To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I need to know why. Because there needsto be some responsibility here. What you've done to the family,to Grandma, to Shari and me. Mm. I mean, do you--?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
I need to know why
00:00:03.503 --> 00:00:06.631
Because there needs to be some responsibility here
00:00:06.715 --> 00:00:11.344
What you've done to the family to Grandma to Shari and me
00:00:12.429 --> 00:00:13.596
Mm
00:00:14.889 --> 00:00:16.999
I mean do you
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
أريد أن أعرف السبب
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
إذ يجب حمل بعض المسؤولية هنا
00:00:06.673 --> 00:00:09.884
ما فعلته بالعائلة وبجد تك
00:00:09.967 --> 00:00:11.302
وبـ شاري وبي
00:00:14.806 --> 00:00:16.474
أعني هل
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Azalpen bat behar dut
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Erantzukizun handiko egoera batean gaudelako
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
Zure familiari amonari Shariri eta niri egin diguzuna
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Ea ba badakizu
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Necessito saber el perquè
00:00:03.503 --> 00:00:06.631
Cal que hi hagi alguna responsabilitat aquí
00:00:06.715 --> 00:00:11.344
El què li has fet a la família a l'àvia a la Shari i a mi
00:00:14.848 --> 00:00:16.474
Saps com
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
我要知道为什么
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
因为有人需要承担责任
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
你对家人 奶奶 莎莉和我的所作所为
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
我是说 你
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Moram znati zašto
00:00:03.419 --> 00:00:06.589
Jer moraš preuzeti odgovornost
00:00:06.673 --> 00:00:11.302
Za ovo što si učinio obitelji baki Shari i meni
00:00:14.806 --> 00:00:16.999
Mislim znaš li
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Chci znát důvod
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
Musíš za to převzít zodpovědnost rozumíš
00:00:07.173 --> 00:00:11.135
Za to co jsme si kvůli tobě s babičkou a Shari vytrpěli
00:00:14.806 --> 00:00:15.932
Máš nějakou
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Jeg vil vide hvorfor
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Du må tage et ansvar
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
For det du gjorde mod familien farmor Shari og mig
00:00:14.805 --> 00:00:15.848
Ved du
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Ik wil weten waarom
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
Want je moet verantwoordelijkheid nemen
00:00:06.673 --> 00:00:11.302
Voor wat je de familie oma en Shari en mij hebt aangedaan
00:00:14.847 --> 00:00:15.932
Ik bedoel heb je
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Kailangan kong malaman kung bakit
00:00:03.586 --> 00:00:06.672
Dahil kailangang may maging responsable rito
00:00:06.756 --> 00:00:11.385
Sa ginawa mo sa pamilya sa lola mo kay Shari at sa akin
00:00:14.093 --> 00:00:16.557
Alam mo ba kung
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Haluan tietää miksi
00:00:03.461 --> 00:00:06.631
Sinun pitää ottaa vastuu teoistasi
00:00:07.257 --> 00:00:11.344
Siitä mitä teit perheellemme mummille Sharille ja minulle
00:00:14.973 --> 00:00:16.182
Tiedätkö siis
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
J'ai besoin de comprendre
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
Parce qu'il doit y avoir une part de responsabilité
00:00:06.673 --> 00:00:11.302
Ce que tu as fait à la famille à mamie à Shari et à moi
00:00:14.847 --> 00:00:16.474
Est ce que tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Preciso o porqué
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Aquí hai que asumir responsabilidades
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
polo que lle fixeches á familia á avoa a Shari e a min
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Ou sexa ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Ich muss wissen warum
00:00:03.336 --> 00:00:06.589
Weil irgendjemand zur Verantwortung gezogen werden muss
00:00:06.673 --> 00:00:11.302
Was du der Familie Grandma Shari und mir angetan hast
00:00:14.764 --> 00:00:16.391
Ich meine hast du
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Πρέπει να μάθω το γιατί
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Γιατί θα πρέπει να υπάρχει κάποια ευθύνη
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
Αυτό που έκανες στην οικογένεια στη γιαγιά στη Σάρι και σ' εμένα
00:00:14.805 --> 00:00:15.848
Εσύ
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
אני צריך לדעת למה
00:00:03.461 --> 00:00:06.214
כי צריכה להיות כאן אחריות כלשהי
00:00:07.215 --> 00:00:09.134
מה שעשית למשפחה לסבתא
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
לשרי ולי
00:00:14.848 --> 00:00:15.089
זאת אומרת אתה
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Az okát kell tudnom
00:00:03.419 --> 00:00:06.013
Mert vállalnod kell a felelősséget
00:00:07.131 --> 00:00:11.026
Azért amit a családdal nagyival Sharival és velem tettél
00:00:14.805 --> 00:00:15.931
Úgy értem van
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ayah ingin tahu alasannya
00:00:03.503 --> 00:00:06.714
Karena harus ada tanggung jawab
00:00:06.798 --> 00:00:11.427
atas perbuatanmu kepada keluarga kita Nenek Shari dan Ayah
00:00:14.889 --> 00:00:15.932
Apa kau
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Mi serve un motivo
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Perché ci deve essere un responsabile
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
per quello che hai fatto alla famiglia alla nonna a Shari e a me
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Cioè tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
理由を知りたい
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
お前は責任を負わねばならん
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
家族やおばあさん シャリと 私にしたことの責任を
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
それで
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
이유를 알고 싶어
00:00:03.042 --> 00:00:06.214
책임감이 좀 있어야 하지 않겠니
00:00:07.173 --> 00:00:11.344
네가 가족한테 한 일 말이다 할머니 샤리 나
00:00:14.806 --> 00:00:16.182
너
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ayah perlu tahu sebabnya
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
kerana seseorang perlu bertanggungjawab
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
Kesan perbuatan kamu terhadap keluarga nenek Shari dan ayah
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Takkanlah kamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Jeg vil vite hvorfor
00:00:03.419 --> 00:00:06.589
Fordi du må ta noe ansvar her
00:00:06.673 --> 00:00:11.135
Det du har gjort mot familien bestemor Shari og meg
00:00:14.806 --> 00:00:16.014
Altså har du
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chcę wiedzieć dlaczego
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Trzeba wziąć jakąś odpowiedzialność
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
Za to co zrobiłeś rodzinie babci Shari i mnie
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Czy ty
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Preciso de saber porquê
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
Porque alguma responsabilidade tem de ser assumida
00:00:07.173 --> 00:00:11.302
O que fizeste à família à avó à Shari e a mim
00:00:14.847 --> 00:00:16.474
Quero dizer tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Trebuie să înțeleg de ce
00:00:03.042 --> 00:00:06.214
Pentru că trebuie să ți asumi responsabilitatea
00:00:06.715 --> 00:00:11.136
Pentru ce ai făcut familiei bunicii lui Shari și mie
00:00:14.889 --> 00:00:15.089
Adică
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Мне нужно знать причину
00:00:03.461 --> 00:00:06.172
Должна же быть какая то ответственность
00:00:07.173 --> 00:00:11.302
За то как ты поступил с нашей семьей с бабушкой с Шэри со мной
00:00:14.806 --> 00:00:15.723
Ты хоть
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Necesito saber por qué
00:00:03.503 --> 00:00:06.631
Porque alguien debe asumir alguna responsabilidad
00:00:06.715 --> 00:00:11.219
Lo que le hiciste a la familia a la abuela a Shari y a mí
00:00:14.806 --> 00:00:16.349
Dime acaso
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Jag måste veta varför
00:00:03.503 --> 00:00:06.631
Någon måste bära ansvaret
00:00:06.715 --> 00:00:11.344
För det du har gjort familjen Farmor Shari mig
00:00:14.889 --> 00:00:16.516
Jag menar vet du
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ฉ นอยากร เหต ผลท ทำ
00:00:03.503 --> 00:00:06.631
เพราะว าแกต องออกต วร บผ ดชอบบ าง
00:00:06.715 --> 00:00:11.344
ในส งท ทำก บครอบคร ว ก บค ณย า ก บชาร ก บฉ น
00:00:14.889 --> 00:00:16.516
น แก
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Sebebini bilmem lazım
00:00:03.419 --> 00:00:06.547
Yani burada birinin sorumluluğu üstlenmesi lazım
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
Ailemize büyükannene Shari'yle bana yaptıkların
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
Yani bunlar
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Я маю знати чому
00:00:03.461 --> 00:00:06.547
Слід нести відповідальність
00:00:06.631 --> 00:00:11.026
За те що ти зробив сім'ї бабусі Шарі й мені
00:00:14.805 --> 00:00:15.931
Тобто ти
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Bố cần biết nguyên do
00:00:03.461 --> 00:00:06.589
Vì cần tìm ra trách nhiệm thuộc về ai
00:00:07.256 --> 00:00:11.302
Những gì con gây ra cho gia đình cho bà nội cho cô Shari và bố
00:00:14.847 --> 00:00:15.848
Ý bố là con có
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:03:51
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.