท
00:00:32.698 --> 00:00:34.826
ไม ร เหม อนก น น าจะทำสวนสาธารณะ
00:00:34.909 --> 00:00:37.912
เขาน าจะทำอน สรณ สถานนะ
00:00:37.995 --> 00:00:41.165
ผ คนจะได ไม ล มว าเหย อเป นใคร
00:00:41.249 --> 00:00:43.096
สร างอะไรท จะให เก ยรต ความทรงจำพวกเขา
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
ถ อเป นอย างน อยท ส ดท ทำได
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
ผมจะบอกให คร บ
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
เส ยใจด วยนะคร บเกล นด า
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
สำหร บท กอย าง
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
ขอบค ณค ะ
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
ค ณเป นคนด นะค ณพร นซ ว ลล
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Bay Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.631
Selam
00:00:06.714 --> 00:00:08.925
Resmî tebligat gelecek
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
ama binayı belediye alıyor haber vermek istedim
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
yıkacaklar
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Yıkacaklar mı Bizi evden mi atıyorlar yani
00:00:19.644 --> 00:00:23.231
Tüm kiracıların taşınma masraflarını karşılayacaklar
00:00:23.314 --> 00:00:24.982
Ama evet taşınmanız gerek
00:00:25.483 --> 00:00:28.402
Ne kadar vaktimiz var 60 gün
00:00:30.029 --> 00:00:32.024
Yerine ne yapacaklar peki
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Bilmem Park olabilir diye duydum
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
İnsanlar kurbanları unutmasın diye
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
anıt gibi bir şey yapmalılar
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Kurbanların anısını yaşatacak bir şey
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
En azından bunu yapsınlar bari
00:00:47.296 --> 00:00:48.084
Onlara mutlaka söylerim
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Üzgünüm Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.511
Her şey için
00:00:54.595 --> 00:00:55.721
Teşekkürler
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
İyi bir insansınız Bay Princewill
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ґлендо
00:00:03.461 --> 00:00:04.796
Пане Принсвілл
00:00:05.338 --> 00:00:06.172
Вітаю
00:00:06.672 --> 00:00:08.925
Ви отримаєте офіційне повідомлення
00:00:09.991 --> 00:00:11.886
але я хочу щоб ви знали що місто купує будівлю
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
Її знесуть
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Знесуть То нас просто виганяють
00:00:19.644 --> 00:00:23.189
Вони покриють витрати на переїзд для всіх орендарів
00:00:23.272 --> 00:00:24.982
Але так доведеться виїхати
00:00:25.483 --> 00:00:26.943
Скільки в нас часу
00:00:27.026 --> 00:00:28.194
Шістдесят днів
00:00:29.987 --> 00:00:31.989
І що тут збудують
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Не знаю Я чув може парк
00:00:34.909 --> 00:00:38.999
Треба встановити якийсь меморіал
00:00:38.012 --> 00:00:41.249
щоб люди не забували жертв
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Щось що вшанує їхню пам'ять
00:00:44.999 --> 00:00:46.017
Це найменше що вони можуть зробити
00:00:47.296 --> 00:00:48.673
Я їм перекажу
00:00:50.174 --> 00:00:51.467
Пробачте Ґлендо
00:00:52.004 --> 00:00:53.219
За все
00:00:54.554 --> 00:00:55.471
Дякую
00:00:56.889 --> 00:00:58.085
Ви добра людина пане Принсвілл
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Glenda
00:00:03.419 --> 00:00:04.754
Anh Princewill
00:00:05.379 --> 00:00:06.547
Chào
00:00:06.631 --> 00:00:08.925
Bà sẽ nhận được thông báo chính thức
00:00:09.991 --> 00:00:12.001
nhưng tôi muốn bà biết thành phố sẽ mua tòa nhà này
00:00:12.553 --> 00:00:13.971
và nó sắp bị phá dỡ
00:00:15.515 --> 00:00:18.935
Phá dỡ Vậy họ sẽ đuổi chúng tôi đi à
00:00:19.644 --> 00:00:23.147
Họ sẽ cung cấp chi phí di dời cho tất cả người thuê nhà
00:00:23.231 --> 00:00:24.982
Nhưng đúng bà cần dọn đi
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Chúng tôi có bao lâu
00:00:26.984 --> 00:00:28.402
Sáu mươi ngày
00:00:29.987 --> 00:00:32.999
Và họ sẽ thay thế tòa nhà bằng gì
00:00:32.698 --> 00:00:34.826
Chịu Nghe nói có thể là công viên
00:00:34.909 --> 00:00:37.537
Họ nên xây đài tưởng niệm
00:00:38.999 --> 00:00:41.249
hiểu chứ để mọi người không quên các nạn nhân
00:00:41.332 --> 00:00:43.096
Một thứ tưởng nhớ về họ
00:00:44.999 --> 00:00:46.128
Đó là điều tối thiểu họ có thể làm
00:00:47.296 --> 00:00:48.756
Chắc chắn tôi sẽ bảo họ
00:00:50.174 --> 00:00:51.592
Tôi rất tiếc Glenda
00:00:52.004 --> 00:00:53.386
Vì mọi chuyện
00:00:54.595 --> 00:00:55.555
Cảm ơn
00:00:56.889 --> 00:00:58.975
Anh là người tốt anh Princewill
Available in 33 languages
Duration
60 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:41:04
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.