To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, yeah,how did I not know that writing a book is what I should'vebeen doing the whole time? I think I have a knack for it. Lionel, I just got offthe phone with David. She's okay. But he saidthat Joyce tried to kill herself. Oh, Jesus. Oh, Jesus
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Oh yeah how did I not know that writing a book
00:00:04.295 --> 00:00:07.173
is what I should've been doing the whole time
00:00:07.965 --> 00:00:09.425
I think I have a knack for it
00:00:09.508 --> 00:00:13.054
Lionel I just got off the phone with David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
She's okay
00:00:15.223 --> 00:00:17.892
But he said that Joyce tried to kill herself
00:00:19.352 --> 00:00:20.686
Oh Jesus
00:00:22.396 --> 00:00:23.648
Oh Jesus
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
أجل كيف لم أدرك بأن تأليف كتاب
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
هو ما وجب علي فعله طوال الوقت
00:00:08.997 --> 00:00:10.051
أظن أنني أملك موهبة في ذلك ليونيل
00:00:11.135 --> 00:00:14.043
كلمت ديفيد للتو إنها بخير
00:00:15.223 --> 00:00:18.999
لكنه قال إن جويس حاولت الانتحار
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
يا إلهي
00:00:22.813 --> 00:00:23.731
يا إلهي
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nola ez naiz konturatu
00:00:04.295 --> 00:00:06.839
liburu bat idaztea behar nuen guztia zela
00:00:07.084 --> 00:00:09.055
Ondo ematen zaidala uste dut
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel Davidekin hitz egin berri dut telefonoz
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Ondo dago
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
baina Joycek bere buruaz beste egiten saiatu dela esan dit
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Ai ene
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Ai Jesus
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Com no podia saber que escriure un llibre
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
era el que havia d'haver fet abans
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Crec que tinc un talent
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel acabo de parlar amb en David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
La Joyce es troba bé
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Però ha dit que ha intentat suïcidar se
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Mare meva
00:00:22.396 --> 00:00:23.731
Mare meva
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
是啊 我怎么之前不知道
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
其实我就该写本书
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
我觉得我干这个还有两下子
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
莱昂内尔 我刚和大卫通过电话
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
她没事
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
但他说乔伊斯试图自杀
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
老天爷
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
老天爷
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
Kako to da cijelo vrijeme nisam znao da trebam napisati knjigu
00:00:08.999 --> 00:00:09.425
Mislim da mi ovo leži
00:00:09.509 --> 00:00:12.929
Lionele upravo sam razgovarala s Davidom
00:00:13.012 --> 00:00:14.305
Ona je dobro
00:00:15.265 --> 00:00:17.725
Ali kaže da se Joyce pokušala ubiti
00:00:19.435 --> 00:00:20.728
Isuse
00:00:22.438 --> 00:00:23.069
Isuse
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nechápu proč mi už dávno nedošlo
00:00:04.295 --> 00:00:06.013
že bych o tom měl napsat knihu
00:00:07.965 --> 00:00:09.425
Celkem jsem se v tom našel
00:00:09.508 --> 00:00:12.929
Zrovna mi volal David Lioneli
00:00:13.012 --> 00:00:14.018
Je v pořádku
00:00:15.181 --> 00:00:17.808
Joyce se ale prý pokusila spáchat sebevraždu
00:00:19.352 --> 00:00:20.519
Ježiši
00:00:22.396 --> 00:00:23.564
Kristepane
00:00:01.000 --> 00:00:06.505
Hvordan vidste jeg ikke at skrive en bog var det jeg skulle have gjort hele tiden
00:00:08.009 --> 00:00:13.054
Jeg har vist talent for det Lionel jeg har lige talt med David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Hun er okay
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Men han sagde Joyce prøvede at begå selvmord
00:00:19.477 --> 00:00:23.439
Jøsses
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Hoe kan ik nooit geweten hebben dat ik een boek moest schrijven
00:00:07.381 --> 00:00:13.387
Ik denk dat ik er talent voor heb Ik sprak David net Ze is in orde
00:00:14.555 --> 00:00:17.225
Maar hij zei dat Joyce zelfmoord wilde plegen
00:00:18.768 --> 00:00:19.769
Jezus
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Ah oo Bakit hindi ko nalaman na ang pagsusulat ng libro
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
ang dapat kong ginagawa noon pa
00:00:07.923 --> 00:00:09.633
Mukhang kaya kong gawin 'to
00:00:09.717 --> 00:00:13.137
Lionel nakausap ko sa telepono si David
00:00:13.022 --> 00:00:14.513
Okey na si Joyce
00:00:15.222 --> 00:00:18.142
Pero sabi ni David nagtangka siyang magpakamatay
00:00:19.056 --> 00:00:20.853
O Diyos ko
00:00:22.563 --> 00:00:23.814
O Diyos ko
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Miksen tajunnut aiemmin että minun piti vain kirjoittaa kirja
00:00:08.997 --> 00:00:09.384
Taidan olla tässä hyvä
00:00:09.467 --> 00:00:14.222
Puhuin juuri puhelimessa Davidin kanssa Joyce on kunnossa
00:00:15.223 --> 00:00:17.725
Hän tosin yritti tappaa itsensä
00:00:19.435 --> 00:00:23.523
Jessus
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Je ne savais pas qu'écrire un livre
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
était ce que j'aurais dû faire
00:00:08.009 --> 00:00:09.467
Je suis plutôt doué
00:00:09.055 --> 00:00:13.054
Lionel je viens de parler à David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Elle va bien
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Mais il dit que Joyce a essayé de se suicider
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Bon sang
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Bon sang
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Como non caín en que desde o principio
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
o que tiña que facer era escribir
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Creo que se me dá ben
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel acaba de chamar David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Ela está ben
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
pero díxome que Joyce intentou suicidarse
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Ai Señor
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Ai Señor
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Wieso ahnte ich nicht dass ein Buch zu schreiben
00:00:04.295 --> 00:00:07.173
das war was ich die ganze Zeit hätte tun sollen
00:00:07.084 --> 00:00:09.342
Ich habe ein Händchen dafür
00:00:09.425 --> 00:00:13.054
Lionel ich habe eben mit David telefoniert
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Es geht ihr gut
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Aber er sagte Joyce wollte sich umbringen
00:00:19.031 --> 00:00:20.603
Oh Gott
00:00:22.313 --> 00:00:23.564
Oh Gott
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Πώς δεν είχα καταλάβει
00:00:02.418 --> 00:00:06.047
ότι αυτό που χρειαζόταν να κάνω ήταν το να γράψω ένα βιβλίο
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Νομίζω ότι έχω ταλέντο
00:00:09.634 --> 00:00:14.222
Μιλούσα στο τηλέφωνο με τον Ντέιβιντ Είναι καλά στην υγεία της
00:00:15.264 --> 00:00:18.001
Αλλά είπε ότι η Τζόις προσπάθησε να αυτοκτονήσει
00:00:19.477 --> 00:00:20.645
Χριστέ μου
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Χριστέ μου
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
כן איך לא ידעתי שלכתוב ספר זה מה שהייתי צריך לעשות כל הזמן הזה
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
נראה לי שיש לי כישרון לזה ליונל
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
דיברתי עכשיו בטלפון עם דייוויד
00:00:13.096 --> 00:00:14.389
היא בסדר
00:00:15.223 --> 00:00:17.892
אבל הוא אמר שג'ויס ניסתה להתאבד
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
אוי אלוהים
00:00:22.397 --> 00:00:23.773
אוי אלוהים
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Miért nem tudtam hogy végig könyvet kellett volna írnom
00:00:07.966 --> 00:00:09.467
Van érzékem hozzá
00:00:09.551 --> 00:00:12.971
Lionel most beszéltem Daviddel
00:00:13.054 --> 00:00:14.055
Joyce jól van
00:00:15.181 --> 00:00:17.006
de öngyilkos akart lenni
00:00:19.394 --> 00:00:20.687
Jézusom
00:00:22.397 --> 00:00:23.648
Jézusom
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Bisa bisanya aku baru sadar aku perlu menulis buku
00:00:04.042 --> 00:00:06.038
setelah sekian lama
00:00:08.999 --> 00:00:09.467
Sepertinya aku berbakat
00:00:09.055 --> 00:00:13.012
Lionel aku baru dihubungi David
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
Dia sudah baik baik saja
00:00:15.264 --> 00:00:17.808
tapi katanya Joyce berusaha bunuh diri
00:00:19.435 --> 00:00:20.728
Astaga
00:00:22.438 --> 00:00:23.689
Astaga
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Come facevo a non sapere che scrivere un libro
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
è sempre stato ciò che dovevo fare
00:00:08.999 --> 00:00:09.055
Credo di esserci portato
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel ho appena parlato al telefono con David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Ora sta bene
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
ma ha detto che Joyce ha tentato il suicidio
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Gesù
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Gesù
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
本を書くべきだと
00:00:04.295 --> 00:00:06.631
なぜ思いつかなかったんだ
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
文才があるかも
00:00:09.634 --> 00:00:14.043
デビッドから電話があってね 命に別状はないの
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
でもジョイスが自殺を図った
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
ウソだろう
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
なんてことだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
진작부터 책을 썼어야 했는데
00:00:04.337 --> 00:00:06.297
어떻게 그걸 몰랐을까
00:00:08.999 --> 00:00:09.509
소질이 있는 것 같아
00:00:09.592 --> 00:00:13.054
라이어널 방금 데이비드랑 통화했어
00:00:13.137 --> 00:00:14.305
조이스는 괜찮아
00:00:15.265 --> 00:00:17.725
근데 데이비드 말이 자살을 시도했었대
00:00:19.394 --> 00:00:20.687
맙소사
00:00:22.397 --> 00:00:23.648
이런 맙소사
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tak sangka menulis buku ialah sesuatu
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
yang saya sepatutnya dah lama buat
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Rasanya saya berbakat
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel saya baru cakap dengan David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Joyce selamat
00:00:15.264 --> 00:00:17.892
Tapi dia kata Joyce cuba bunuh diri
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Ya Tuhan
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Ya Tuhan
00:00:01.000 --> 00:00:06.506
Jeg burde ha visst at å skrive en bok var det jeg burde ha gjort hele tiden
00:00:08.999 --> 00:00:13.012
Jeg tror jeg har talent Jeg snakket akkurat med David
00:00:13.096 --> 00:00:14.389
Hun er ok
00:00:15.265 --> 00:00:17.892
Men han sa at Joyce prøvde å ta livet sitt
00:00:19.352 --> 00:00:20.561
Herregud
00:00:22.397 --> 00:00:23.564
Herregud
00:00:01.000 --> 00:00:06.505
Sam nie wiem dlaczego tak długo zwlekałem z pisaniem książki
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Chyba mam smykałkę
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Właśnie rozmawiałam z Davidem
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Nic jej nie jest
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Ale ponoć Joyce próbowała się zabić
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Jezu
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Chryste
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Como é que eu não percebi que escrever um livro
00:00:04.253 --> 00:00:06.297
era a coisa certa a fazer desde o início
00:00:08.009 --> 00:00:09.342
Acho que tenho jeito
00:00:09.425 --> 00:00:12.097
Lionel acabei de falar com o David
00:00:13.054 --> 00:00:14.263
Ela está bem
00:00:15.181 --> 00:00:17.808
Mas ele disse que a Joyce tentou suicidar se
00:00:19.393 --> 00:00:20.603
Meu Deus
00:00:22.396 --> 00:00:23.648
Meu Deus
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Cum de n am știut că tot timpul ăsta
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
ar fi trebuit să scriu o carte
00:00:08.009 --> 00:00:09.425
Cred că mă pricep
00:00:09.508 --> 00:00:12.097
Lionel tocmai am vorbit cu David
00:00:13.054 --> 00:00:14.055
E teafără
00:00:15.181 --> 00:00:17.085
Dar a spus că Joyce a încercat să se sinucidă
00:00:19.393 --> 00:00:20.519
Iisuse
00:00:22.355 --> 00:00:23.689
Iisuse
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Почему же я только сейчас понял
00:00:04.337 --> 00:00:06.089
что мне надо писать книги
00:00:08.997 --> 00:00:09.384
Похоже у меня талант
00:00:09.467 --> 00:00:12.971
Лайонел я только что говорила по телефону с Дэвидом
00:00:13.054 --> 00:00:14.222
Сейчас всё хорошо
00:00:15.223 --> 00:00:17.934
но он сказал Джойс пыталась покончить с собой
00:00:19.435 --> 00:00:20.687
О господи
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
О господи
00:00:01.000 --> 00:00:06.505
Sí cómo es que no me di cuenta de que debía escribir un libro
00:00:08.009 --> 00:00:09.425
Creo que tengo un don
00:00:09.508 --> 00:00:13.054
Lionel acaba de llamar David
00:00:13.137 --> 00:00:17.099
Dijo que Joyce intentó suicidarse pero que está bien
00:00:19.435 --> 00:00:20.394
Cielos
00:00:22.396 --> 00:00:23.356
Cielos
00:00:01.000 --> 00:00:06.505
Hur kunde jag inte förstå att jag borde skriva en bok
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Jag tror jag har talang
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel jag pratade precis med David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Hon mår bra
00:00:15.264 --> 00:00:18.999
Men han sa att Joyce försökte ta livet av sig
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Herregud
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Herregud
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
เออ ทำไมผมถ งไม เคยร เลยนะ
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
ว าน าจะเป นน กเข ยนมาต งแต แรกแล ว
00:00:08.999 --> 00:00:09.425
เหม อนจะม พรสวรรค ด านน
00:00:09.508 --> 00:00:12.097
ไลโอเนล เดว ดเพ งโทรมาหาเม อก
00:00:13.054 --> 00:00:14.043
เธอไม เป นอะไร
00:00:15.181 --> 00:00:17.934
แต เขาบอกว าจอยซ พยายามฆ าต วตาย
00:00:19.393 --> 00:00:20.686
ให ตายส
00:00:22.396 --> 00:00:23.648
ค ณพระ
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Evet ya bunca zamandır yapmam gereken şeyin
00:00:04.295 --> 00:00:06.672
kitap yazmak olduğunu nasıl anlamamışım
00:00:08.999 --> 00:00:09.055
Bence gayet yetenekliyim
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel şimdi telefonda David'le konuştum
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Bir şeyi yok
00:00:15.264 --> 00:00:17.767
Ama Joyce intihara kalkışmış öyle dedi
00:00:19.477 --> 00:00:20.077
Tanrım
00:00:22.048 --> 00:00:23.731
Tanrım
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Як я не здогадався що мені вже давно
00:00:04.295 --> 00:00:06.999
варто було писати книги
00:00:08.999 --> 00:00:09.383
Гадаю у мене талант
00:00:09.467 --> 00:00:12.097
Я щойно розмовляла з Девідом
00:00:13.054 --> 00:00:14.263
З нею все гаразд
00:00:15.223 --> 00:00:17.934
Але він сказав що Джойс намагалася вбити себе
00:00:19.435 --> 00:00:20.561
Господи
00:00:22.438 --> 00:00:23.564
Господи
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Phải rồi sao anh lại không biết rằng viết sách
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
là việc anh nên làm bấy lâu nay
00:00:08.997 --> 00:00:09.055
Chắc anh có tài viết sách
00:00:09.634 --> 00:00:13.054
Lionel em vừa nói chuyện điện thoại với David
00:00:13.137 --> 00:00:14.043
Cô ấy ổn
00:00:15.223 --> 00:00:17.975
Nhưng nó nói Joyce đã cố tự sát
00:00:19.435 --> 00:00:20.728
Chúa ơi
00:00:22.438 --> 00:00:23.689
Lạy Chúa
Available in 33 languages
Duration
25 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:41:39
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.