To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jeez. And why exactlyare you doing research on Mr. Dahmer? I'm not doing research on him. I just want to seewhat he did to get in here. And see what the big deal about him is. Time spent in solitaryhas put me out of the loop, is all
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Jeez
00:00:02.668 --> 00:00:05.504
And why exactly are you doing research on Mr Dahmer
00:00:05.588 --> 00:00:07.002
I'm not doing research on him
00:00:07.089 --> 00:00:09.759
I just want to see what he did to get in here
00:00:09.842 --> 00:00:11.761
And see what the big deal about him is
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Time spent in solitary has put me out of the loop is all
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
رباه
00:00:02.668 --> 00:00:05.063
ولماذا تجري بحث ا عن السيد دامر بالضبط
00:00:05.713 --> 00:00:09.884
لا أجري بحث ا عنه أريد أن أعرف ما فعله ليدخل إلى هنا فحسب
00:00:09.967 --> 00:00:11.761
وأعرف ما قصته وسبب أهميته
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
الوقت الذي أمضيته في الحبس الانفرادي منعني من معرفة آخر المستجدات هذا كل شيء
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jesus
00:00:02.668 --> 00:00:05.504
Zergatik zaude Dahmer jaunaren kasua ikertzen
00:00:05.588 --> 00:00:09.592
Ez dut ikertzeko asmorik hemen sartzeko egin zuena jakin nahi dut
00:00:09.675 --> 00:00:11.761
eta eskandaluaren zergatia ulertu
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Konfinamenduan pasatako denborak deskomunikatuta eduki nau
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Redeu
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Exactament per què investiga el Sr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Només vull saber què va fer per entrar aquí
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
I què passa amb ell
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
El temps en confinament solitari m'ha deixat fora del que passa
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
天啊
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
你为什么要调查达莫先生
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
我不是要调查他 我只是想知道他是因为什么进来的
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
看看他有什么了不起的
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
长期单独监禁 搞得我消息闭塞 仅此而已
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Isuse
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Zašto točno istražujete g Dahmera
00:00:05.671 --> 00:00:09.383
Ne istražujem ga Samo me zanima zašto je ovdje
00:00:09.925 --> 00:00:11.761
Zanima me zašto je tako slavan
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Dugo sam bio u samici pa nisam u toku
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Kristepane
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
A proč že si chcete proklepnout pana Dahmera
00:00:05.671 --> 00:00:09.175
Nechci si ho proklepávat Jenom bych rád věděl co udělal
00:00:09.925 --> 00:00:11.761
A proč ho lidi tak řeší
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Jak jsem byl na samotce nejsem vůbec v obraze
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jøsses
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Hvorfor laver du research om hr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Det gør jeg ikke Jeg vil bare vide hvad han sidder inde for
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Hvad der er så særligt ved ham
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Tiden i isolation har betydet jeg ikke er opdateret
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Jemig
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
En waarom doe je onderzoek naar Mr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.383
Ik wil alleen maar weten wat hij heeft gedaan om hier te komen
00:00:09.967 --> 00:00:11.761
Wat er zo speciaal aan hem is
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Ik heb niets meegekregen toen ik in de isoleercel zat
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Grabe
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
At bakit ka nagsasaliksik tungkol kay Mr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Hindi Gusto ko lang malaman ang ginawa niya para mapasok siya rito
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
At alamin kung anong isyu niya
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Matagal ako sa bartolina kaya wala na rin akong balita sa labas
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jessus
00:00:02.668 --> 00:00:07.002
Miksi tutkit herra Dahmerin taustoja En tutki hänen taustojaan
00:00:07.089 --> 00:00:11.761
Haluan tietää miksi hän on täällä ja miksi hänestä puhutaan
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Olen pudonnut kärryiltä eristyssellissä
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Purée
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Et pourquoi ces recherches sur M Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.759
Je fais pas de recherches sur lui Je veux juste voir ce qu'il a fait
00:00:09.842 --> 00:00:11.761
pourquoi on parle autant de lui
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Le temps passé en isolement m'a fait louper des trucs c'est tout
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Xesús
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
E por que investiga o señor Dahmer exactamente
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Non o investigo Só quería saber que fixo para acabar aquí
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
e que é o que ten de especial
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Só quero poñerme ao día despois de estar en réxime de illamento
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Meine Güte
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Und warum genau recherchieren Sie zu Mr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.717
Ich recherchiere nicht Ich will wissen warum er hier ist
00:00:09.008 --> 00:00:11.761
Und was das Besondere an ihm ist
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Seit meiner Einzelhaft bin ich nicht mehr auf dem Laufenden
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Χριστέ μου
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Και γιατί ακριβώς κάνετε έρευνα για τον κο Ντάμερ
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Δεν κάνω έρευνα Θέλω να μάθω τι έκανε και μπήκε φυλακή
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Γιατί γίνεται τόσος ντόρος
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Επειδή ήμουν στην απομόνωση δεν είχα ενημέρωση
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
אלוהים
00:00:02.071 --> 00:00:05.063
ולמה בדיוק אתה עורך תחקיר על מר דאהמר
00:00:05.713 --> 00:00:09.467
אני לא עורך תחקיר אני רק רוצה לראות מה הוא עשה כדי להיכנס לפה
00:00:09.967 --> 00:00:11.803
ולראות מה הסיפור הגדול איתו
00:00:11.886 --> 00:00:15.807
אני לא מעודכן בגלל הזמן שלי בבידוד זה הכול
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jézusom
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
És pontosan miért nyomoz Mr Dahmer ügye után
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Nem nyomozok csak tudni szeretném miért van itt
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Érdekel miért olyan nagy szám
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
A magánzárka miatt nem tudtam követni a híreket ez minden
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Astaga
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Kenapa kau menyelidiki Pak Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Aku tak menyelidiki Hanya ingin tahu penyebabnya dipenjara
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
dan kenapa dia diributkan
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Karena masuk sel isolasi aku jadi tidak tahu beritanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Cavoli
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
E perché fai ricerche sul sig Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Non sto facendo ricerche Voglio solo sapere perché è qui
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Il perché di tanto clamore
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Stando in isolamento ho perso molte informazioni
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
やれやれ
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
なぜダーマー氏の調査を
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
何をして刑務所に入ったか 知りたいだけだ
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
大物扱いの理由は
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
独房生活が長くて 情報に疎いんでね
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
맙소사
00:00:02.669 --> 00:00:05.588
왜 다머 씨에 대해 뒷조사를 하는 거죠
00:00:05.672 --> 00:00:09.342
뒷조사가 아니라 뭘 했길래 여기 왔는지 알고 싶을 뿐이에요
00:00:09.926 --> 00:00:11.803
뭐가 엄청난지도요
00:00:11.886 --> 00:00:15.807
제가 독방에서 오래 있었더니 돌아가는 사정을 잘 몰라요
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Aduhai
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Kenapa awak nak kaji tentang Eh Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Saya bukan nak kaji Saya cuma nak tahu jenayahnya
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Saya nak tahu sebab dia terkenal
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Saya cuma tak tahu perkembangan semasa kerana berada di penjara
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Jøss
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Hvorfor vil du gjøre undersøkelser om Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.003
Jeg vil bare se hva han gjorde for å havne her
00:00:09.925 --> 00:00:11.761
Se hva oppstyret dreier seg om
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Jeg falt litt ut av informasjonsflyten da jeg satt i isolat
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jezu
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Po co panu informacje do Dahmerze
00:00:05.671 --> 00:00:09.003
Chcę tylko wiedzieć za co tu trafił
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Co to za człowiek
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Przez pobyt w izolatce wypadłem z obiegu
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Caramba
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
E porque quer pesquisar sobre o Sr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.925
Não estou a pesquisar sobre ele Quero ver o que ele fez para estar aqui
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Perceber porque ele é famoso
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
O tempo que passei na solitária deixou me de fora do que se passa
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Doamne
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Și de ce faci cercetări despre dl Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.842
Nu fac cercetări despre el Vreau să văd ce a făcut ca să ajungă aici
00:00:09.925 --> 00:00:11.761
Să înțeleg care e treaba cu el
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Am rămas în urmă cu noutățile după timpul petrecut la carceră
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Блин
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
А зачем вы собираете информацию о мистере Дамере
00:00:05.671 --> 00:00:09.383
Да я не собираю просто хочу узнать за что он сидит
00:00:09.967 --> 00:00:11.761
И чем это он так знаменит
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
А то я пока в одиночке сидел от жизни отстал
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Cielos
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Y por qué investiga al señor Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
No lo estoy investigando Solo quiero saber qué lo trajo aquí
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Y ver por qué tanto escándalo
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Es solo que estoy desinformado por el tiempo que pasé aislado
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jisses
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Och varför forskar ni om mr Dahmer
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Jag forskar inte Jag vill bara se vad han gjorde för att hamna här
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Se vad grejen är
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Tiden i isoleringen har gjort att jag inte har koll
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ช บเป ง
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
แล วทำไมถ งอยากจะค นคว าข อม ลค ณดาห เมอร
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
ผมไม ได จะค นคว าเร องเขา ผมแค อยากร ว าทำอะไรมาถ งต ดค ก
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
อยากร ว าม ด อะไรน กหนา
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
ผมโดนข งเด ยวอย นาน ก เลยไม ท นข าวโลก
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hayret bir şey
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
Bay Dahmer'ı tam olarak neden araştırıyorsun
00:00:05.671 --> 00:00:09.008
Onu araştırmıyorum Buraya girmek için ne yaptığına bakmak istiyorum
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Olayı neymiş bir görelim
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Tecritte geçirdiğim sürede gündemden uzak kaldım da ondan
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Боже
00:00:02.668 --> 00:00:05.588
І чому вас цікавить пан Дамер
00:00:05.671 --> 00:00:09.759
Він мене не цікавить Я хочу знати що він зробив що потрапив сюди
00:00:09.842 --> 00:00:11.761
Чого довкола нього стільки шуму
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Я провів багато часу в одиночці й не дуже в курсі справ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Trời ạ
00:00:02.585 --> 00:00:05.546
Và chính xác vì sao anh lại tìm hiểu anh Dahmer
00:00:05.063 --> 00:00:09.008
Tôi không tìm hiểu hắn Tôi muốn xem hắn gây tội gì mà phải vào đây
00:00:09.884 --> 00:00:11.761
Và xem hắn có gì ghê gớm
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Thời gian bị biệt giam đã khiến tôi mù thông tin thế thôi
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:07:31
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.