To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, I've reviewed the testimony,and I've made a decision. Mr. Dahmer, I understand your concernsabout Mrs. Dahmer's emotional stability. But you've got to understand that if you're getting physically violentwith her, even if it's once or twice-- That's not true. It's not true. And there is a questionof your work as well. You work very long hours, and who can actually be there forthese two boys is really what's paramount. You will retain all visitation rights,but I hereby award custody to Mrs. Dahmer. Thank you. Okay. This is just a first step.We can appeal, so don't worry
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
So I've reviewed the testimony and I've made a decision
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Mr Dahmer I understand your concerns about Mrs Dahmer's emotional stability
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
But you've got to understand
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
that if you're getting physically violent with her even if it's once or twice
00:00:16.766 --> 00:00:18.999
That's not true It's not true
00:00:18.101 --> 00:00:20.478
And there is a question of your work as well
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
You work very long hours
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
and who can actually be there for these two boys is really what's paramount
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
You will retain all visitation rights but I hereby award custody to Mrs Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Thank you
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Okay This is just a first step We can appeal so don't worry
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
لقد راجعت الشهادة واتخذت قرار ا
00:00:05.963 --> 00:00:11.135
سيد دامر أتفه م مخاوفك حيال اتزان السيدة دامر العاطفي
00:00:11.218 --> 00:00:12.887
لكن عليك أن تفهم
00:00:12.097 --> 00:00:16.724
إن مارست العنف الجسدي عليها حتى ولو لمرة واحدة أو مرتين
00:00:16.807 --> 00:00:17.933
هذا ليس صحيح ا
00:00:18.999 --> 00:00:20.519
وهناك مسألة عملك أيض ا
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
تعمل لساعات طويلة جد ا
00:00:22.479 --> 00:00:26.984
والمهم هنا هو من بوسعه أن يبقى مع الصبيين
00:00:27.693 --> 00:00:32.074
ستحتفظ بكل حقوق الزيارة ولكنني أمنح الوصاية للسيدة دامر
00:00:32.823 --> 00:00:33.657
شكر ا
00:00:33.741 --> 00:00:36.535
هذه مجرد خطوة أولى يمكننا الاستئناف فلا تقلق
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Zure testigantza berrirakurri dut eta erabaki bat hartu dut azkenik
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Dahmer jauna Dahmer andrearekiko dituzun kezkak ulertzen ditut
00:00:11.177 --> 00:00:12.929
Baina ulertu beharra duzu ere
00:00:13.012 --> 00:00:16.683
indarkeria erabiltzen baduzu behin edo bitan bada ere
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Hori ez da egia
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Zure lanari buruz hitz egin behar dugu ere
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Ordu askoz egiten duzu lan
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
eta garrantzitsuena une honetan mutiko hauen arduraduna nor izango den da
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Bisita eskubide guztiak izango dituzu baina zaintza Dahmer andrearena izango da
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Eskerrik asko
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Hau lehen pausoa da Apelazioa aurkeztuko dugu
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
He revisat les declaracions i he pres una decisió
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Sr Dahmer entenc la preocupació per l'estat d'ànim de la Sra Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Però ha d'entendre
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
que la violència física contra ella encara que sigui una o dues vegades
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Això no és així
00:00:17.976 --> 00:00:20.436
Hi ha la qüestió sobre la seva feina
00:00:20.052 --> 00:00:22.355
Treballa jornades molt llargues
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
i el que és important és qui està amb els dos nanos
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Conservarà tots els drets de visita però atorgo la custòdia a la Sra Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Gràcies
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Només és un primer pas Podem apel lar no es preocupi
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
我已经看过证词 并且已经做出决定
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
达莫先生 我理解你担心达莫夫人的情绪问题
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
但你必须明白
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
如果你对她动粗 哪怕只有一两次
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
没有的事
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
还有一个问题 是关于你的工作的
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
你的工作会占用大量时间
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
谁能真正陪伴在两个孩子身边 这才是最重要的问题
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
你将保留所有探视权 但我在此将监护权判给达莫太太
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
谢谢
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
这只是第一步 我们还可以上诉 别担心
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Proučio sam iskaz i donio odluku
00:00:05.963 --> 00:00:10.551
G Dahmer razumijem da vas zabrinjava emocionalna stabilnost gđe Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.845
Ali morate shvatiti nešto
00:00:12.928 --> 00:00:16.724
Ako ste je fizički napali makar i samo jedanput ili dvaput
00:00:16.807 --> 00:00:17.933
To nije istina
00:00:18.999 --> 00:00:20.519
Problem je i vaš posao
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
Mnogo radite
00:00:22.479 --> 00:00:26.609
Presudno je tko može biti s tom dvojicom dječaka
00:00:27.693 --> 00:00:32.656
Zadržat ćete pravo na posjete ali skrbništvo dodjeljujem gđi Dahmer
00:00:32.074 --> 00:00:33.574
Hvala
00:00:33.657 --> 00:00:36.535
Ovo je tek prvi korak Možemo uložiti žalbu
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Posoudil jsem vaše výpovědi a rozhodl jsem následovně
00:00:05.964 --> 00:00:10.552
Pane Dahmere chápu vaše obavy ohledně emocionálního stavu vaší ženy
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
Musíte ale chápat
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
že pokud jste ji fyzicky napadl klidně i jednou nebo dvakrát
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
To není pravda
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Dalším problémem je vaše práce
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Pracujete dlouho do noci
00:00:22.438 --> 00:00:26.526
a v tomto případě je nejdůležitější především dobro vašich synů
00:00:27.152 --> 00:00:32.699
Budete mít právo na návštěvy ale plnou péči uděluji paní Dahmerové
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Děkuji
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Tohle je jen první krok Můžeme se odvolat
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Jeg har gennemgået vidneudsagnene og truffet en beslutning
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Mr Dahmer jeg forstår De mener Mrs Dahmer er uligevægtig
00:00:11.177 --> 00:00:16.683
De må forstå hvis De er fysisk voldelig mod hende selvom det kun er en eller to
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Det passer ikke
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Der er også spørgsmålet om Deres arbejde
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
De har en langs arbejdsuge
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
og det afgørende er hvem der kan være der for de to drenge
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
De får samkvemsret men Mrs Dahmer får forældremyndigheden
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Tak
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Det er første skridt Vi kan anke afgørelsen
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Ik heb de getuigenis bekeken en ik heb een besluit genomen
00:00:05.964 --> 00:00:11.998
Mr Dahmer ik begrijp uw zorgen over Mrs Dahmers emotionele stabiliteit
00:00:11.999 --> 00:00:16.474
Maar u moet inzien dat fysiek geweld ook al is het maar een of twee keer
00:00:16.558 --> 00:00:17.892
Dat is niet waar
00:00:17.976 --> 00:00:22.355
Dan is er ook nog de kwestie van uw werk U werkt erg lange dagen
00:00:22.438 --> 00:00:26.609
en wie er voor die twee jongens kan zijn dat is het belangrijkste
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
U behoudt uw bezoekrechten maar ik verleen de voogdij aan Mrs Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Dank u
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
We kunnen nog in beroep geen zorgen
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Pinag aralan ko ang testimonya at nakapagdesisyon na ako
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Mr Dahmer alam kong inaalala mo ang emotional stability ni Mrs Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Pero kailangan mong maunawaan
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
na kung naging bayolente ka sa kanya kahit na isa o dalawang
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Hindi totoo 'yan
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
At may kuwestiyon din sa trabaho mo
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Napakahaba ng oras ng trabaho mo
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
at napakahalaga na may sapat na panahon ang mag aalaga sa dalawang anak n'yo
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Mananatili ang karapatan mong bumisita igagawad ang kustodya kay Mrs Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Salamat
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Unang hakbang lang 'to Huwag kang mag alala aapila tayo
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Kävin todistuksen läpi ja tein päätöksen
00:00:06.089 --> 00:00:11.135
Herra Dahmer ymmärrän kyllä huolenne rouva Dahmerin mielenterveydestä
00:00:11.219 --> 00:00:16.808
Teidän pitää kuitenkin ymmärtää että jos olette väkivaltainen edes kerran
00:00:16.891 --> 00:00:18.999
Tuo ei ole totta
00:00:18.101 --> 00:00:20.603
Kyse on myös työpaikastanne
00:00:20.687 --> 00:00:22.048
Teette pitkää päivää
00:00:22.563 --> 00:00:26.859
ja pojilla pitää olla vanhempi joka voi olla heille enemmän läsnä
00:00:27.777 --> 00:00:32.824
Saatte kaikki vierailuoikeudet mutta huoltajuus menee rouva Dahmerille
00:00:32.907 --> 00:00:33.741
Kiitos
00:00:33.825 --> 00:00:36.619
Tämä on vasta ensiaskel Voimme valittaa
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
J'ai examiné les témoignages et pris une décision
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
M Dahmer je comprends vos inquiétudes quant à la fragilité de Mme Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Mais vous devez comprendre
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
que si vous êtes violent avec elle même une ou deux fois
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
C'est faux
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Et votre travail pose un problème
00:00:20.562 --> 00:00:26.943
Vous travaillez de longues heures et quelqu'un doit s'occuper des garçons
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Vous conserverez les droits de visite mais j'accorde la garde à Mme Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Merci
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
C'est la première étape On peut faire appel
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Ben revisei a declaración e tomei unha decisión
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Señor Dahmer entendo que lle preocupe a estabilidade emocional da señora Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
pero ten que comprender
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
que se se pon violento aínda que sexa só unha vez ou dúas
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Iso non é verdade
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
E logo está o asunto do traballo
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Traballa moitas horas
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
e o primordial é que estea alguén cos dous rapaces
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Seguirá tendo dereito a visitas pero doulle a custodia á señora Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Grazas
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Este é só o primeiro paso Podemos apelar
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Also Ich habe die Aussagen überprüft und eine Entscheidung getroffen
00:00:05.964 --> 00:00:10.885
Mr Dahmer ich verstehe Ihre Bedenken wegen Mrs Dahmers emotionaler Stabilität
00:00:10.969 --> 00:00:12.846
Aber Sie müssen verstehen
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
wenn Sie ihr gegenüber aggressiv werden auch nur ein zweimal
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Das stimmt nicht
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Ihre Arbeit ist auch ein Aspekt
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Sie arbeiten sehr viel
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
Wer für die zwei Jungs da sein kann ist am Ende das Wichtigste
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Sie behalten das Besuchsrecht doch Mrs Dahmer bekommt das Sorgerecht
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Danke
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Dies ist ein erster Schritt Wir können Berufung einlegen
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Λοιπόν εξέτασα την κατάθεση και πήρα μια απόφαση
00:00:05.964 --> 00:00:08.258
Κύριε Ντάμερ κατανοώ την ανησυχία σας
00:00:08.341 --> 00:00:11.999
για τη συναισθηματική ισορροπία της κας Ντάμερ
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Αλλά πρέπει να καταλάβετε
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
ότι αν γίνεστε βίαιος μαζί της ακόμα και περιστασιακά
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Δεν είναι αλήθεια
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Και υπάρχει το θέμα της δουλειάς σας
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Δουλεύετε πολλές ώρες
00:00:22.438 --> 00:00:26.086
Το πιο σημαντικό είναι ποιος μπορεί να είναι εκεί για τα δύο αγόρια
00:00:27.652 --> 00:00:29.571
Θα έχετε δικαιώματα επίσκεψης
00:00:29.654 --> 00:00:32.699
αλλά αναθέτω την επιμέλεια στην κα Ντάμερ
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Ευχαριστώ
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Είναι ένα πρώτο βήμα Θα ασκήσουμε έφεση
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
אז עברתי שוב על העדות והגעתי להחלטה
00:00:05.963 --> 00:00:10.593
מר דאהמר אני מבין את חששותיך לגבי יציבותה הרגשית של גברת דאהמר
00:00:11.135 --> 00:00:12.845
אבל אתה חייב להבין
00:00:12.928 --> 00:00:16.724
שאם אתה פועל נגדה באלימות פיזית אפילו אם זה רק פעם או פעמיים
00:00:16.807 --> 00:00:17.933
זה לא נכון
00:00:18.999 --> 00:00:20.519
ויש גם את השאלה בנוגע לעבודתך
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
אתה עובד שעות ארוכות מאוד
00:00:22.479 --> 00:00:27.109
והעניין בעל החשיבות העליונה כאן הוא מי יוכל להיות שם עבור שני הילדים האלה
00:00:27.193 --> 00:00:32.074
כל זכויות הביקור שלך יישמרו אבל אני מעניק בזאת את המשמורת לגברת דאהמר
00:00:32.823 --> 00:00:33.657
תודה
00:00:33.741 --> 00:00:36.535
זה רק השלב הראשון אנחנו יכולים לערער אל תדאג
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Tehát átnéztem a vallomást és döntést hoztam
00:00:05.964 --> 00:00:10.677
Mr Dahmer megértem amit Mrs Dahmer érzelmi instabilitásáról mondott
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Ugyanakkor meg kell értenie
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
hogy ha fizikailag bántalmazza még ha egyedi esetek is
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Ez nem igaz
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
És ott van a munkája is
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Nagyon sokat dolgozik
00:00:22.438 --> 00:00:27.001
és az a legfontosabb hogy ki tud a két fiú mellett lenni
00:00:27.152 --> 00:00:32.699
Megtartja az összes láthatási jogot de a felügyeleti jog Mrs Dahmert illeti
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Köszönöm
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Ez az első lépés Fellebbezünk ne aggódjon
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Jadi saya sudah meninjau testimoni dan mengambil keputusan
00:00:05.964 --> 00:00:10.593
Pak Dahmer saya paham kecemasan Anda mengenai kestabilan emosi Bu Dahmer
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
Namun Anda harus paham
00:00:12.929 --> 00:00:16.516
jika melakukan kekerasan kepadanya meski hanya satu dua kali
00:00:16.599 --> 00:00:17.892
Itu tidak benar
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Ada masalah juga mengenai pekerjaan Anda
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Jam kerja Anda sangat panjang
00:00:22.438 --> 00:00:26.734
dan penting sekali ada pihak yang bisa fokus mengasuh kedua anak
00:00:27.652 --> 00:00:32.615
Anda berhak mengunjungi tapi hak asuh diberikan kepada Bu Dahmer
00:00:32.699 --> 00:00:33.533
Terima kasih
00:00:33.616 --> 00:00:36.494
Ini baru tahap awal Masih bisa banding tenang
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Ho rivisto la testimonianza e ho preso una decisione
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Sig Dahmer capisco le preoccupazioni sulla stabilità emotiva della signora
00:00:11.177 --> 00:00:16.683
ma deve capire che se diventa fisicamente violento con lei anche un paio di volte
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Non è vero
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
E c'è la questione del suo lavoro
00:00:20.562 --> 00:00:26.943
Lavora molte ore ed è importante che ci sia qualcuno a casa con i ragazzi
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Manterrà i diritti di visita ma la custodia andrà alla sig ra Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Grazie
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Questo è il primo passo possiamo fare appello
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
証言を検討し 決定を下しました
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
彼女の精神状態に関する ご懸念は理解できます
00:00:11.177 --> 00:00:16.683
ですが 1 2度とはいえ 暴力を振るおうとした件は
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
ウソだ
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
ご勤務の状況も問題がある
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
長時間勤務ですが
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
2人のご子息こそ 最優先すべきでしょう
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
父親の面会権は認めますが 親権はダーマー夫人に
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
どうも
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
不服申し立てができるから 大丈夫
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
증언을 검토했고 결정을 내렸습니다
00:00:05.922 --> 00:00:07.002
다머 씨
00:00:07.009 --> 00:00:10.593
다머 부인의 정서적 불안정을 우려하시는 거 압니다
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
하지만 이걸 이해하셔야 해요
00:00:12.929 --> 00:00:14.931
부인에게 물리적으로 폭력성을 보이면
00:00:15.999 --> 00:00:16.683
그게 한두 번일지언정
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
사실이 아니에요
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
그리고 당신의 일 문제도 있습니다
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
일을 무척 장시간 하시는데
00:00:22.438 --> 00:00:26.693
그럼 두 아드님 곁엔 누가 있느냐가 가장 중요하죠
00:00:27.652 --> 00:00:29.612
그로써 면회권은 유지하시겠지만
00:00:29.696 --> 00:00:32.699
저는 다머 부인에게 양육권을 부여하겠습니다
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
감사합니다
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
겨우 첫 단계예요 항소할 수 있으니 걱정 마세요
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Saya dah kaji keterangan kamu dan saya dah buat keputusan
00:00:05.964 --> 00:00:08.383
En Dahmer saya faham kebimbangan encik
00:00:08.466 --> 00:00:11.999
tentang ketidakstabilan emosi Pn Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Tapi encik perlu faham
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
bahawa tindakan ganas encik terhadapnya walaupun sekali dua
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Itu tak benar
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Ada juga masalah berkaitan pekerjaan encik
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Waktu kerja encik sangat lama
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
dan kami mengutamakan pihak yang boleh sentiasa bersama anak anak
00:00:27.652 --> 00:00:29.654
Encik masih boleh melawat mereka
00:00:29.737 --> 00:00:32.657
tapi hak jagaan akan diberikan kepada Pn Dahmer
00:00:32.074 --> 00:00:33.575
Terima kasih
00:00:33.658 --> 00:00:36.494
Ini baru langkah pertama Nanti kita buat rayuan
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Jeg har vurdert forklaringene og tatt en avgjørelse
00:00:05.963 --> 00:00:10.968
Mr Dahmer jeg forstår at du er bekymret for Mrs Dahmers emosjonelle stabilitet
00:00:11.051 --> 00:00:12.845
Men du må forstå
00:00:12.928 --> 00:00:16.473
at hvis du blir voldelig selv om det er sjeldent
00:00:16.557 --> 00:00:20.519
Det er ikke sant Det gjelder jobben din også
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
Du jobber veldig mye
00:00:22.479 --> 00:00:26.483
hvem som faktisk kan være der for disse to guttene er det viktigste
00:00:27.693 --> 00:00:32.656
Du beholder besøksrett men Mrs Dahmer får omsorgen
00:00:32.074 --> 00:00:36.535
Takk Vi kan anke ikke bekymre deg
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Zapoznałem się z zeznaniami i podjąłem decyzję
00:00:05.964 --> 00:00:08.258
Rozumiem pańskie obawy
00:00:08.341 --> 00:00:11.052
co do stabilności emocjonalnej pani Dahmer
00:00:11.136 --> 00:00:12.846
Ale proszę zrozumieć
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
Jeśli użył pan wobec niej przemocy nawet raz czy dwa
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
To nieprawda
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Jest też kwestia pańskiej pracy
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Pracuje pan do późna
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
Najważniejsze jest to kto będzie przy tych dwóch chłopcach
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Ma pan wszelkie prawo do odwiedzin ale opiekę przyznaję pani Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Dziękuję
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
To tylko pierwszy krok Możemy się odwołać
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Ora bem estive a rever o depoimento e tomei uma decisão
00:00:05.964 --> 00:00:10.051
Sr Dahmer percebo que a estabilidade emocional da Sra Dahmer o preocupe
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
Mas tem de perceber
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
que ser violento com ela mesmo que uma ou duas vezes
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Isso não é verdade
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
E também há a questão do seu trabalho
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Trabalha muitas horas
00:00:22.438 --> 00:00:26.693
e o que interessa é quem consegue estar presente para os vossos filhos
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Manterá todos os direitos de visita mas concedo a custódia à Sra Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Obrigada
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
É só o primeiro passo Podemos recorrer não se preocupe
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Am analizat mărturia și am luat o decizie
00:00:05.963 --> 00:00:11.998
Dle Dahmer înțeleg îngrijorările privind stabilitatea emoțională a dnei Dahmer
00:00:11.093 --> 00:00:12.887
Dar trebuie să înțelegeți
00:00:12.097 --> 00:00:16.724
că dacă sunteți violent cu ea chiar și o singură dată
00:00:16.807 --> 00:00:17.933
Nu e adevărat
00:00:18.999 --> 00:00:20.519
Și mai e chestiunea serviciului dvs
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
Lucrați foarte mult
00:00:22.479 --> 00:00:26.442
iar cel mai important este cine poate fi alături de acești băieți
00:00:27.693 --> 00:00:32.656
Veți păstra toate drepturile de vizitare dar îi acord custodia dnei Dahmer
00:00:32.074 --> 00:00:33.657
Mulțumesc
00:00:33.741 --> 00:00:36.535
E doar un prim pas Putem face apel
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Итак
00:00:02.502 --> 00:00:05.255
я изучил ваши показания и вынес решение
00:00:05.964 --> 00:00:10.593
Мистер Дамер мне понятны ваша опасения по поводу состояния миссис Дамер
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
Но поймите и вы
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
если вы применяете к ней физическое насилие пусть и изредка
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Это неправда
00:00:17.976 --> 00:00:22.355
А еще из за вашей работы вы редко бываете дома
00:00:22.438 --> 00:00:26.609
Кто будет воспитывать мальчиков Это вопрос первостепенной важности
00:00:27.152 --> 00:00:32.657
Вы сможете с ними общаться но жить они будут с миссис Дамер
00:00:32.074 --> 00:00:33.616
Спасибо
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Это только начало Ничего мы подадим апелляцию
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Bien Revisé el testimonio y tomé una decisión
00:00:05.964 --> 00:00:08.216
Señor Dahmer entiendo su preocupación
00:00:08.299 --> 00:00:11.136
por la estabilidad emocional de la señora Dahmer
00:00:11.219 --> 00:00:12.846
Pero debe entender
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
que si fue violento con ella aunque sea una o dos veces
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Eso no es cierto
00:00:17.976 --> 00:00:20.052
Y su trabajo es otra cuestión
00:00:20.603 --> 00:00:22.355
Trabaja muchas horas
00:00:22.438 --> 00:00:26.442
y lo principal es que alguien cuide a los dos niños
00:00:27.652 --> 00:00:30.029
Conservará todos los derechos de visita
00:00:30.113 --> 00:00:32.782
pero le otorgo la custodia a la señora Dahmer
00:00:32.866 --> 00:00:33.007
Gracias
00:00:33.783 --> 00:00:36.494
Solo es el comienzo Podemos apelar descuida
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Jag har granskat vittnesmålet och fattat ett beslut
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Mr Dahmer jag förstår er oro för mrs Dahmers emotionella stabilitet
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Men ni måste förstå
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
att om ni är fysiskt våldsam mot henne om så bara en gång
00:00:16.766 --> 00:00:20.478
Det är inte sant Och så har vi ju ert jobb också
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Ni arbetar väldigt mycket
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
och det avgörande är vem som faktiskt finns där för pojkarna
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Ni har full umgängesrätt men jag ger vårdnaden till mrs Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Tack
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Det är bara första steget Vi kan överklaga
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
ผมได อ านคำให การและต ดส นใจเร ยบร อยแล ว
00:00:05.964 --> 00:00:11.998
ค ณดาห เมอร ผมเข าใจท ค ณก งวล เร องความม นคงทางอารมณ ของภรรยา
00:00:11.999 --> 00:00:12.846
แต ค ณต องเข าใจนะ
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
ว าถ าค ณใช ความร นแรงก บเธอ ต อให แค คร งสองคร ง
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
ไม จร งนะคร บ ไม เคยทำ
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
อ กท งย งม ประเด นเร องงานของค ณ
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
ค ณทำงานด ก
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
และส งสำค ญท ส ดค อ ใครสามารถเล ยงล กชายท งสองได จร งๆ
00:00:27.652 --> 00:00:32.615
ค ณจะย งคงม ส ทธ เย ยมเย ยนล กๆ แต ผมมอบส ทธ ในการเล ยงด ให ค ณนายดาห เมอร
00:00:32.699 --> 00:00:33.533
ขอบค ณค ะ
00:00:33.616 --> 00:00:36.494
น ม นก แค ก าวแรก เราย นอ ทธรณ ได ไม ต องห วงนะ
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
İfadeyi inceledim ve bir karar verdim
00:00:05.964 --> 00:00:11.999
Bayan Dahmer'ın duygusal dengesine yönelik endişelerinizi anlıyorum Bay Dahmer
00:00:11.177 --> 00:00:12.846
Ancak şunu anlamalısınız ki
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
ona karşı fiziksel şiddet uyguluyorsanız bir ya da iki kere bile olsa
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Bu doğru değil
00:00:17.976 --> 00:00:22.355
Ayrıca işinizle ilgili konu da var Çok uzun saatler çalışıyorsunuz
00:00:22.438 --> 00:00:26.943
Burada en önemli konu bu iki oğlanla kimin gerçekten ilgilenebileceği
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Ziyaret haklarınız devam edecek ama velayeti Bayan Dahmer'a veriyorum
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Teşekkürler
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Bu daha ilk etap Temyize gidebiliriz üzülme
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Я переглянув свідчення і прийняв рішення
00:00:05.963 --> 00:00:11.093
Пане Дамер я розумію вашу стурбованість емоційною стабільністю пані Дамер
00:00:11.177 --> 00:00:12.845
Але ви повинні зрозуміти
00:00:12.928 --> 00:00:16.724
що якщо будете вдаватися до фізичного насилля навіть раз чи два
00:00:16.807 --> 00:00:17.933
Це неправда
00:00:18.999 --> 00:00:20.519
І щодо вашої роботи
00:00:20.603 --> 00:00:22.396
Ви працюєте допізна
00:00:22.479 --> 00:00:26.692
а зараз важливо хто може бути поруч із хлопцями
00:00:27.693 --> 00:00:32.698
За вами зберігаються права на відвідини але право опіки надається пані Дамер
00:00:32.781 --> 00:00:33.616
Дякую
00:00:33.699 --> 00:00:36.535
Це перший крок Подамо апеляцію не хвилюйтеся
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Vậy tôi đã xem xét lời khai và đi đến quyết định
00:00:05.964 --> 00:00:10.635
Ông Dahmer tôi hiểu ông lo ngại về sự ổn định cảm xúc của bà Dahmer
00:00:11.136 --> 00:00:12.846
Nhưng ông phải hiểu là
00:00:12.929 --> 00:00:16.683
nếu ông có hành vi bạo lực với bà ấy dù chỉ một hay hai lần
00:00:16.766 --> 00:00:17.892
Điều đó không đúng
00:00:17.976 --> 00:00:20.478
Và có một câu hỏi về công việc của ông
00:00:20.562 --> 00:00:22.355
Ông luôn phải tăng ca
00:00:22.438 --> 00:00:26.776
và ai thực sự có thể ở bên hai cậu bé mới là điều tối quan trọng
00:00:27.652 --> 00:00:32.699
Ông vẫn có quyền thăm nom còn quyền nuôi con tôi trao cho bà Dahmer
00:00:32.782 --> 00:00:33.616
Cảm ơn
00:00:33.007 --> 00:00:36.494
Đây là bước đầu Ta có thể kháng cáo đừng lo
Available in 33 languages
Duration
38 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:13:59
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.