To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I have an army with me. Every innocent womanwhose life was stolen down here. Your kind were never innocent
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
I have an army with me
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Every innocent woman whose life was stolen down here
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Your kind were never innocent
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
هناك جيش معي
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
كل امرأة بريئة س رقت حياتها في الأسفل هنا
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
بنو جنسك لم يكونوا بريئين قط
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Nik armada bat daukat
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Bizitza lapurtu diezun emakume errugabe guztiena
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Zure jendea ez da inoiz errugabea izan
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
M'acompanya tot un exèrcit
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Totes les dones innocents que van perdre la vida aquí sota
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Els teus no són pas innocents
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
我身边有一支军队
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
在这下面被夺走生命的每个无辜女人
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
你们的族类绝不无辜
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Uz mene je vojska
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Svaka nedužna žena čiji je život ukraden ovdje dolje
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Tvoja vrsta nikad nije bila nedužna
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Mám armádu
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Všechny ty nevinné ženy kterým jsi tu ukradla život
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Tvůj druh nikdy nebyl nevinný
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Jeg har en hær med mig
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Alle de uskyldige kvinder hvis liv blev stjålet hernede
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Din slags var aldrig uskyldige
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ik heb een leger bij me
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Alle onschuldige vrouwen wier leven hier gestolen is
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Jullie soort was nooit onschuldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Mayroon akong batalyon
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Lahat ng inosenteng babaeng ninakawan ng buhay rito
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Kailanman ay hindi naging inosente ang lahi mo
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Vierelläni on armeija
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Jokainen viaton nainen jonka elämä riistettiin täällä
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Kaltaisesi eivät koskaan olleet viattomia
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Une armée m'accompagne
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Elle vengera les femmes innocentes qui ont péri ici
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Les tiens n'ont jamais été innocents
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Eu teño un exército comigo
00:00:05.005 --> 00:00:09.075
Cada unha das mulleres inocentes ás que lles roubaron a vida aquí abaixo
00:00:11.917 --> 00:00:16.125
A túa estirpe nunca foi inocente
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ich habe eine Armee bei mir
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Jede unschuldige Frau die ihr Leben hier unten verlor
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Deine Art war nie unschuldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Έχω μαζί μου έναν στρατό
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Κάθε αθώα γυναίκα που της έκλεψαν τη ζωή εδώ κάτω
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Το σινάφι σου δεν ήταν ποτέ αθώο
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
לי יש צבא
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
כל אישה חפה מפשע שחייה נגנבו פה למטה
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
בני מינך מעולם לא היו חפים מפשע
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Egy egész seregem van
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Az összes ártatlan nő akinek itt vették el az életét
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Ti sosem voltatok ártatlanok
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Aku membawa pasukan
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Semua wanita tak bersalah yang nyawanya direnggut di bawah sini
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Kaummu bersalah
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ho un esercito con me
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Formato da tutte le donne innocenti che hanno perso la vita qui
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
La tua stirpe non è mai stata innocente
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
私には仲間がいる
00:00:05.666 --> 00:00:09.791
ここで命を奪われた 罪なき女たちよ
00:00:11.875 --> 00:00:16.375
お前の一族に 罪なき者などいない
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
난 혼자가 아냐
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
내 곁엔 여기서 억울하게 죽은 무고한 여성들이 있거든
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
너희 종족은 절대로 무고하지 않아
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Aku ditemani seangkatan tentera
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Semua wanita tak bersalah yang mati dibunuh di sini
00:00:11.792 --> 00:00:15.075
Golongan kamu sentiasa bersalah
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Jeg har en hær med meg
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Hver uskyldige kvinne som fikk frastjålet livet sitt her
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Slaget ditt har aldri vært uskyldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Przy mnie jest cała armia
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Te wszystkie niewinne kobiety które straciły tu życie
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Twoi krewni nigdy nie byli niewinni
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Tenho um exército comigo
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Todas as mulheres inocentes cujas vidas foram roubadas aqui
00:00:11.792 --> 00:00:15.075
Sua laia nunca foi inocente
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Am o armată lângă mine
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Toate femeile nevinovate cărora le a fost furată viața aici
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Neamul vostru n a fost niciodată nevinovat
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Со мной моя армия
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Все невинные женщины которых лишили здесь жизни
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Твое племя никогда не было невинным
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Tengo un ejército conmigo
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Cada mujer inocente a la que le quitaron la vida aquí abajo
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Ustedes nunca fueron inocentes
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Jag har en armé med mig
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Varje oskyldig kvinna vars liv stals här nere
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Din sort var aldrig oskyldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
ม กองท พอย ก บข า
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
หญ งสาวบร ส ทธ ท กคนท ถ กพรากช ว ตไปท น
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
เผ าพ นธ เจ าไม ได บร ส ทธ
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Benim yanımda bir ordu var
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Burada hayatı çalınan her masum kadın
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Senin türün asla masum olmadı
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Зі мною ціла армія
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Кожна невинна жінка життя якої тут вкрали
00:00:11.792 --> 00:00:15.075
Такі як ти ніколи не були невинними
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Tôi có cả một đội quân
00:00:05.625 --> 00:00:09.005
Mọi phụ nữ vô tội đã bị cướp đi mạng sống ở đây
00:00:11.792 --> 00:00:16.002
Dòng giống ngươi chưa bao giờ vô tội
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:31:56
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
PCMA Productions,Roth-Kirschenbaum Films,Palma Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A dutiful damsel agrees to marry a handsome prince, only to find the royal family has recruited her as a sacrifice to repay an ancient debt.