To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I've done what you paid for, milord.I'll just wait up top. You'll do no such thing. I hired you to guide us to her. No one leaves here without my daughter
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
I've done what you paid for milord I'll just wait up top
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
You'll do no such thing
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
I hired you to guide us to her
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
No one leaves here without my daughter
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
فعلت ما دفعت لي لقاءه يا مولاي سأنتظر في الأعلى فحسب
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
لن تفعل ذلك
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
وظفتك لتقودنا إليها
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
لن يغادر أحد من هنا من دون ابنتي
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Agindutakoa egin dut jauna Goian itxarongo dut
00:00:03.959 --> 00:00:05.792
Ez duzu horrelakorik egingo
00:00:07.000 --> 00:00:09.209
Harengana eramateko ordaindu dizut
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Inor ez da joango nire alaba aurkitu arte
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Jo ja he complert missenyor Els espero a dalt
00:00:03.959 --> 00:00:05.459
Pobre de tu
00:00:07.000 --> 00:00:09.042
La teva feina és dur nos fins a ella
00:00:10.000 --> 00:00:13.334
D'aquí no surt ningú sense la meva filla
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
大人 您付的钱只够带路到这里 我去上面等着
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
你不能这样做
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
我雇你来带我们去找她
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
没找到我的女儿 谁也别走
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Učinio sam ono za što sam plaćen Čekat ću gore
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Nećeš
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Platio sam ti da nas dovedeš do nje
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Ne odlazimo bez moje kćeri
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Udělal jsem za co jste mi zaplatil Počkám nahoře
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
V žádném případě
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Najal jsem tě abys mě za ní zavedl
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Bez mé dcery nikdo neodejde
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Jeg har gjort hvad De betalte for Jeg venter oppe
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Du kan tro nej
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Du blev hyret til at finde hende
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Ingen tager herfra uden min datter
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ik heb gedaan waarvoor u betaalde Ik wacht boven
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Dat gebeurt niet
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Breng ons naar haar toe
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Niemand vertrekt hier zonder mijn dochter
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Nagawa ko na ang trabaho panginoon Lalabas na ako
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Hindi mo gagawin iyan
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Bayad ka para ituro ang daan
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Walang aalis hangga't wala ang anak ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Tein mistä maksoitte Odotan ylhäällä
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Etpäs
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Opastat meidät hänen luokseen
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Kukaan ei lähde täältä ilman tytärtäni
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
J'ai tenu parole J'attendrai à la surface
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Pas question
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Je vous ai engagé pour la trouver
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Nul ne partira sans ma fille
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Fixen o traballo polo que me pagou Espero arriba
00:00:04.000 --> 00:00:05.625
Non vas facer tal
00:00:06.959 --> 00:00:09.209
Contrateite para nos guiares onda ela
00:00:10.000 --> 00:00:13.334
Ninguén sae de aquí sen a miña filla
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ich hab getan wofür Sie zahlten Ich warte oben
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Das tust du nicht
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Du sollst uns anführen
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Niemand geht ohne meine Tochter
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Έκανα ό τι συμφωνήσαμε άρχοντα Θα περιμένω πάνω
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Αυτό αποκλείεται
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Πληρώθηκες για να μας πας σ' αυτήν
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Κανείς δεν θα φύγει αν δεν βρούμε την κόρη μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
עשיתי מה ששילמת לי לעשות אדוני אחכה למעלה
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
בשום פנים ואופן לא
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
שכרתי אותך להוביל אותנו אליה
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
איש לא יעזוב את המקום ללא בתי
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Teljesítettem amiért fizetett uram Fent várok
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Nem mész sehova
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Azért fizetlek hogy elvezess hozzá
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Senki nem távozhat amíg nincs meg a lányom
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Aku sudah memenuhi tugasku Tuan Kutunggu di atas saja
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Tak akan
00:00:07.000 --> 00:00:09.209
Kau kubayar untuk memandu kami kepadanya
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Tak ada yang boleh pergi tanpa putriku
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ho fatto ciò per cui mi avete pagato Aspetterò fuori
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Non provarci
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Ti ho assunto per guidarci da lei
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Nessuno se ne va senza mia figlia
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
俺は上で待ちます
00:00:03.959 --> 00:00:05.584
そうはさせん
00:00:06.959 --> 00:00:09.084
娘を見つける契約だ
00:00:09.959 --> 00:00:13.625
誰も手ぶらで帰す気はない
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
저는 할 일을 했으니 올라가서 기다리죠
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
꿈도 꾸지 마
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
네 일은 내 딸에게 안내하는 거야
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
내 딸을 찾기 전까진 아무도 못 나가
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Saya dah buat tugas saya dan akan tunggu di atas
00:00:03.958 --> 00:00:05.625
Jangan pergi
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
Saya upah awak untuk bawa kami kepadanya
00:00:10.000 --> 00:00:13.291
Tiada sesiapa boleh balik tanpa anak saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Jeg har gjort det du betalte for herre Jeg venter oppe
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Det skal du ikke
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Jeg hyrte deg for å føre oss til henne
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Ingen drar herfra uten datteren min
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Wykonałem zlecenie Zaczekam na górze
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Ani się waż
00:00:06.917 --> 00:00:08.959
Miałeś nas do niej doprowadzić
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Nikt nie wyjdzie stąd bez mojej córki
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Já fiz o combinado milorde Vou esperar em cima
00:00:03.958 --> 00:00:05.625
Não fará isso
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
Contratei você para nos levar até ela
00:00:10.000 --> 00:00:13.291
Ninguém sai daqui sem a minha filha
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Doar pentru asta m ați plătit milord Vă aștept sus
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Nici să nu te gândești
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Te am angajat să ne duci la ea
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Nu pleacă nimeni până nu mi găsesc fiica
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Я выполнил уговор милорд Я подожду наверху
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Ну уж нет
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Я нанял тебя чтобы ты провел нас к ней
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Никто не выйдет отсюда без моей дочери
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Yo ya he cumplido milord Lo espero arriba
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
De ninguna manera
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Te contraté para que nos guiaras
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Nadie se irá de aquí sin mi hija
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Jag har gjort det ni betalade för Jag väntar där uppe
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Det gör ni inte
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Ni är här för att leda oss till henne
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Ingen går härifrån utan min dotter
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
ข าท าตามท ท านจ างแล ว นายท าน ข าจะไปรอข างบน
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
ไม ได
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
ข าจ างเจ ามาให น าทางไปหานาง
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
หากไม เจอล กสาวข าก ห ามใครออกไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Paranızın hakkını verdim Yukarıda bekleyeceğim
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Katiyen olmaz
00:00:07.000 --> 00:00:09.000
Bizi ona götür diye seni tuttum
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Kızımı bulmadan kimse buradan ayrılamaz
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Я зробив те за що ви заплатили мілорде Я почекаю нагорі
00:00:03.958 --> 00:00:05.625
Ти цього не зробиш
00:00:07.000 --> 00:00:08.958
Я найняв тебе щоб ти привів нас до неї
00:00:10.000 --> 00:00:13.291
Без моєї доньки ніхто звідси не піде
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Tôi làm đủ việc ngài trả công rồi Tôi lên trên kia chờ
00:00:03.959 --> 00:00:05.625
Không được
00:00:07.000 --> 00:00:08.875
Ta thuê anh dẫn ta đến chỗ con bé
00:00:10.000 --> 00:00:13.292
Chưa có con gái ta không ai được đi cả
Available in 33 languages
Duration
15 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:06:35
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
PCMA Productions,Roth-Kirschenbaum Films,Palma Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A dutiful damsel agrees to marry a handsome prince, only to find the royal family has recruited her as a sacrifice to repay an ancient debt.