To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
May I help you? Ms. Straughter? Yes. -I'm Joyce Flint. I'm---I know who you are. Is your daughter Dorothy here,Curtis's mother? She's not. What is it you want, Ms. Flint? Well, first, let me just say how deeply, deeply sorry I amfor what happened. For what my son did to your grandson Curtis. I realize there's nothing I can say. It's unforgivable. Why are you here, Ms. Flint?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
May I help you
00:00:03.998 --> 00:00:04.211
Ms Straughter
00:00:04.295 --> 00:00:05.212
Yes
00:00:05.796 --> 00:00:08.257
I'm Joyce Flint I'm I know who you are
00:00:09.758 --> 00:00:12.097
Is your daughter Dorothy here Curtis's mother
00:00:13.001 --> 00:00:15.639
She's not What is it you want Ms Flint
00:00:17.998 --> 00:00:19.727
Well first let me just say how
00:00:21.103 --> 00:00:24.044
deeply deeply sorry I am for what happened
00:00:26.317 --> 00:00:27.735
For what my son
00:00:29.153 --> 00:00:32.406
did to your grandson Curtis
00:00:33.996 --> 00:00:36.285
I realize there's nothing I can say
00:00:38.746 --> 00:00:39.955
It's unforgivable
00:00:41.123 --> 00:00:43.998
Why are you here Ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
أيمكنني مساعدتك
00:00:03.998 --> 00:00:05.171
سيدة ستروتر أجل
00:00:05.755 --> 00:00:08.383
أنا جويس فلينت أنا أعرف من أنت
00:00:09.801 --> 00:00:12.846
هل ابنتك دوروثي هنا والدة كيرتس
00:00:12.929 --> 00:00:15.598
لا ماذا تريدين يا سيدة فلينت
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
أود أول ا التعبير
00:00:21.146 --> 00:00:24.399
عن أسفي الشديد على ما جرى
00:00:26.276 --> 00:00:27.652
على ما فعله ابني
00:00:29.195 --> 00:00:32.365
بحفيدك كيرتس
00:00:33.996 --> 00:00:36.453
أدرك بأنني لا أستطيع قول شيء
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
هذا لا ي غتفر
00:00:41.124 --> 00:00:43.293
لماذا أنت هنا يا سيدة فلينت
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Lagundu zaitzaket
00:00:03.998 --> 00:00:04.128
Straughter andrea
00:00:04.212 --> 00:00:05.129
Bai
00:00:05.755 --> 00:00:08.341
Joyce Flint naiz Ni Badakit nor zaren
00:00:09.801 --> 00:00:12.887
Zure alaba Dorothy al dago Curtisen ama
00:00:12.097 --> 00:00:15.556
Ez dago Zer nahi duzu Flint andrea
00:00:16.933 --> 00:00:19.644
Beno lehenik utzidazu esaten
00:00:21.145 --> 00:00:24.357
zenbat sentitzen dudan gertatu dena
00:00:26.317 --> 00:00:27.061
Nire semeak
00:00:29.153 --> 00:00:32.323
zure bilobari Curtiseri egindakoarengatik
00:00:33.996 --> 00:00:36.411
Badakit ezin dudala ezer gehiagorik esan
00:00:38.704 --> 00:00:39.872
Barkaezina da
00:00:41.124 --> 00:00:43.251
Zergatik zaude hemen Flint andrea
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Puc ajudar la en res
00:00:03.998 --> 00:00:04.211
Sra Straughter
00:00:04.295 --> 00:00:05.212
Sí
00:00:05.796 --> 00:00:08.424
Soc la Joyce Flint Soc Sé qui és
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
La seva filla Dorothy és aquí La mare d'en Curtis
00:00:13.001 --> 00:00:15.639
No hi és Què vol Sra Flint
00:00:17.998 --> 00:00:19.727
En primer lloc li vull dir
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
que em sap molt de greu el que ha passat
00:00:26.317 --> 00:00:27.061
El que el meu fill
00:00:29.236 --> 00:00:32.406
li ha fet al seu net Curtis
00:00:33.115 --> 00:00:36.494
M'adono que no hi ha res que pugui dir
00:00:38.787 --> 00:00:39.955
És imperdonable
00:00:41.165 --> 00:00:43.292
Per què és aquí Sra Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
有什么事吗
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
斯特劳特夫人
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
是我
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
我是乔伊斯弗林特 我 我知道你是谁
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
请问您女儿 也就是柯蒂斯的母亲多萝西在吗
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
不在 弗林特女士 你想做什么
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
首先 请允许我
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
为发生的事表达我深深的歉意
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
我儿子
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
对您外孙柯蒂斯做了那种事
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
我知道 我说什么都没有用
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
他的行径不可原谅
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
弗林特女士 你为什么要来
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Izvolite
00:00:03.998 --> 00:00:05.013
Gđo Straughter Da
00:00:05.713 --> 00:00:08.299
Ja sam Joyce Flint Ja sam Znam tko ste
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
Je li vaša kći Dorothy ovdje Curtisova majka
00:00:12.929 --> 00:00:15.515
Nije Što želite gđo Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Prije svega želim vam reći
00:00:21.104 --> 00:00:24.315
kako mi je silno žao zbog onoga što se dogodilo
00:00:26.276 --> 00:00:27.569
Onoga što je moj sin
00:00:29.007 --> 00:00:32.365
učinio vašem unuku Curtisu
00:00:32.991 --> 00:00:36.369
Shvaćam da nema toga što bih mogla reći
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
To je neoprostivo
00:00:41.001 --> 00:00:43.209
Zašto ste došli gđo Flint
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Přejete si
00:00:02.961 --> 00:00:04.017
Paní Straughter
00:00:04.254 --> 00:00:05.088
Ano
00:00:05.713 --> 00:00:08.999
Jsem Joyce Flint Vím kdo jste
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
Je tu vaše dcera Dorothy Curtisova matka
00:00:12.929 --> 00:00:15.515
Není Co chcete paní Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
No nejdřív bych chtěla říct
00:00:21.187 --> 00:00:24.399
jak moc mě mrzí co se stalo
00:00:26.234 --> 00:00:27.527
Co můj syn
00:00:29.112 --> 00:00:32.282
provedl vašemu vnukovi Curtisovi
00:00:32.991 --> 00:00:36.202
Vím že pro to neexistuje omluva
00:00:38.663 --> 00:00:39.914
Je to neodpustitelné
00:00:41.001 --> 00:00:42.876
Proč jste tady paní Flint
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Kan jeg hjælpe med noget Frøken Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Ja
00:00:05.629 --> 00:00:08.382
Mit navn er Joyce Flint Jeg ved hvem du er
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Er din datter Dorothy her Curtis' mor
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Det er hun ikke Hvad vil du
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Lad mig først sige hvor
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
forfærdelig ked af det jeg er over det der skete
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Over det min søn
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
gjorde mod dit barnebarn Curtis
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Der er intet jeg kan sige
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
Det er utilgiveligt
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Hvorfor er du her
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Kan ik u helpen
00:00:02.918 --> 00:00:04.045
Miss Straughter
00:00:05.713 --> 00:00:08.009
Ik ben Joyce Flint Ik weet wie u bent
00:00:09.759 --> 00:00:15.514
Is uw dochter Dorothy er Curtis' moeder Ze is er niet Wat wilt u Miss Flint
00:00:16.891 --> 00:00:19.393
Ten eerste wil ik zeggen hoe
00:00:21.001 --> 00:00:24.315
vreselijk ik het vind wat er is gebeurd
00:00:26.233 --> 00:00:27.568
Wat mijn zoon
00:00:29.111 --> 00:00:32.281
uw kleinzoon Curtis heeft aangedaan
00:00:32.099 --> 00:00:36.016
Ik besef dat woorden dit niet goed kunnen maken
00:00:38.662 --> 00:00:39.083
Het is onvergeeflijk
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Waarom bent u hier Miss Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
May maitutulong ba ako
00:00:03.998 --> 00:00:04.128
Ms Straughter
00:00:04.211 --> 00:00:05.129
Oo
00:00:05.754 --> 00:00:08.382
Ako si Joyce Flint Ako ang Kilala kita
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Narito ba ang anak mong si Dorothy Ang ina ni Curtis
00:00:13.001 --> 00:00:15.639
Wala Anong kailangan mo Ms Flint
00:00:17.998 --> 00:00:19.727
Una hayaan mo akong sabihin na
00:00:21.228 --> 00:00:24.044
ikinalulungkot ng husto ang nangyari
00:00:26.004 --> 00:00:27.693
Sa ginawa ng anak ko
00:00:29.236 --> 00:00:32.406
sa apo mong si Curtis
00:00:33.115 --> 00:00:36.494
Alam kong wala na akong masasabi pa
00:00:38.537 --> 00:00:39.955
Walang kapatawaran 'yon
00:00:41.207 --> 00:00:43.334
Anong sadya mo Ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Voinko auttaa
00:00:03.998 --> 00:00:05.087
Oletteko neiti Straughter Olen
00:00:05.588 --> 00:00:08.299
Nimeni on Joyce Flint Olen Tiedän kyllä
00:00:09.759 --> 00:00:15.431
Onko tyttärenne täällä Curtisin äiti Ei ole Mitä haluatte neiti Flint
00:00:16.891 --> 00:00:19.602
Ensinnäkin haluan sanoa
00:00:21.103 --> 00:00:24.315
että olen hyvin pahoillani tapahtuneesta
00:00:26.108 --> 00:00:32.281
Siitä mitä poikani teki lapsenlapsellenne Curtisille
00:00:32.907 --> 00:00:36.369
Tiedän ettei mikään anteeksipyyntö auta
00:00:38.621 --> 00:00:43.167
Se on anteeksiantamatonta Miksi oikein tulitte neiti Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Je peux vous aider
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Madame Straughter
00:00:05.671 --> 00:00:08.382
Je m'appelle Joyce Flint Je sais qui vous êtes
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Votre fille Dorothy est là la mère de Curtis
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Non Que voulez vous madame Flint
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
D'abord laissez moi vous dire à quel point
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
je suis désolée pour ce qui s'est passé
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Pour ce que mon fils
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
a fait à votre petit fils Curtis
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Aucun mot ne peut effacer ça
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
C'est impardonnable
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Que faites vous là madame Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Podo axudala
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Señora Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Si
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
Son Joyce Flint Son Sei quen é
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Está a súa filla Dorothy a nai de Curtis
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Non Que é o que quere señora Flint
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Antes de nada déixeme
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
desculparme de corazón polo que pasou
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Polo que lle fixo
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
o meu fillo ao seu neto Curtis
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Sei que non hai nada que poida dicir
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
É imperdoábel
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Por que está aquí señora Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kann ich Ihnen helfen
00:00:03.998 --> 00:00:04.128
Ms Straughter
00:00:04.212 --> 00:00:05.129
Ja
00:00:05.797 --> 00:00:08.508
Ich bin Joyce Flint Ich Ich kenne Sie
00:00:09.968 --> 00:00:13.054
Ist Ihre Tochter Dorothy hier Curtis' Mutter
00:00:13.137 --> 00:00:15.723
Nein Was wollen Sie Ms Flint
00:00:17.001 --> 00:00:19.811
Zuerst möchte ich Ihnen sagen wie
00:00:21.229 --> 00:00:24.524
sehr es mir leidtut was passiert ist
00:00:26.317 --> 00:00:27.777
Das was mein Sohn
00:00:29.237 --> 00:00:32.049
Ihrem Enkel Curtis angetan hat
00:00:33.116 --> 00:00:36.578
Ich weiß dass es dafür keine Worte gibt
00:00:38.663 --> 00:00:40.001
Es ist unverzeihlich
00:00:41.165 --> 00:00:43.418
Warum sind Sie hier Ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Να σας βοηθήσω
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Η κυρία Στρότερ
00:00:04.128 --> 00:00:04.962
Ναι
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
Είμαι η Τζόις Φλιντ Ξέρω ποια είστε
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Είναι εδώ η κόρη σας η Ντόροθι η μητέρα του Κέρτις
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Δεν είναι Τι θέλετε κυρία Φλιντ
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Πρώτα θα ήθελα να πω πόσο
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
πολύ λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Για ό τι ο γιος μου
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
έκανε στον εγγονό σας τον Κέρτις
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Συνειδητοποιώ ότι δεν μπορώ να πω κάτι
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
Είναι ασυγχώρητο
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Γιατί είστε εδώ κυρία Φλιντ
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
אפשר לעזור לך
00:00:02.961 --> 00:00:04.087
גברת סטראופטר
00:00:04.017 --> 00:00:05.171
כן
00:00:05.713 --> 00:00:08.258
אני ג'ויס פלינט אני אני יודעת מי את
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
הבת שלך דורותי כאן אימא של קרטיס
00:00:12.929 --> 00:00:15.598
לא מה את רוצה גברת פלינט
00:00:16.975 --> 00:00:19.727
ובכן קודם כול אני רק רוצה לומר
00:00:21.001 --> 00:00:24.399
עד כמה אני מצטערת על מה שקרה
00:00:26.234 --> 00:00:27.652
על מה שהבן שלי
00:00:29.112 --> 00:00:32.365
עשה לנכד שלך קרטיס
00:00:32.991 --> 00:00:36.453
אני מבינה שאין דבר שאוכל לומר
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
זה בלתי נסלח
00:00:41.999 --> 00:00:43.251
למה את כאן גברת פלינט
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Segíthetek
00:00:03.044 --> 00:00:04.921
Ms Straughter Igen
00:00:05.797 --> 00:00:08.216
Joyce Flint vagyok Tudom ki maga
00:00:09.843 --> 00:00:12.929
Itt van a lánya Dorothy Curtis anyja
00:00:13.012 --> 00:00:15.598
Nincs Mit akar Ms Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.477
Hadd kezdjem azzal hogy mennyire
00:00:21.187 --> 00:00:24.399
szörnyen sajnálom ami történt
00:00:26.276 --> 00:00:27.569
Azt amit a fiam
00:00:29.195 --> 00:00:32.365
az unokájával Curtisszel tett
00:00:33.998 --> 00:00:36.453
Tudom hogy nem tudok mit mondani
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
Megbocsáthatatlan
00:00:41.124 --> 00:00:43.126
Miért van itt Ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bisa kubantu
00:00:02.096 --> 00:00:04.044
Bu Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Ya
00:00:05.713 --> 00:00:08.215
Aku Joyce Flint Aku tahu
00:00:09.758 --> 00:00:12.845
Apa putrimu Dorothy ibunya Curtis ada di sini
00:00:12.928 --> 00:00:15.598
Tidak Ada urusan apa Bu Flint
00:00:17.998 --> 00:00:19.727
Pertama aku ingin sampaikan
00:00:21.145 --> 00:00:24.356
penyesalan mendalam atas kejadian itu
00:00:26.275 --> 00:00:27.776
Atas perbuatan putraku
00:00:29.153 --> 00:00:32.406
kepada Curtis cucumu
00:00:33.996 --> 00:00:36.535
Aku sadar ucapanku tak berarti
00:00:38.704 --> 00:00:39.955
Tindakannya tak termaafkan
00:00:41.003 --> 00:00:43.209
Kenapa kau kemari Bu Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Posso aiutarla
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Sig na Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Sì
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
Sono Joyce Flint So chi è
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
C'è sua figlia Dorothy la madre di Curtis
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
No non c'è Cosa vuole sig na Flint
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Innanzitutto voglio dirle
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
quanto mi dispiace per quanto accaduto
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
per quanto mio figlio
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
ha fatto a suo nipote Curtis
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
So che non c'è molto che io possa dire
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
È imperdonabile
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Perché è qui signorina Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
何です
00:00:02.835 --> 00:00:04.044
ストローターさん
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
ええ
00:00:05.587 --> 00:00:06.088
私はジョイス
00:00:06.964 --> 00:00:08.257
存じてるわ
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
カーティスのお母様は
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
いないわ ご用件は
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
お伝えしたくて
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
大変 申し訳なく思います
00:00:26.233 --> 00:00:27.735
私の息子が
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
お孫さんにひどいことを
00:00:32.948 --> 00:00:36.452
何も言えない立場の 人間ですが
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
許されません
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
なぜ ここへ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
무슨 일이시죠
00:00:03.044 --> 00:00:04.017
스트로터 씨예요
00:00:04.253 --> 00:00:05.171
네
00:00:05.838 --> 00:00:08.341
조이스 플린트예요 저는 누군지 알아요
00:00:09.884 --> 00:00:12.097
따님인 도로시 여기 있나요 커티스의 어머니요
00:00:13.054 --> 00:00:15.681
없어요 용건이 뭐죠 플린트 씨
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
우선 그 일에 대해서
00:00:21.187 --> 00:00:24.482
진심으로 사과드리고 싶어요
00:00:26.359 --> 00:00:27.735
제 아들이
00:00:29.237 --> 00:00:32.448
댁의 손자 커티스한테 한 일이요
00:00:33.998 --> 00:00:36.452
입이 열 개라도 할 말이 없는 거 알아요
00:00:38.829 --> 00:00:39.997
용서 못 할 일이죠
00:00:41.165 --> 00:00:43.376
왜 왔어요 플린트 씨
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Boleh saya bantu
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Pn Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Ya
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
Saya Joyce Flint Saya Saya kenal awak
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Anak puan dan ibu Curtis Dorothy ada di rumah
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Dia tiada Ada apa Cik Flint
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Terlebih dahulu saya ingin katakan
00:00:21.061 --> 00:00:24.481
yang saya benar benar minta maaf atas perkara yang berlaku
00:00:26.233 --> 00:00:27.651
Atas perbuatan anak saya
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
terhadap cucu puan Curtis
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Saya tahu kata kata saya tak mengubah apa apa
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
Ia tak dapat dimaafkan
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Kenapa awak datang Cik Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Kan jeg hjelpe deg
00:00:03.998 --> 00:00:04.838
Ms Straughter Ja
00:00:05.713 --> 00:00:08.383
Jeg er Joyce Flint Jeg Jeg vet hvem du er
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
Er datteren din Dorothy her moren til Curtis
00:00:12.929 --> 00:00:15.515
Hun er ikke det Hva vil du Ms Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.519
Vel først la meg bare si
00:00:21.001 --> 00:00:24.399
hvor inderlig lei meg jeg er for det som skjedde
00:00:26.234 --> 00:00:27.777
For det sønnen min gjorde
00:00:29.112 --> 00:00:32.282
mot barnebarnet ditt Curtis
00:00:33.996 --> 00:00:36.202
Jeg innser at det ikke er noe jeg kan si
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
Det er utilgivelig
00:00:41.001 --> 00:00:42.917
Hvorfor er du her Ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mogę pomóc
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Pani Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Słucham
00:00:05.671 --> 00:00:08.257
Joyce Flint Wiem kim pani jest
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Czy zastałam pani córkę Dorothy matkę Curtisa
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Nie Czego pani chce
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Chcę powiedzieć że bardzo mi przykro
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
z powodu tego co się stało
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Tego co mój syn
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
zrobił pani wnukowi Curtisowi
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Wiem że słowa nie wystarczą
00:00:38.062 --> 00:00:39.788
To niewybaczalne
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Czego pani chce
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Posso ajudar
00:00:02.961 --> 00:00:04.087
Sra Straughter
00:00:04.017 --> 00:00:05.171
Sim
00:00:05.713 --> 00:00:08.341
Chamo me Joyce Flint sou Eu sei quem é
00:00:09.759 --> 00:00:12.929
A sua filha Dorothy a mãe do Curtis está em casa
00:00:13.012 --> 00:00:15.598
Não está O que quer Sra Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Primeiro queria só dizer
00:00:21.187 --> 00:00:24.399
que lamento profundamente o que aconteceu
00:00:26.276 --> 00:00:27.652
O que o meu filho
00:00:29.112 --> 00:00:32.365
fez ao seu neto Curtis
00:00:33.998 --> 00:00:36.453
Eu sei que não há nada que eu possa dizer
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
É imperdoável
00:00:41.001 --> 00:00:43.293
Porque veio até aqui Sra Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Vă pot ajuta
00:00:02.961 --> 00:00:04.129
Dnă Straughter
00:00:04.212 --> 00:00:05.046
Da
00:00:05.713 --> 00:00:08.383
Sunt Joyce Flint Sunt Știu cine sunteți
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
Fiica dvs Dorothy e aici Mama lui Curtis
00:00:12.929 --> 00:00:15.598
Nu e Ce doriți dnă Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.031
Mai întâi vreau să spun
00:00:21.104 --> 00:00:24.107
cât de rău îmi pare pentru ce s a întâmplat
00:00:26.234 --> 00:00:32.407
Pentru ce i a făcut fiul meu nepotului dvs Curtis
00:00:32.991 --> 00:00:36.244
Îmi dau seama că nu pot spune nimic în apărarea lui
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
E ceva de neiertat
00:00:41.001 --> 00:00:43.002
De ce ați venit aici dnă Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Вам кого
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Мисс Стротер
00:00:04.017 --> 00:00:05.996
Да
00:00:05.796 --> 00:00:08.048
Я Джойс Флинт Я знаю кто вы
00:00:09.008 --> 00:00:12.845
Ваша дочь Дороти мать Кертиса дома
00:00:12.928 --> 00:00:15.514
Нет Что вы хотите мисс Флинт
00:00:17.998 --> 00:00:19.602
Прежде всего я хотела бы
00:00:21.145 --> 00:00:24.044
от всего сердца попросить прощения за случившееся
00:00:26.275 --> 00:00:27.568
За то что мой сын
00:00:29.153 --> 00:00:32.364
сделал с вашим внуком Кертисом
00:00:33.996 --> 00:00:36.327
Я понимаю что слова тут бессмысленны
00:00:38.787 --> 00:00:39.955
Этому нет прощения
00:00:41.123 --> 00:00:43.998
Зачем вы пришли мисс Флинт
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
En qué puedo ayudarle
00:00:02.961 --> 00:00:04.017
Señora Straughter
00:00:04.254 --> 00:00:05.171
Sí
00:00:05.755 --> 00:00:08.999
Soy Joyce Flint la Sé quién es
00:00:09.759 --> 00:00:12.929
Está su hija Dorothy la madre de Curtis
00:00:13.012 --> 00:00:15.598
No está Qué quiere señora Flint
00:00:16.975 --> 00:00:19.436
Primero permítame decirle
00:00:21.001 --> 00:00:24.399
que lamento mucho lo que pasó
00:00:26.276 --> 00:00:27.569
Lo que mi hijo
00:00:29.154 --> 00:00:32.365
le hizo a su nieto Curtis
00:00:33.996 --> 00:00:36.244
Sé que las palabras no alcanzan
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
Es imperdonable
00:00:41.001 --> 00:00:43.002
A qué vino señora Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Kan jag hjälpa er
00:00:03.998 --> 00:00:04.962
Ms Straughter Ja
00:00:05.671 --> 00:00:08.341
Jag är Joyce Flint Jag vet vem ni är
00:00:09.801 --> 00:00:12.887
Är din dotter Dorothy här Curtis mamma
00:00:12.097 --> 00:00:15.556
Nej Vad vill ni ms Flint
00:00:16.933 --> 00:00:19.435
Låt mig först säga hur
00:00:21.145 --> 00:00:24.357
ledsen jag är för det som hänt
00:00:26.275 --> 00:00:27.568
För vad min son
00:00:29.153 --> 00:00:32.323
gjorde med ditt barnbarn Curtis
00:00:33.996 --> 00:00:36.411
Det finns inget jag kan säga
00:00:38.704 --> 00:00:39.872
Det är oförlåtligt
00:00:41.999 --> 00:00:43.002
Varför är ni här ms Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ม อะไรคะ
00:00:03.998 --> 00:00:04.017
ค ณสตรอเตอร ใช ไหมคะ
00:00:04.254 --> 00:00:05.171
ค ะ
00:00:05.797 --> 00:00:08.383
ฉ นจอยซ ฟล นต ฉ น ฉ นร ว าค ณเป นใคร
00:00:09.759 --> 00:00:12.846
โดโรธ ล กสาวค ณอย ไหมคะ ท เป นแม ของเคอร ต ส
00:00:12.929 --> 00:00:15.515
ไม อย มาทำไมก นแน ค ณฟล นต
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
ก อนอ น ฉ นอยากพ ดว า
00:00:21.104 --> 00:00:24.315
ฉ นเส ยใจอย างส ดซ งก บเร องท เก ดข น
00:00:26.234 --> 00:00:27.527
ก บส งท ล กชายฉ น
00:00:29.195 --> 00:00:32.365
ได ทำก บเคอร ต สหลานชายค ณ
00:00:33.996 --> 00:00:36.411
ฉ นร ว าพ ดไปก ไม ได อะไรข นมา
00:00:38.746 --> 00:00:39.914
ม นอภ ยให ไม ได
00:00:41.001 --> 00:00:43.209
มาทำไม ค ณฟล นต
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Buyurun
00:00:02.918 --> 00:00:04.044
Bayan Straughter
00:00:04.128 --> 00:00:05.045
Evet
00:00:05.671 --> 00:00:08.299
Joyce Flint Ben Kim olduğunuzu biliyorum
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
Kızınız Dorothy evde mi Curtis'in annesi
00:00:12.886 --> 00:00:15.472
Yok Ne istiyorsunuz Bayan Flint
00:00:16.849 --> 00:00:19.056
Öncelikle şunu söylememe izin verin
00:00:21.061 --> 00:00:24.273
olanlar için gerçekten çok üzgünüm
00:00:26.233 --> 00:00:27.526
Oğlumun
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
torununuz Curtis'e yaptıkları için
00:00:32.948 --> 00:00:36.327
Söyleyebileceğim bir şey yok farkındayım
00:00:38.579 --> 00:00:39.788
Affedilemez bir şey
00:00:41.999 --> 00:00:43.167
Neden buraya geldiniz Bayan Flint
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Чим можу допомогти
00:00:02.919 --> 00:00:04.087
Пані Стротер
00:00:04.017 --> 00:00:05.996
Так
00:00:05.671 --> 00:00:08.999
Я Джойс Флінт Я Я знаю хто ви
00:00:09.759 --> 00:00:12.804
Ваша дочка Дороті мама Кертіса вдома
00:00:12.887 --> 00:00:15.473
Ні Чого ви хочете пані Флінт
00:00:16.933 --> 00:00:19.644
По перше дозвольте сказати
00:00:21.002 --> 00:00:24.357
що мені дуже прикро що так сталося
00:00:26.192 --> 00:00:27.061
За те що мій син
00:00:29.999 --> 00:00:32.281
зробив з вашим онуком Кертісом
00:00:32.907 --> 00:00:36.411
Я розумію що нічого не можу сказати
00:00:38.704 --> 00:00:39.872
Це непростимо
00:00:41.999 --> 00:00:43.000
Навіщо ви прийшли пані Флінт
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Cô cần giúp gì
00:00:02.096 --> 00:00:04.087
Bà Straughter à
00:00:04.017 --> 00:00:05.088
Vâng
00:00:05.713 --> 00:00:08.174
Tôi là Joyce Flint Tôi Tôi biết cô
00:00:09.759 --> 00:00:12.845
Con gái Dorothy của bà mẹ của Curtis có nhà không
00:00:12.929 --> 00:00:15.556
Không Cô muốn gì cô Flint
00:00:16.933 --> 00:00:19.644
Đầu tiên hãy cho tôi bày tỏ
00:00:21.104 --> 00:00:24.357
lời xin lỗi chân thành vì những gì đã xảy ra
00:00:26.234 --> 00:00:27.652
Vì những gì con trai tôi
00:00:29.112 --> 00:00:32.323
đã làm với cháu Curtis của bà
00:00:32.099 --> 00:00:36.369
Tôi hiểu là mình có nói gì cũng chẳng khác được
00:00:38.663 --> 00:00:39.872
Khó mà tha thứ được
00:00:41.001 --> 00:00:43.209
Sao cô lại tới đây cô Flint
Available in 33 languages
Duration
44 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:27:50
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.