To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Elodie! Be quiet. She can hear you. I warned you. It's too late.The beast lurks in its lair. - It's surely taken her there to devour--- This lair. Where is it? Sir, your daughter's beendown here nigh on too long. She's almost certainly been killed. Elodie! I'm told some have triedto hunt the beast. For its blood. Nonsense
Full Transcript
00:00:01.989 --> 00:00:02.584
Elodie
00:00:02.668 --> 00:00:05.584
Be quiet She can hear you
00:00:07.293 --> 00:00:10.668
I warned you It's too late The beast lurks in its lair
00:00:11.418 --> 00:00:15.945
It's surely taken her there to devour This lair Where is it
00:00:15.084 --> 00:00:17.709
Sir your daughter's been down here nigh on too long
00:00:18.334 --> 00:00:19.876
She's almost certainly been killed
00:00:21.209 --> 00:00:22.584
Elodie
00:00:25.209 --> 00:00:27.709
I'm told some have tried to hunt the beast
00:00:29.168 --> 00:00:30.012
For its blood
00:00:31.334 --> 00:00:32.459
Nonsense
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
إيلودي
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
الزم الهدوء يمكنها سماعك
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
حذ رتك فات الأوان الوحشة تتربص في وكرها
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
لا بد أنها أخذتها إلى هناك لتلتهم هذا الوكر أين هو
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
سيدي أمضت ابنتك هنا وقت ا طويل ا جد ا
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
من المؤكد أنها ق تلت
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
إيلودي
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
قيل لي إن البعض حاولوا صيد الوحشة
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
طلب ا لدمائها
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
هراء
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Egon isilik Entzuten zaituzte
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Esan dizut Beranduegi da Piztia zelatan egoten da
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Honezkero harrapatu eta jango Non dago ezkutalekua
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Jauna zure alabak luzeegi darama hemen
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Hilda egongo da honezkero
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Piztia harrapatzen saiatu omen dira
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Odolagatik
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Txorakeriak
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Calleu que us sent
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Us he avisat És massa tard La bèstia ja ronda pel cau
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Segur que se l'ha endut per devorar On té el cau
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
La vostra filla duu massa temps aquí
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Ja la deu haver matat
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Diuen que han intentat caçar la bèstia
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Per la sang
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Ximpleries
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
伊洛蒂
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
小声点 她会听见的
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
我警告过您 您来得太晚了 那头野兽潜伏在巢穴中
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
它肯定早就抓她去那里狼吞 巢穴在哪里
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
大人 您女儿在这里待得太久了
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
几乎可以肯定她被杀了
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
伊洛蒂
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
据说有人曾经试图猎杀那头野兽
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
想取它的血
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
胡说
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Budite tiho Čuje vas
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Upozorio sam vas Prekasno je Zvijer vreba u jazbini
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Sigurno ju je odveo da je pojede Ta jazbina Gdje je
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Vaša je kći već predugo dolje
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Gotovo je sigurno mrtva
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Čuo sam da su neki pokušavali uhvatiti zvijer
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Zbog krvi
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Besmislice
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Buďte zticha Slyší vás
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Varoval jsem vás Už je pozdě Stvůra číhá ve své sluji
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Určitě už ji tam žere Kde je ta sluj
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Pane vaše dcera je tu příliš dlouho
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Určitě už je mrtvá
00:00:19.541 --> 00:00:20.916
Elodie
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Prý tu stvůru zkoušeli ulovit
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
Kvůli její krvi
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Nesmysl
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Vær stille hun kan høre jer
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Jeg advarede Dem Bæstet ligger på lur i hulen
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Det har taget hende for at spise Hvor er den hule
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Deres datter har været her for længe
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Hun må være død
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Jeg har hørt at bæstet er blevet jaget
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
For dets blod
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Vrøvl
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Wees stil Ze kan je horen
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Ik heb gewaarschuwd Het is te laat Het beest ligt op de loer
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Het heeft haar vast al verslonden Waar is het beest
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Meneer uw dochter is hier al veel te lang
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Ze is bijna zeker al dood
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Ik hoor dat er gejaagd is op het beest
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
Vanwege bloed
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Onzin
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Tahimik Maririnig ka niya
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Binalaan kita Huli na Nagtatago ang halimaw sa lungga niya
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Tiyak na kinuha na siya para kainin Ang lungga Saan iyon
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Panginoon matagal nang nandito ang anak mo
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Malamang napatay na siya
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
May nagsabing may mga tumugis sa halimaw
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Para sa dugo
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Kalokohan
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Olkaa hiljaa Se kuulee teidät
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Varoitin teitä On liian myöhäistä Peto vaanii pesässään
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Se on varmasti vienyt hänet sinne Missä se pesä on
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Tyttärenne on ollut täällä pitkään
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Hänet on varmasti jo tapettu
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Kuulin että petoa on yritetty metsästää
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Sen veren vuoksi
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Palturia
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Silence Elle vous entend
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Il est trop tard La créature rôde dans son antre
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Elle a dû la dévorer Cet antre Où se trouve t il
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Votre fille est ici depuis trop longtemps
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Elle est morte à coup sûr
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Certains ont voulu chasser cette créature
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
Pour son sang
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Balivernes
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:03.167 --> 00:00:05.667
Calade Que vos oe
00:00:07.375 --> 00:00:11.333
Aviseino Xa é tarde A besta agóchase na súa guarida
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Levaríaa para alí para devorala A guarida onde está
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Señor a súa filla leva aquí demasiado tempo
00:00:18.417 --> 00:00:19.875
Case seguro que a matou
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.875
Seica houbo quen intentou cazar a besta
00:00:29.998 --> 00:00:30.000
Polo sangue
00:00:31.333 --> 00:00:32.667
Parvadas
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Still Sie kann dich hören
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Es ist zu spät Die Bestie lauert in ihrer Höhle
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Es hat sie sicher hingebracht um Die Höhle Wo ist sie
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Sir Eure Tochter ist schon zu lange hier unten
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Sie kam sicherlich um
00:00:19.541 --> 00:00:20.916
Elodie
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Man sagt manche wollten die Bestie erlegen
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
Wegen des Blutes
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Unsinn
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Έλοντι
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Ησυχία Σε ακούει
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Σε προειδοποίησα Είναι πολύ αργά Το θηρίο είναι στη φωλιά του
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Σίγουρα θα την πήρε εκεί να τη φάει Πού είναι η φωλιά
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Κύριε η κόρη σας βρίσκεται πολλή ώρα εδώ
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Σχεδόν σίγουρα είναι νεκρή
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Έλοντι
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Άκουσα ότι προσπάθησαν να το κυνηγήσουν
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Για το αίμα του
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Ανοησίες
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
אלודי
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
תהיו בשקט היא שומעת אתכם
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
הזהרתי אותך מאוחר מדי החיה מסתתרת במאורתה
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
היא ודאי לקחה אותה לשם כדי לטרוף המאורה הזו היכן היא
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
אדוני בתך כאן זמן רב מדי
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
היא כמעט בוודאות נהרגה
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
אלודי
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
נאמר לי שהיו מי שניסו לצוד את החיה
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
למען דמה
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
הבלים
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Csend Ezt hallja
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Figyelmeztettem Már késő A szörny a fészkében van már
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Elragadta Elodie t és szétmarcan Hol van a fészke
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Uram a lánya már túl régóta van idelent
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Biztos nincs már életben
00:00:19.541 --> 00:00:20.916
Elodie
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Úgy tudom vadásztak a fenevadra
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
A véréért
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Badarság
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Diam Dia bisa mendengarmu
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Sudah kuperingatkan Kita telat Makhluk itu di sarangnya
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Pasti sudah membawanya untuk disantap Di mana sarangnya
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Pak sudah terlalu lama putrimu di sini
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Hampir pasti sudah tewas
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Kata orang beberapa berusaha memburu makhluk itu
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Untuk darahnya
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Omong kosong
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Silenzio Lei può sentirvi
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Vi avevo avvisato è troppo tardi La bestia si nasconde qui
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
L'avrà portata lì per divorar Dov'è la sua tana
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Signore vostra figlia è quaggiù da troppo tempo
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Quasi certamente è stata uccisa
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
So che alcuni hanno dato la caccia alla bestia
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Per il sangue
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Sciocchezze
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
静かにしないと気づかれる
00:00:05.625 --> 00:00:07.666
手遅れだと言ったはず
00:00:08.166 --> 00:00:11.791
もう巣に連れ込まれ 食われて
00:00:11.875 --> 00:00:13.375
巣は どこだ
00:00:13.458 --> 00:00:18.208
時間が経っていますし ほぼ確実に殺されています
00:00:19.583 --> 00:00:20.916
エロディ様
00:00:23.541 --> 00:00:26.291
狩ろうとした者もいるとか
00:00:27.005 --> 00:00:29.998
血を目当てに
00:00:29.666 --> 00:00:30.708
まさか
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
엘로디
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
조용히 하세요 괴물이 들어요
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
너무 늦었다고 했잖아요 괴물이 은신처에 있어요
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
거기서 아가씨를 잡아먹었 은신처 그게 어디지
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
따님은 여기 온 지 한참 됐어요
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
벌써 잡아먹혔을 겁니다
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
엘로디
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
이 괴물을 사냥하려 한 사람들이 있었대
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
피를 마시려고
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
말도 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.584
Diamlah Raksasa itu boleh dengar
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Kita dah terlambat Raksasa itu menghendap kita di sarangnya
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Ia tentu dah bawa dia untuk dibaham Di mana sarangnya
00:00:15.084 --> 00:00:17.075
Anak tuan dah berada cukup lama di sini
00:00:18.334 --> 00:00:19.875
Dia pasti dah dibunuh
00:00:21.209 --> 00:00:22.584
Elodie
00:00:25.209 --> 00:00:27.709
Khabarnya orang pernah buru makhluk itu
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Kerana darahnya
00:00:31.334 --> 00:00:32.459
Mengarutlah
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Vær stille Hun hører dere
00:00:05.625 --> 00:00:09.000
Jeg advarte deg Det er for sent Udyret ligger i hiet
00:00:09.075 --> 00:00:13.333
Det har ført henne dit for å fortære Hvor er hiet
00:00:13.416 --> 00:00:16.998
Sir datteren din har vært her nesten for lenge
00:00:16.666 --> 00:00:18.208
Nesten helt sikkert drept
00:00:19.541 --> 00:00:20.916
Elodie
00:00:23.541 --> 00:00:26.041
Jeg har hørt at noen har prøvd å jakte på udyret
00:00:27.005 --> 00:00:28.333
For dets blod
00:00:29.666 --> 00:00:30.791
Nonsens
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Cicho Usłyszy cię
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Ostrzegałem Już za późno Bestia czai się w gnieździe
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Pewnie tam ją zabrała i pożarła Gdzie to gniazdo
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Panie twoja córka dawno tu przepadła
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Pewnie już nie żyje
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Słyszałem że próbowali ją upolować
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Zdobyć jej krew
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Bzdura
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.584
Silêncio Ela pode ouvir vocês
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Eu avisei É muito tarde A fera espreita na toca
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Deve tê la levado lá para devorar A toca Onde fica
00:00:15.084 --> 00:00:17.075
Senhor sua filha está aqui há muito tempo
00:00:18.334 --> 00:00:19.875
Ela certamente já foi morta
00:00:21.209 --> 00:00:22.584
Elodie
00:00:25.209 --> 00:00:27.709
Falaram que tentaram caçar a fera
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Pelo sangue
00:00:31.334 --> 00:00:32.459
Bobagem
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Liniște Te aude
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
V am avertizat e prea târziu Fiara se ascunde în bârlog
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Sigur a luat o s o devoreze Unde e bârlogul
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Sire fiica dv e aici de prea multă vreme
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Aproape sigur a fost ucisă
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Am auzit că unii au încercat să omoare fiara
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Să i ia sângele
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Prostii
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Элоди
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Тихо Она услышит тебя
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Я предупреждал Слишком поздно Чудище в своем логове
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Оно унесло ее туда чтобы сожрать Логово Где оно
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Сэр ваша дочь слишком давно здесь
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Она наверняка уже погибла
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Элоди
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Говорят люди пытались охотиться на эту тварь
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Ради ее крови
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Чушь
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Silencio Puede oírlos
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Se lo advertí Es demasiado tarde La bestia acecha en su guarida
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Seguro se la llevó para devorarla Dónde está su guarida
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Señor su hija lleva demasiado tiempo aquí
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Ya debe estar muerta
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Me dijeron que algunos intentaron cazar a la bestia
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Por su sangre
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Tonterías
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Tyst Hon kan höra dig
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Jag varnade er Det är för sent Besten lurar i sin lya
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Den har nog slukat henne Lyan Var är den
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Sir er dotter har varit här för länge
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Hon är säkerligen dödad
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Jag har hört att vissa har försökt döda besten
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
För dess blod
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Struntprat
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
เอโลด
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
เง ยบๆ ส เด ยวนางได ย น
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
ข าเต อนท านแล ว ม นสายเก นไป ส ตว ร ายซ มอย ในร งของม น
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
ป านน ม นคงจ บนางไปก น ร งของม น อย ท ไหน
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
ล กสาวท านอย ในน นานเก นไป
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
นางคงโดนฆ าไปแล ว
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
เอโลด
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
คนบอกข าว าม คนพยายามล าส ตว ร ายต วน
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
เพ อเล อดของม น
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
เหลวไหลน า
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Sessiz olun Sizi duyacak
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Sizi uyardım Artık çok geç Yaratık ininde pusuda
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Kızı yemek için oraya götürmüştür Nerede bu in
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Efendim kızınız çok uzun süredir burada
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Şimdiye kesin ölmüştür
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Yaratığı avlamaya çalışanlar olmuş
00:00:29.000 --> 00:00:30.000
Kanı için
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Saçmalık
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Елоді
00:00:02.667 --> 00:00:05.584
Тихіше Вона тебе чує
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Я ж вас попереджав Занадто пізно Звірина зачаїлася у своєму лігві
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Вона певно забрала її туди щоб з'їсти Лігво Де воно
00:00:15.084 --> 00:00:17.075
Пане ваша дочка пробула тут занадто довго
00:00:18.334 --> 00:00:19.875
Її майже точно вже вбили
00:00:21.209 --> 00:00:22.584
Елоді
00:00:25.209 --> 00:00:27.709
Мені сказали що дехто хотів уполювати цього звіра
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Заради його крові
00:00:31.334 --> 00:00:32.459
Дурниці
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Elodie
00:00:02.667 --> 00:00:05.583
Im lặng đi mà Nó nghe thấy đấy
00:00:07.292 --> 00:00:10.667
Tôi cảnh báo rồi Đã quá muộn Quái vật đã vào hang
00:00:11.417 --> 00:00:15.000
Hẳn nó đang ngấu nghiến Hang của nó Ở đâu hả
00:00:15.083 --> 00:00:17.075
Thưa ngài con gái ngài xuống đây đã quá lâu
00:00:18.333 --> 00:00:19.875
Chắc chắn đã bị giết rồi
00:00:21.208 --> 00:00:22.583
Elodie
00:00:25.208 --> 00:00:27.708
Nghe nói có người đã cố săn con rồng
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Muốn lấy mạng nó
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Vớ vẩn
Available in 33 languages
Duration
34 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:09:44
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
PCMA Productions,Roth-Kirschenbaum Films,Palma Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A dutiful damsel agrees to marry a handsome prince, only to find the royal family has recruited her as a sacrifice to repay an ancient debt.