To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
what you said in your closing prayertoday about forgiveness, showing mercy, I mean, I knowit's the Christian thing to do. And we all have fallen short, and at some point or another,we all deserve grace
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
what you said in your closing prayer today about forgiveness
00:00:07.382 --> 00:00:08.508
showing mercy
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
I mean I know it's the Christian thing to do
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
And we all have fallen short
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
and at some point or another we all deserve grace
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
ما قلته في صلاتك الختامية اليوم عن الغفران
00:00:07.506 --> 00:00:08.382
وإظهار الرحمة
00:00:08.466 --> 00:00:11.302
أعلم أن هذا من شيم المسيحي الصالح
00:00:11.385 --> 00:00:13.679
وقد أخطأنا جميعنا
00:00:13.763 --> 00:00:18.226
وفي نقطة أو أخرى جميعنا نستحق النعمة
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Gaurko azken otoitzean barkamenari buruz esan duzuna
00:00:07.465 --> 00:00:08.549
errukia erakustea
00:00:08.633 --> 00:00:11.302
badakit kristau batek egin behar duena dela
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Denok geratu gara motz noizbait
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
eta hala ere denok merezi dugu grazia
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
el que ha dit avui a la pregària final sobre el perdó
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
mostrar pietat
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
sé que és el que ha de fer un cristià
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
I tots ens hem quedat curts
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
i en algun moment o altre tots ens mereixem la gràcia
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
你在今天的结束语中所说的宽恕
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
还有仁慈
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
我知道这是基督徒应该做的
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
我们都有做错事的时候
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
在某种程度上 我们都需要被宽恕
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Danas ste u završnoj molitvi govorili
00:00:04.045 --> 00:00:08.382
o oprostu i da treba pokazati milost
00:00:08.466 --> 00:00:11.026
Znam da se tako ponašaju kršćani
00:00:11.344 --> 00:00:13.679
Svi mi griješimo
00:00:13.763 --> 00:00:18.226
i kad tad svi zaslužujemo milost
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
jak jste v závěrečné modlitbě mluvil o odpuštění
00:00:07.506 --> 00:00:08.549
a milosrdenství
00:00:08.633 --> 00:00:11.302
Vím že bychom jako křesťané měli odpouštět
00:00:11.385 --> 00:00:13.679
A že jsme každý někdy selhali
00:00:13.763 --> 00:00:18.001
ale zasloužíme si milost
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Det du sagde i din sidste bøn om tilgivelse
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
om at vise nåde
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Jeg ved det er den kristne ting at gøre
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Vi har alle være utilstrækkelige
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
og på et eller andet tidspunkt fortjener vi alle nåde
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Wat u vandaag zei in uw slotgebed over vergeving
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
en genade tonen Ik weet dat je dat als christen moet doen
00:00:11.386 --> 00:00:14.138
We zijn allemaal wel eens tekortgeschoten
00:00:14.973 --> 00:00:18.518
en er is een moment dat we allemaal genade verdienen
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
ang sinabi mo sa pangwakas na panalangin tungkol sa kapatawaran
00:00:07.382 --> 00:00:08.508
pagpapakita ng awa
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Alam kong 'yon ang dapat gawin ng Kristiyano
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
At lahat naman tayo ay nagkakamali
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
at may mga pagkakataon na lahat tayo ay nararapat na kahabagan
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Puhuitte loppurukouksessa anteeksiannosta
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
Sen lisäksi armo on osa kristinuskoa
00:00:11.386 --> 00:00:18.268
Kaikki tekevät joskus virheitä ja ansaitsevat armahduksen
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
ce que vous avez dit aujourd'hui sur le pardon
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
la miséricorde
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Je sais que c'est la chose chrétienne à faire
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Et nous avons tous péché
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
et à un moment ou à un autre nous méritons tous la grâce
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
O que dixo na súa oración de clausura de hoxe sobre o perdón
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
a misericordia
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Sei que como cristiáns é o que debemos facer
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Todos fallamos ás veces e
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
nun momento ou outro todos merecemos a graza de Deus
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Was Sie heute in Ihrem Schlussgebet über Vergebung gesagt haben
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
über Barmherzigkeit
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Ich weiß von Christen wird das erwartet
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Und wir alle haben schon mal versagt
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
und irgendwann im Leben bedürfen wir alle Gnade
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
αυτά που είπατε στην προσευχή σχετικά με τη συγχώρεση
00:00:07.507 --> 00:00:08.466
με το έλεος
00:00:08.549 --> 00:00:11.344
Ξέρω ότι αυτό είναι το χριστιανικό φέρσιμο
00:00:11.427 --> 00:00:13.721
Όλοι έχουμε φανεί ανεπαρκείς
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
Και κάποια στιγμή στη ζωή όλοι αξίζουμε τη χάρη
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
מה שאמרת בתפילת הסגירה היום לגבי מחילה
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
לגלות רחמים
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
אני יודעת שזה הדבר הנוצרי לעשות
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
וכולנו נפלנו לפעמים
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
ובנקודה זו או אחרת לכולנו מגיע חסד
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
amit ma mondott a záró imádságban a megbocsátásról
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
az irgalmasságról Tudom hogy ez a keresztényi cselekvés
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
És mind elbukunk ebben
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
és mindenkinél eljön a pont amikor szükség van a kegyelemre
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Doa penutup tentang memaafkan tadi
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
berbelas kasih
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
aku tahu itu karakter Kristen sejati
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Kita semua punya kekurangan
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
Pada titik tertentu kita semua pantas mendapat kasih karunia
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
quello che hai detto oggi nella preghiera di chiusura sul perdono
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
sul mostrare pietà so che è una cosa cristiana da fare
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
E tutti noi abbiamo fatto degli errori
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
prima o dopo ma meritiamo ugualmente la grazia
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
今日の終わりの祈りで 許しに触れてましたね
00:00:07.423 --> 00:00:11.302
慈悲を示すのは 確かに信者の務めです
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
そして 落ち度はあれど
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
私たちは皆 神の恩恵を 受けるに値する人間です
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
오늘 끝맺음 기도에서 하신 말씀 있잖아요
00:00:05.379 --> 00:00:06.547
용서와
00:00:07.548 --> 00:00:08.591
자비를 베풀라고요
00:00:08.674 --> 00:00:11.026
기독교인이 해야 할 일인 건 알아요
00:00:11.344 --> 00:00:13.721
우린 모두 부족해도
00:00:13.804 --> 00:00:18.351
언젠가는 은총을 응당히 받으리라는 것도요
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Kata kata pastor semasa doa penutup tentang pengampunan
00:00:07.507 --> 00:00:08.591
dan belas kasihan
00:00:08.675 --> 00:00:11.344
saya sedar bahawa itulah yang kita patut buat
00:00:11.427 --> 00:00:13.721
Kita semua ada kekurangan
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
dan ada kalanya kita patut dimaafkan
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Det du sa i bønnen din om tilgivelse
00:00:07.506 --> 00:00:08.466
om å vise nåde
00:00:08.549 --> 00:00:11.026
Jeg vet at det er det man skal gjøre
00:00:11.344 --> 00:00:13.387
Alle trår feil
00:00:14.889 --> 00:00:17.975
på et eller annet tidspunkt fortjener vi alle nåde
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Mówił pastor dziś o przebaczaniu
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
miłosierdziu
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Wiem że to obowiązek chrześcijanina
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Wszyscy jesteśmy grzesznikami
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
i wszyscy zasługujemy na łaskę
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
O que disse na oração final de hoje
00:00:05.338 --> 00:00:08.508
sobre o perdão sobre sermos misericordiosos
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Sei que devemos fazer isso como cristãos
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
E todos falhamos nisso
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
e a certa altura todos merecemos a graça
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
ce ai spus în rugăciunea de azi despre iertare
00:00:07.507 --> 00:00:08.424
și milostenie
00:00:08.508 --> 00:00:11.302
Știu că așa e creștinește
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Și toți am greșit odată
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
și la un moment dat toți merităm să fim iertați
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Вот вы в заключительной молитве говорили о прощении
00:00:07.465 --> 00:00:08.466
о милосердии
00:00:08.549 --> 00:00:11.026
Я знаю это по христиански
00:00:11.344 --> 00:00:13.679
Мы все совершаем ошибки
00:00:13.763 --> 00:00:18.226
и так или иначе все достойны милости божьей
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Lo que dijo en la oración final sobre el perdón
00:00:07.423 --> 00:00:08.424
el ser piadosos
00:00:08.507 --> 00:00:11.218
sé que eso es de buen cristiano
00:00:11.302 --> 00:00:13.637
Y todos hemos fallado
00:00:13.721 --> 00:00:18.184
y en algún momento todos merecemos la gracia
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
det du sa i slutbönen i dag om förlåtelse
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
att visa nåd
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
Jag vet att en kristen ska göra så
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
Vi har alla misslyckats
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
och en eller annan gång förtjänar vi alla nåd
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
ตอนท ภาวนาป ดท าย ท านพ ดเร องการให อภ ย
00:00:07.507 --> 00:00:08.508
ความเมตตา
00:00:08.591 --> 00:00:11.302
ฉ นร นะคะว าเราชาวคร สต ควรต องทำได
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
เราต างก เคยพลาดพล งก นมาก อน
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
และบางช วงในช ว ต เราก สมควรได ร บความเมตตากร ณา
00:00:01.000 --> 00:00:06.631
Bugünkü kapanış duanızda bağışlamakla ilgili dedikleriniz
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
merhamet etmek falan yani Hristiyanlık bunu gerektirir evet
00:00:11.386 --> 00:00:16.001
O veya bu alanda hepimizin eksiklikleri var
00:00:16.099 --> 00:00:18.393
ve hepimiz inayeti hak ediyoruz
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
те що ви сказали в останній молитві про прощення
00:00:07.507 --> 00:00:11.302
виявлення милосердя я знаю що це по християнськи
00:00:11.386 --> 00:00:13.721
І ми всі робимо помилки
00:00:13.805 --> 00:00:18.268
і рано чи пізно ми всі заслуговуємо на милосердя
00:00:01.000 --> 00:00:06.463
điều ông nói hôm nay trong lời cầu nguyện tất lễ về sự tha thứ
00:00:07.506 --> 00:00:08.549
tỏ lòng nhân từ
00:00:08.632 --> 00:00:11.343
ý tôi là tôi biết làm thế mới là phải đạo
00:00:11.427 --> 00:00:13.762
Và chúng ta đều không làm được
00:00:13.846 --> 00:00:18.309
và vào một thời điểm nào đó chúng ta đều xứng đáng với ẩn điển
Available in 33 languages
Duration
20 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:16:29
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of a cannibalistic serial killer named Jeffrey Dahmer, a.k.a. the Milwaukee Monster.